1
00:00:04,055 --> 00:00:09,066
Room 104 1x11
"The Fight"

2
00:00:09,332 --> 00:00:13,152
www.subtitulamos.tv

3
00:02:05,818 --> 00:02:08,114
Bon takedown baix per a Gaines.

4
00:02:08,120 --> 00:02:09,522
Gens malament per la edat de la Greta.

5
00:02:10,924 --> 00:02:12,384
Aguanta força bé.

6
00:02:12,390 --> 00:02:14,486
Greg, segueix protegint-se
el costat esquerra, oi?

7
00:02:14,492 --> 00:02:16,689
M'agradaria saber si no haurà
sortit massa aviat d'aquella lesió.

8
00:02:16,695 --> 00:02:18,624
- A tu què et sembla, nano?
- Quant de temps aguantarà?

9
00:02:18,630 --> 00:02:20,827
A la seva edat no li
queden moltes lluites

10
00:02:20,833 --> 00:02:22,995
abans no la llencin a la deixalleria.

11
00:02:23,001 --> 00:02:24,563
Per Déu, Greg!

12
00:02:24,569 --> 00:02:26,369
Què? Em sap greu.

13
00:02:30,975 --> 00:02:32,638
- Hola.
- Hola. Com va la meva noia?

14
00:02:32,644 --> 00:02:34,039
Estàs a punt?

15
00:02:34,045 --> 00:02:35,474
Estic nerviosa de collons.

16
00:02:35,480 --> 00:02:37,343
No, no, ho faràs molt bé.

17
00:02:37,349 --> 00:02:39,411
Han canviat el meu nom del cartell ja?

18
00:02:39,417 --> 00:02:42,548
Eh...sí, ho estan fent.

19
00:02:42,554 --> 00:02:45,183
I què passa amb la confusió de l'hotel?

20
00:02:45,189 --> 00:02:48,554
Ah, sí... encara no m'han trucat.

21
00:02:48,560 --> 00:02:50,356
- Així que he de...
- Per Déu, JR.

22
00:02:50,362 --> 00:02:52,491
Què? Per què estas tan emprenyada?

23
00:02:52,497 --> 00:02:54,326
Se suposa que ha de ser
la meva gran aparició.

24
00:02:54,332 --> 00:02:56,428
Sóc la puta estrella de la
lluita de demà a la nit,

25
00:02:56,434 --> 00:02:57,730
i van dir que em posarien en un...

26
00:02:57,736 --> 00:02:59,265
com en deien al contracte?

27
00:02:59,271 --> 00:03:01,099
- Hotel de quatre estrelles.
- Exacte.

28
00:03:01,105 --> 00:03:03,668
Un hotel de quatre estrelles, i
m'han ficat en aquest cau merdós.

29
00:03:03,674 --> 00:03:05,503
Sí, i per això t'he dit
que si és molt greu,

30
00:03:05,509 --> 00:03:07,605
et canviarem i ho arreglarem
més tard, d'acord?

31
00:03:07,611 --> 00:03:10,175
- No, no, no és això.
- D'acord, entesos.

32
00:03:10,181 --> 00:03:12,778
És que em mostrin una mica
de maleït respecte, JR.

33
00:03:12,784 --> 00:03:14,379
Sí, ho entenc, d'acord?

34
00:03:14,385 --> 00:03:16,815
De veritat... de verit...

35
00:03:16,821 --> 00:03:17,345
Què?

36
00:03:17,352 --> 00:03:18,917
Creus que cal posar-se així?

37
00:03:18,923 --> 00:03:21,452
Bé, la Rayna Gold és a un
maleït hotel de quatre estrelles.

38
00:03:21,458 --> 00:03:23,454
Sé de bon tros que no, d'acord?

39
00:03:23,460 --> 00:03:25,490
Necessites concentrar-te en la
lluita i dormir una mica.

40
00:03:25,496 --> 00:03:27,558
No, què fa la Rayna en
aquesta maleïda lluita?

41
00:03:27,564 --> 00:03:29,828
Saps que ella en guanyarà més
dels sis mil que jo guanyo.

42
00:03:29,834 --> 00:03:32,730
Saps, sis mil no és un mal
salari per un dia de feina.

43
00:03:32,736 --> 00:03:35,133
"No és un mal salari
per un dia de feina"?

44
00:03:35,139 --> 00:03:39,069
Mira, puc lluitar, què, quatre cops
a l'any? Això són 24.000 dòlars.

45
00:03:39,075 --> 00:03:41,939
I això abans de pagar-te a tu i
les maleïdes factures mèdiques.

46
00:03:41,945 --> 00:03:44,809
Així que no em diguis, JR dels
collons, el bé que em paguen.

47
00:03:44,815 --> 00:03:46,877
D'acord! D'acord, em sap greu.

48
00:03:46,883 --> 00:03:49,213
- Tranquil.
- Res de tranquil, hòstia!

49
00:03:49,219 --> 00:03:51,882
Vull ser en el mateix hotel dels pebrots

50
00:03:51,888 --> 00:03:53,383
on hi ha la Rayna Gold dels pebrots!

51
00:03:53,389 --> 00:03:57,121
Ets en el mateix hotel
que la Rayna Gold.

52
00:03:57,127 --> 00:03:58,823
En aquesta merda d'hotel?

53
00:03:58,829 --> 00:04:00,124
Sí, sí!

54
00:04:00,130 --> 00:04:01,725
Doncs, per què collons ens foten en el

55
00:04:01,731 --> 00:04:03,560
mateix maleït hotel la
nits abans de la lluita?

56
00:04:03,566 --> 00:04:05,662
Déu, Greta, no en tinc ni folla.

57
00:04:05,668 --> 00:04:07,131
Què vols que et digui?

58
00:04:07,137 --> 00:04:09,366
Accepta-ho.

59
00:04:09,372 --> 00:04:11,035
Si vols destruir la teva carrera

60
00:04:11,041 --> 00:04:12,769
i escridassar a un alt executiu

61
00:04:12,775 --> 00:04:15,839
per la reserva de
l'hotel, llavors d'acord.

62
00:04:15,845 --> 00:04:18,074
Moltes gràcies, JR.
Ets el millor, hòstia.

63
00:04:18,080 --> 00:04:19,676
Suposo que ens veiem demà.

64
00:04:19,682 --> 00:04:21,181
Bona ni...

65
00:04:44,874 --> 00:04:47,337
- Recepció. - L'habitació
de la Rayna Gold, si us plau.

66
00:04:47,343 --> 00:04:50,340
- Pots repetir el nom?
- Rayna Gold.

67
00:04:50,346 --> 00:04:53,676
Aquí no hi ha cap hoste amb aquest nom.

68
00:04:53,682 --> 00:04:56,746
Carol Jackson.

69
00:04:56,752 --> 00:04:58,618
Un moment, si us plau.

70
00:05:17,306 --> 00:05:19,102
Hola?

71
00:05:19,108 --> 00:05:21,804
Així que a tu també t'han posat
en aquest cau de merda, eh?

72
00:05:21,810 --> 00:05:23,443
Què collons vols?

73
00:05:24,613 --> 00:05:25,941
Hem de parlar.

74
00:05:41,496 --> 00:05:44,059
Què et fa pensar que en trec més diners?

75
00:05:44,065 --> 00:05:47,129
Doncs, tens més experiència
i un millor currículum.

76
00:05:47,135 --> 00:05:49,302
Suposo que tota questa
merda també conta.

77
00:05:57,645 --> 00:05:59,574
Sis mil.

78
00:05:59,580 --> 00:06:02,710
I sis mil més per guanyar

79
00:06:02,716 --> 00:06:05,379
- després d'estovar-te.
- Ei, no, a prendre pel cul.

80
00:06:05,385 --> 00:06:08,550
Quanta gent creus que
hi haurà demà a la nit?

81
00:06:08,556 --> 00:06:10,518
Els que han comprat les
entrades. Que són cares.

82
00:06:10,524 --> 00:06:12,787
Els que ho miraran en directe.

83
00:06:12,793 --> 00:06:14,689
I tot el que vendran.

84
00:06:14,695 --> 00:06:17,124
Nosaltres no en traiem
res, de tota aquesta merda.

85
00:06:17,130 --> 00:06:19,698
Trencar-nos la puta cara, per què?

86
00:06:23,704 --> 00:06:25,500
Molt bé, me'n vaig a dormir.

87
00:06:25,506 --> 00:06:27,335
No sé què collons...

88
00:06:27,341 --> 00:06:28,970
Digues-me que no et molesta.

89
00:06:28,976 --> 00:06:31,339
Sí, és clar que em molesta, hòstia.

90
00:06:31,345 --> 00:06:33,975
Però què collons se
suposa que he de fer més?

91
00:06:33,981 --> 00:06:37,611
Tinc fills. He de
donar-los de menjar, cony.

92
00:06:37,617 --> 00:06:39,851
Què hem de fer?

93
00:06:45,725 --> 00:06:48,026
Truquem a la Martha Simms.

94
00:06:50,597 --> 00:06:52,348
Ja saps qui és, la Martha Simms.

95
00:06:52,475 --> 00:06:54,305
La vella centenària, blanca i rica?

96
00:06:54,335 --> 00:06:56,464
D'acord, escolta'm bé.

97
00:06:56,736 --> 00:06:59,400
Tothom s'està fent ric amb aquest negoci

98
00:06:59,406 --> 00:07:01,002
menys les lluitadors, oi?

99
00:07:01,008 --> 00:07:03,741
No podem canviar-ho perquè
el sistema és una merda.

100
00:07:05,144 --> 00:07:06,910
Però podem intentar-ho i aconseguir-ho.

101
00:07:08,463 --> 00:07:09,696
Com?

102
00:07:11,850 --> 00:07:14,184
Farem un combat fals.

103
00:07:15,988 --> 00:07:17,417
Farem trampes.

104
00:07:17,423 --> 00:07:19,823
I guanyarem molts de diners.

105
00:07:34,806 --> 00:07:36,336
Hòstia.

106
00:07:36,342 --> 00:07:38,071
Et vaig dir que anessis amb
compte amb les putes punyades.

107
00:07:38,077 --> 00:07:40,705
Sí, clar, eres tu la que m'esclafaves
la puta cara contra la catifa.

108
00:07:40,711 --> 00:07:42,807
Com un ratllador de formatge.

109
00:07:42,813 --> 00:07:44,543
Perquè ho sàpigues.

110
00:07:44,549 --> 00:07:46,582
Sí, és clar, perquè ho sàpigues.

111
00:08:02,467 --> 00:08:05,301
Ai, merda! No volia...!

112
00:08:56,152 --> 00:08:57,914
Recollons!

113
00:08:57,920 --> 00:08:59,749
M'has partit el cony de cara.

114
00:08:59,755 --> 00:09:02,456
Sí, bé, tu has començat aquesta
merda quan m'has llançat el ganxo.

115
00:09:56,545 --> 00:10:00,012
Ah, sí, hem parlat amb
la Rayna. Ho accepta.

116
00:10:01,550 --> 00:10:03,779
Així que n'apostaràs
500.000 per la lluita,

117
00:10:03,785 --> 00:10:06,282
et quedaràs el 20 per cent,

118
00:10:06,288 --> 00:10:07,920
i ens dividirem el que quedi.

119
00:10:10,358 --> 00:10:11,824
Molt bé.

120
00:10:16,198 --> 00:10:17,530
Espera un moment.

121
00:10:18,667 --> 00:10:19,861
Tenim les mateixes probabilitats,

122
00:10:19,867 --> 00:10:22,435
necessita saber per qui apostar.

123
00:10:29,711 --> 00:10:31,673
Saps què? Et trucarem
més tard amb la resposta.

124
00:10:31,679 --> 00:10:33,274
Fins llavors, reuneix els diners

125
00:10:33,280 --> 00:10:36,111
i farem l'aposta a
primera hora del matí.

126
00:10:36,117 --> 00:10:37,416
D'acord?

127
00:10:39,087 --> 00:10:40,886
Molt bé, et tornaré a trucar.

128
00:10:44,926 --> 00:10:49,825
Escolta, no importa gaire
qui guanyi o perdi, oi?

129
00:10:49,831 --> 00:10:51,727
No.

130
00:10:51,733 --> 00:10:55,430
Perquè sortirem de totes formes
després de demà a la nit, oi?

131
00:10:55,436 --> 00:10:57,065
Sí.

132
00:10:57,071 --> 00:10:59,105
Molt bé, llavors no té importància.

133
00:11:00,341 --> 00:11:02,704
Sí, no té importància.

134
00:11:02,710 --> 00:11:04,276
Sí, i?

135
00:11:06,614 --> 00:11:08,413
I?

136
00:11:29,737 --> 00:11:31,966
Ei! Què collons fas?

137
00:11:31,972 --> 00:11:33,701
- Fas trampes!
- Jo no faig trampes!

138
00:11:33,707 --> 00:11:35,603
He vist que t'has agafat al llit, puta.

139
00:11:35,609 --> 00:11:37,805
Tens por perquè sabies que et guanyaria.

140
00:11:37,811 --> 00:11:40,145
No, perquè fas trampes, hòstia!

141
00:11:47,921 --> 00:11:49,954
Ja n'hi ha prou.

142
00:11:57,697 --> 00:11:59,960
Hem d'anar amb compte amb la cara

143
00:11:59,966 --> 00:12:02,500
perquè no tinguem una pinta
de merda demà a la nit.

144
00:12:03,937 --> 00:12:05,065
Hem d'anar amb compte

145
00:12:05,071 --> 00:12:07,067
perquè ningú no sospiti.

146
00:12:07,073 --> 00:12:10,771
Merda, no. Hem de tenir-ho
en secret i anar amb compte.

147
00:12:10,777 --> 00:12:14,073
I com que no hi ha cap
jutge hem de jugar net.

148
00:12:14,079 --> 00:12:16,242
- Cap cop a la cara.
- Fàcil.

149
00:12:16,248 --> 00:12:18,378
Molt bé, quants assalts, tres?

150
00:12:18,384 --> 00:12:20,480
Tres assalts de dos minuts.

151
00:12:20,486 --> 00:12:22,316
D'acord, la guanyadora es
queda amb el 60 per cent?

152
00:12:22,322 --> 00:12:25,084
Espera. Per telèfon li has dit a
la Marta que dividíem a la meitat.

153
00:12:25,090 --> 00:12:28,087
Sí, però crec que la guanyadora
hauria de treure'n més.

154
00:12:28,093 --> 00:12:30,156
Què, tens por de perdre?

155
00:12:30,162 --> 00:12:33,293
Que et bombin. Seixanta a quaranta.

156
00:12:33,299 --> 00:12:35,329
- Fins que ens rendim?
- Fins que ens rendim.

157
00:12:35,335 --> 00:12:37,568
La que es rendeixi perd.

158
00:12:52,784 --> 00:12:55,485
Merda.

159
00:12:59,891 --> 00:13:03,422
Què pensen els teus
fills quan et veuen així?

160
00:13:03,428 --> 00:13:05,762
Hi estan acostumats.

161
00:13:07,366 --> 00:13:10,463
Què faras quan ja no lluitis més?

162
00:13:12,771 --> 00:13:15,300
Bona pregunta.

163
00:13:15,306 --> 00:13:17,406
Què faras tu?

164
00:13:23,882 --> 00:13:25,714
No ho sé.

165
00:13:33,724 --> 00:13:36,388
L'únic que sé fer bé és lluitar,

166
00:13:36,394 --> 00:13:38,928
però estic cansada que em peguin.

167
00:13:43,834 --> 00:13:46,031
D'acord, acabem d'una vegada.

168
00:13:46,037 --> 00:13:47,203
Últim assalt.

169
00:14:46,196 --> 00:14:48,330
Hòstia.

170
00:15:37,446 --> 00:15:41,044
Què passa si cap de les dues es rendeix?

171
00:15:41,050 --> 00:15:45,052
Una de les dues es
rendirà, però no seré jo.

172
00:15:48,924 --> 00:15:51,888
No m'he rendit mai.

173
00:15:51,894 --> 00:15:55,695
Una de les dues ha de perdre.

174
00:17:08,569 --> 00:17:09,777
Rendeix-te, hòstia!

175
00:17:09,784 --> 00:17:13,410
Rendeix-te, puta, abans
que et trenqui el braç.

176
00:17:16,242 --> 00:17:18,409
Rendeix-te!

177
00:17:21,314 --> 00:17:23,014
Rendeix-te.

178
00:17:24,250 --> 00:17:26,814
Que et rendeixis, collons!

179
00:18:05,758 --> 00:18:07,557
Aquí hi ha això.

180
00:18:14,700 --> 00:18:16,566
Per Déu.

181
00:18:33,351 --> 00:18:36,152
   

182
00:18:38,956 --> 00:18:42,555
- Va! Ostres noi!
- Tot bé?

183
00:18:42,561 --> 00:18:44,990
Sí, quina lluita!

184
00:18:44,996 --> 00:18:47,193
Sí? Qui lluita?

185
00:18:47,199 --> 00:18:50,596
No ho sé. Dues paies,
però van a per totes.

186
00:18:50,602 --> 00:18:52,130
Quina lluita més bona.

187
00:18:52,136 --> 00:18:54,800
La millor que he vist, de debò.

188
00:18:54,806 --> 00:18:56,302
   

189
00:18:56,308 --> 00:18:58,540
Has de venir a veure-ho.

190
00:19:01,145 --> 00:19:02,808
De debò?

191
00:19:02,814 --> 00:19:05,711
Sí, de debò. Vine, vine.

192
00:19:05,717 --> 00:19:08,646
- Renoi!
- Ho has vist?

193
00:19:08,652 --> 00:19:12,117
Sí, és clar.

194
00:19:12,123 --> 00:19:14,820
   

195
00:19:14,826 --> 00:19:16,131
Aquestes dues han sobreviscut

196
00:19:16,138 --> 00:19:17,288
a una guerra, i segueixen lluitant.

197
00:19:17,294 --> 00:19:19,224
Em pregunto com encara s'estan de peu.

198
00:19:19,230 --> 00:19:20,501
La millor lluita que he
vist en molt de temps.

199
00:19:20,579 --> 00:19:22,894
De debò, no oblidarem els noms

200
00:19:22,900 --> 00:19:25,030
de la Rayna Gold i la
Greta Gaines en anys.

201
00:19:26,437 --> 00:19:28,233
L'ha immobilitzat amb el braç.

202
00:19:28,239 --> 00:19:30,035
S'ha acabat.

203
00:19:30,041 --> 00:19:31,636
Però no es rendeix.

204
00:19:31,642 --> 00:19:33,538
Sembla que li vulgui trencar.

205
00:19:33,544 --> 00:19:35,711
   

206
00:19:37,514 --> 00:19:40,345
   

207
00:19:45,522 --> 00:19:47,752
   

208
00:19:47,758 --> 00:19:49,554
   

209
00:19:49,560 --> 00:19:51,356
   

210
00:19:51,362 --> 00:19:52,957
   

211
00:19:52,963 --> 00:19:54,726
   

212
00:19:54,732 --> 00:19:56,527
   

213
00:19:56,533 --> 00:19:58,296
   

214
00:19:58,302 --> 00:19:59,964
   

215
00:19:59,970 --> 00:20:01,999
   

216
00:20:02,005 --> 00:20:04,935
   

217
00:20:04,941 --> 00:20:06,470
   

218
00:20:06,476 --> 00:20:08,505
   

219
00:20:08,511 --> 00:20:11,279
   

220
00:20:13,349 --> 00:20:16,713
   

221
00:20:16,719 --> 00:20:20,050
   

222
00:20:20,056 --> 00:20:23,353
   

223
00:20:23,359 --> 00:20:26,356
   

224
00:20:26,362 --> 00:20:28,392
   

225
00:20:28,398 --> 00:20:31,199
   

226
00:20:32,368 --> 00:20:33,802
   

227
00:20:34,921 --> 00:20:39,648
www.subtitulamos.tv

