1
00:00:00,030 --> 00:00:02,131
HACE DOS AÑOS

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,289
La mayoría de veces
no eres consciente de

3
00:00:05,316 --> 00:00:07,602
los momentos importantes
de tu vida cuando suceden.

4
00:00:08,751 --> 00:00:11,431
Solo ves lo importantes que
eran cuando miras atrás.

5
00:00:11,976 --> 00:00:13,373
A la mierda los cinturones de seguridad.

6
00:00:15,679 --> 00:00:16,742
¿Qué deberíamos hacer?

7
00:00:16,766 --> 00:00:19,485
Tenemos que encontrar algún sitio
cercano. Un sitio agradable.

8
00:00:19,511 --> 00:00:20,824
Hostia puta.

9
00:00:20,850 --> 00:00:23,024
¿El allanamiento es la mejor
forma de pasar desapercibidos?

10
00:00:23,050 --> 00:00:25,144
Creo que es él. El tío que vive aquí.

11
00:00:25,170 --> 00:00:27,184
Podemos relajarnos aquí,
tomarnos un tiempo.

12
00:00:27,210 --> 00:00:29,504
A veces, James parece un
chico al que podría amar,

13
00:00:29,530 --> 00:00:30,984
amar de verdad.

14
00:00:31,010 --> 00:00:33,726
Estar con Alyssa había empezado
a hacerme sentir cosas.

15
00:00:33,753 --> 00:00:35,742
- ¿Cómo has entrado?
- Por favor, no.

16
00:00:41,460 --> 00:00:43,384
Iba a hacerte daño, Alyssa.

17
00:00:43,410 --> 00:00:44,664
¡Conduce, coño!

18
00:00:44,690 --> 00:00:47,170
Yo lo maté. Ella no hizo nada.

19
00:00:48,632 --> 00:00:51,085
Diles que lo hice yo
todo y estarás bien.

20
00:00:51,112 --> 00:00:52,912
- ¡Policía armada!
- ¡James!

21
00:01:02,741 --> 00:01:04,773
AHORA

22
00:01:36,075 --> 00:01:37,375
¡Bonnie!

23
00:01:39,810 --> 00:01:41,224
¡Eres tú!

24
00:01:41,250 --> 00:01:43,464
Soy Ray. Del St. Joseph.

25
00:01:43,710 --> 00:01:45,464
Íbamos a la misma clase.

26
00:01:45,825 --> 00:01:48,585
Llevé un parche médico un tiempo.

27
00:01:49,298 --> 00:01:50,698
Ah, sí.

28
00:01:54,382 --> 00:01:55,530
Y una de esas.

29
00:02:01,257 --> 00:02:02,664
¿Cómo estás?

30
00:02:02,690 --> 00:02:04,744
- ¿Tienes hijos?
- No.

31
00:02:04,770 --> 00:02:06,632
- ¿Estás casada?
- No.

32
00:02:06,930 --> 00:02:08,562
¿Y dónde has estado metida?

33
00:02:08,961 --> 00:02:10,171
En la cárcel.

34
00:02:10,923 --> 00:02:12,164
Ah, claro.

35
00:02:12,946 --> 00:02:14,632
¿Por qué...?

36
00:02:14,930 --> 00:02:16,351
¿Qué fue...?

37
00:02:16,772 --> 00:02:18,212
Maté a alguien.

38
00:02:22,130 --> 00:02:23,343
A propósito.

39
00:02:24,322 --> 00:02:25,362
Claro.

40
00:02:30,216 --> 00:02:31,811
¡Mierda!

41
00:02:34,511 --> 00:02:36,054
Está claro que me has pillado.

42
00:02:37,530 --> 00:02:38,624
Me has pillado.

43
00:02:38,650 --> 00:02:41,117
- Siempre has tenido un sentido
del humor extraño. - Sí.

44
00:02:42,730 --> 00:02:44,770
Ahora voy a matar a alguien.

45
00:02:49,730 --> 00:02:51,650
- ¿Quieres una bolsa?
- No.

46
00:02:53,410 --> 00:02:54,410
Chao, Ray.

47
00:03:09,810 --> 00:03:13,091
www.subtitulamos.tv

48
00:03:13,967 --> 00:03:16,327
Aprendí qué era el castigo siendo joven.

49
00:03:17,818 --> 00:03:20,098
Aprendí que existe por culpa del amor.

50
00:03:22,770 --> 00:03:24,664
- Austria.
- Viena.

51
00:03:24,690 --> 00:03:26,544
- China.
- Pekín.

52
00:03:26,570 --> 00:03:30,024
- República Democrática del Congo.
- Kinshasa.

53
00:03:30,050 --> 00:03:31,170
Letonia.

54
00:03:35,850 --> 00:03:37,386
Letonia.

55
00:03:37,690 --> 00:03:39,210
¿Kiev?

56
00:03:43,490 --> 00:03:45,571
Es como si me hubieras dado
un puñetazo en la cara.

57
00:03:45,598 --> 00:03:48,397
Mi madre siempre quiso que
fuera a la universidad.

58
00:03:51,027 --> 00:03:53,703
Ella no pudo ir porque
se quedó embarazada.

59
00:03:56,610 --> 00:03:58,039
De mí.

60
00:04:03,730 --> 00:04:05,774
Siempre me antepuso a todo.

61
00:04:05,948 --> 00:04:07,122
¿Bacalao?

62
00:04:07,507 --> 00:04:10,227
- ¿Otra vez?
- Es bueno para las sinapsis.

63
00:04:11,210 --> 00:04:13,490
Papá pasaba mucho tiempo en el jardín.

64
00:04:19,330 --> 00:04:22,170
Cuando tenía 17 años, perdió su trabajo.

65
00:04:23,930 --> 00:04:26,544
No quiso decírnoslo, así que
se subía al coche cada día

66
00:04:26,570 --> 00:04:29,090
y conducía por ahí hasta que
llegaba la hora de volver a casa.

67
00:04:30,330 --> 00:04:31,856
Cuando mamá se enteró,

68
00:04:32,031 --> 00:04:33,692
se disgustó mucho.

69
00:04:43,091 --> 00:04:44,891
Papá se marchó poco después.

70
00:04:47,090 --> 00:04:48,313
Me...

71
00:04:49,210 --> 00:04:50,784
voy a por leche.

72
00:04:55,370 --> 00:04:57,547
Mamá dijo que estábamos mejor sin él.

73
00:05:00,930 --> 00:05:02,063
¿Mamá?

74
00:05:07,436 --> 00:05:10,003
Eso significaba que podía
concentrar toda su energía en mí.

75
00:05:16,250 --> 00:05:17,770
¿De dónde has sacado esto?

76
00:05:18,770 --> 00:05:19,876
Lo encontré.

77
00:05:21,090 --> 00:05:23,090
¿Sabes qué clase de mujeres se lo ponen?

78
00:05:25,722 --> 00:05:26,962
Fulanas.

79
00:05:28,980 --> 00:05:31,340
Las fulanas no aprueban exámenes.

80
00:05:41,795 --> 00:05:42,774
Cómetelo.

81
00:05:43,690 --> 00:05:44,860
¿Qué?

82
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Cóme...

83
00:05:47,530 --> 00:05:48,634
telo.

84
00:06:03,130 --> 00:06:04,423
Todo.

85
00:06:06,746 --> 00:06:08,180
La vida puede ser dura.

86
00:06:09,530 --> 00:06:10,890
Mastícalo bien.

87
00:06:14,970 --> 00:06:16,954
Mamá me enseñó cómo hacerle frente.

88
00:06:20,040 --> 00:06:21,730
Puto bicho raro.

89
00:06:23,302 --> 00:06:25,421
Cómo hacer frente a la gente.

90
00:06:31,259 --> 00:06:32,739
Voy a tener que suspenderte.

91
00:06:34,629 --> 00:06:35,657
Vale.

92
00:06:38,308 --> 00:06:39,946
- ¿Me la puedo quedar?
- No.

93
00:06:50,130 --> 00:06:53,298
A los 18 años, suspendí
todos los exámenes.

94
00:06:54,517 --> 00:06:56,050
A mi madre le pareció bien.

95
00:06:57,770 --> 00:06:59,095
Tres sobresalientes.

96
00:06:59,852 --> 00:07:00,970
Bien.

97
00:07:04,308 --> 00:07:06,628
Y eso no me impidió ir a la universidad.

98
00:07:08,722 --> 00:07:09,736
Gracias.

99
00:07:09,763 --> 00:07:11,243
Conseguí un trabajo allí.

100
00:07:19,916 --> 00:07:21,730
¿También estudias aquí?

101
00:07:21,850 --> 00:07:25,079
A veces, una decisión pequeña
te puede llevar a algo grande.

102
00:07:26,499 --> 00:07:28,659
- Sí.
- Guay.

103
00:07:31,610 --> 00:07:33,490
A algo realmente grande.

104
00:08:15,130 --> 00:08:16,490
Esto... ¿Puedo?

105
00:08:24,570 --> 00:08:27,850
Este es el libro de
texto para este semestre.

106
00:08:37,290 --> 00:08:38,782
No te muevas.

107
00:08:43,490 --> 00:08:44,690
Empecemos.

108
00:08:50,050 --> 00:08:54,103
Focault es una vergüenza.
No tiene clase.

109
00:08:56,900 --> 00:09:01,302
"La libertad es lo que haces
con lo que te han hecho".

110
00:09:01,329 --> 00:09:02,321
Sartre.

111
00:09:02,951 --> 00:09:05,485
Sed los protagonistas de
vuestra propia historia.

112
00:09:05,682 --> 00:09:10,556
Y que esa historia comience con
un acto de desafío intelectual.

113
00:09:11,821 --> 00:09:14,875
Leed a Max Weber, a Erving Goffman.

114
00:09:15,050 --> 00:09:17,334
O si buscáis una perspectiva
más contemporánea,

115
00:09:17,360 --> 00:09:18,674
este tipo es bastante bueno.

116
00:09:39,547 --> 00:09:41,507
No eres estudiante, ¿verdad?

117
00:09:43,410 --> 00:09:44,930
Solo trabajas aquí.

118
00:09:47,450 --> 00:09:50,742
La gente se ha ganado el
derecho de asistir a mi clase.

119
00:09:51,450 --> 00:09:52,890
Tú no.

120
00:09:54,514 --> 00:09:56,304
No quiero volver a verte.

121
00:09:56,504 --> 00:09:57,556
¿De acuerdo?

122
00:10:09,468 --> 00:10:12,148
A veces la gente no ve tu potencial.

123
00:10:15,818 --> 00:10:17,281
Así que debes mostrárselo.

124
00:10:28,703 --> 00:10:29,756
¿Has sido tú?

125
00:10:31,570 --> 00:10:33,219
¿Es mierda humana?

126
00:10:34,634 --> 00:10:35,852
Sí.

127
00:10:37,171 --> 00:10:38,312
¿Tuya?

128
00:10:39,845 --> 00:10:40,965
Tal vez.

129
00:10:48,650 --> 00:10:51,855
Puedes asistir a mi
clase. Con una condición.

130
00:10:52,690 --> 00:10:53,714
¿Cuál?

131
00:10:54,250 --> 00:10:55,925
Toma una copa conmigo.

132
00:10:56,316 --> 00:10:57,493
Una vez por semana.

133
00:10:59,850 --> 00:11:01,027
Vale.

134
00:11:14,762 --> 00:11:16,722
Por fin podía ver un
futuro para mí misma.

135
00:11:21,004 --> 00:11:22,287
Y sentaba muy bien.

136
00:11:31,234 --> 00:11:32,273
Adelante.

137
00:12:06,105 --> 00:12:07,243
Siéntate.

138
00:12:17,916 --> 00:12:19,436
¿Te gusta?

139
00:12:20,689 --> 00:12:21,915
No mucho.

140
00:12:28,132 --> 00:12:29,132
Y bien...

141
00:12:30,626 --> 00:12:32,150
háblame de ti.

142
00:12:32,612 --> 00:12:33,612
No.

143
00:12:34,716 --> 00:12:36,116
Vale.

144
00:12:39,053 --> 00:12:41,306
¿Por qué querías ir a mi clase?

145
00:12:42,282 --> 00:12:43,722
Estaba interesada.

146
00:12:44,988 --> 00:12:46,048
¿En qué?

147
00:12:47,173 --> 00:12:48,915
En qué sentido tiene.

148
00:12:49,486 --> 00:12:50,920
Todo.

149
00:12:51,343 --> 00:12:53,345
¿Por qué no eres estudiante?

150
00:12:54,482 --> 00:12:57,136
- Sin duda eres brillante.
- Suspendí los exámenes.

151
00:12:59,571 --> 00:13:03,689
Los exámenes clasifican los distintos
niveles de mediocridad, eso es todo.

152
00:13:04,227 --> 00:13:07,064
A las personas excepcionales
no se les dan bien.

153
00:13:08,891 --> 00:13:10,211
A mí me pasaba.

154
00:13:15,602 --> 00:13:17,561
Eres muy guapa.

155
00:13:21,793 --> 00:13:23,298
¿Eres consciente?

156
00:13:25,084 --> 00:13:26,954
¿La gente te lo dice?

157
00:13:30,828 --> 00:13:34,111
Eres un pequeño salmón. ¿Verdad?

158
00:13:35,525 --> 00:13:36,540
¿Qué?

159
00:13:37,245 --> 00:13:40,079
Te gusta nadar a contracorriente.

160
00:13:45,725 --> 00:13:47,605
¿Nos quitamos la ropa?

161
00:14:05,365 --> 00:14:06,579
Coge un taxi.

162
00:14:08,241 --> 00:14:09,561
Gracias.

163
00:14:13,285 --> 00:14:14,626
¿Sabes una cosa?

164
00:14:15,205 --> 00:14:16,025
¿Qué?

165
00:14:16,838 --> 00:14:18,868
Podría enamorarme de ti.

166
00:14:43,160 --> 00:14:44,694
¿Ha pasado ya?

167
00:14:44,767 --> 00:14:45,843
¿El qué?

168
00:14:48,485 --> 00:14:49,695
Lo de enamorarte.

169
00:14:52,405 --> 00:14:53,546
Casi.

170
00:14:54,822 --> 00:14:57,501
Pero... hemos acabado por esta noche.

171
00:15:53,317 --> 00:15:57,566
Devuelvo estos y me llevo este otro.

172
00:16:12,317 --> 00:16:13,943
Es muy bueno.

173
00:16:14,833 --> 00:16:16,865
Sí. Es mi favorito.

174
00:16:18,351 --> 00:16:19,466
Sí.

175
00:16:21,134 --> 00:16:22,950
Entonces, ¿hablas alemán?

176
00:16:23,805 --> 00:16:25,857
- Sí.
- ¡Mola!

177
00:16:34,370 --> 00:16:35,412
Vale.

178
00:16:36,440 --> 00:16:37,451
Muy bien.

179
00:16:38,949 --> 00:16:40,021
Gracias.

180
00:16:48,550 --> 00:16:49,870
¿Quién era ese?

181
00:16:51,845 --> 00:16:53,631
Quiere ser mi novio.

182
00:16:55,165 --> 00:16:57,381
Quiere llevarme a cenar fondue mañana.

183
00:16:57,730 --> 00:16:59,099
¿Vas a ir?

184
00:17:00,547 --> 00:17:02,092
Me gusta el queso.

185
00:17:07,198 --> 00:17:09,240
Me gustaría hacerte unas fotos.

186
00:17:11,490 --> 00:17:12,591
¿Qué?

187
00:17:13,742 --> 00:17:15,560
Ven a verme mañana por la noche.

188
00:17:16,007 --> 00:17:17,381
¿Qué tal esta noche?

189
00:17:17,578 --> 00:17:18,951
Esta noche no puedo.

190
00:17:23,805 --> 00:17:25,551
Cuando quieres algo,

191
00:17:26,155 --> 00:17:27,609
esperar es complicado.

192
00:17:35,165 --> 00:17:36,767
Te vuelves impaciente.

193
00:18:20,234 --> 00:18:21,539
¿Quién es?

194
00:18:23,586 --> 00:18:26,046
- No quería preocuparte.
- ¿Qué?

195
00:18:27,685 --> 00:18:29,920
Solo la he visto en las clases.

196
00:18:30,045 --> 00:18:31,239
No sabía su nombre

197
00:18:31,266 --> 00:18:33,411
hasta que vino a verme
hace un par de semanas.

198
00:18:35,125 --> 00:18:37,045
Fui estúpido...

199
00:18:37,405 --> 00:18:39,531
al acceder a hablar con ella a solas.

200
00:18:39,557 --> 00:18:42,295
Dijo que estaba preocupada
por los exámenes.

201
00:18:42,322 --> 00:18:43,810
La creí.

202
00:18:44,125 --> 00:18:45,699
Está claramente enamorada de mí.

203
00:18:45,725 --> 00:18:49,717
Y ahora se ha inventado esas mentiras.

204
00:18:50,445 --> 00:18:53,739
Me está amenazando. Va a
decir que la he agredido.

205
00:18:53,765 --> 00:18:58,045
Quiere acabar conmigo, con mi
vida, con mi trabajo, con todo.

206
00:18:58,072 --> 00:18:59,521
Esa chica está loca.

207
00:19:00,645 --> 00:19:02,349
¿Así que no es verdad?

208
00:19:03,051 --> 00:19:04,705
¿Cómo puedes preguntarme eso?

209
00:19:04,732 --> 00:19:06,539
No, mira... No, yo no...

210
00:19:06,565 --> 00:19:07,888
¡Fuera!

211
00:19:08,125 --> 00:19:09,245
¡Fuera!

212
00:19:19,646 --> 00:19:21,379
El amor te hace discernir con claridad

213
00:19:21,406 --> 00:19:23,529
lo que está bien de lo que está mal.

214
00:19:25,685 --> 00:19:27,786
Y cuando alguien ha hecho algo malo,

215
00:19:27,813 --> 00:19:29,802
debe ser castigado.

216
00:20:45,444 --> 00:20:46,843
Ambulancia.

217
00:20:48,555 --> 00:20:50,187
Ha habido un accidente.

218
00:21:20,015 --> 00:21:23,351
HA PASADO. TE QUIERO.
CLIVE

219
00:21:25,605 --> 00:21:28,617
Aquella vez me pediste
que te hablara de mí.

220
00:21:28,828 --> 00:21:30,242
Y te dije que no.

221
00:21:30,705 --> 00:21:32,156
Ahora quiero hacerlo.

222
00:21:33,165 --> 00:21:35,984
Aprendí qué era el castigo siendo joven.

223
00:21:36,325 --> 00:21:38,523
Aprendí que existe por culpa del amor.

224
00:21:42,965 --> 00:21:45,632
Solía pensar que quizá yo no era real.

225
00:21:45,845 --> 00:21:47,757
Que estaba hecha de nada.

226
00:21:48,805 --> 00:21:50,007
Pero cuando te enamoras,

227
00:21:50,034 --> 00:21:52,585
la sensación de no ser nada es
devorada por la de ser algo,

228
00:21:52,765 --> 00:21:55,132
y esta es devorada por la de serlo todo.

229
00:21:55,485 --> 00:21:57,015
Tú me engulliste.

230
00:21:57,645 --> 00:21:59,101
Y me liberaste.

231
00:21:59,312 --> 00:22:02,109
GRACIAS.
TU PEQUEÑO SALMÓN.

232
00:22:13,128 --> 00:22:15,742
¿Cómo sabes que es segura?

233
00:22:15,769 --> 00:22:17,463
No hay alarma antirrobo.

234
00:22:17,605 --> 00:22:20,299
Polvo por todas partes, así que no hay
limpiadores por los que preocuparse.

235
00:22:20,325 --> 00:22:21,710
Correo.

236
00:22:22,388 --> 00:22:23,898
Por lo menos de una semana.

237
00:22:25,045 --> 00:22:27,687
¿El allanamiento es la mejor
forma de pasar desapercibidos?

238
00:22:39,179 --> 00:22:41,327
DEVOLVER AL REMITENTE

239
00:22:48,423 --> 00:22:49,468
¿Qué?

240
00:23:32,165 --> 00:23:33,163
Hola.

241
00:23:33,769 --> 00:23:35,049
¿Está Alyssa?

242
00:23:36,839 --> 00:23:41,476
www.subtitulamos.tv

