1
00:00:02,600 --> 00:00:08,520
DOMINGO. 09:15

2
00:00:15,000 --> 00:00:16,220
¿Qué quieres decir con que no?

3
00:00:16,280 --> 00:00:18,250
- ¿La palabra es muy larga?
- A mí me parece entendible.

4
00:00:18,310 --> 00:00:21,480
- ¡No me hagas usar esto!
- Es nuestro bote, Mary Berry.

5
00:00:21,540 --> 00:00:23,690
Si este es su bote, ¿quién
era la mujer que arrojaron?

6
00:00:23,760 --> 00:00:24,970
¡No!

7
00:00:27,860 --> 00:00:29,060
¿Qué es?

8
00:00:33,200 --> 00:00:34,440
Es una esclusa.

9
00:00:35,050 --> 00:00:36,330
¡Obviamente!

10
00:00:36,570 --> 00:00:38,670
¿Por qué quieres este bote
si ni siquiera sabes utilizarlo?

11
00:00:38,740 --> 00:00:41,290
- Este canal lleva a Londres.
- Sí, al final.

12
00:00:41,360 --> 00:00:44,100
Después de 137 kilómetros
y 166 de estos.

13
00:00:44,160 --> 00:00:47,270
Hay tres túneles, el Hatton
Flight y el Itchington Ten,

14
00:00:47,340 --> 00:00:50,460
sin contar el Milton Keynes.

15
00:00:50,530 --> 00:00:52,130
¿Seguro que quieres este bote?

16
00:00:53,100 --> 00:00:54,440
Bastante seguro.

17
00:00:57,320 --> 00:01:00,050
Ya está, sirve para algo, entonces.
Necesito una persona en cada puerta.

18
00:01:00,140 --> 00:01:02,770
Tenemos que atravesarlo
antes de que nos alcancen.

19
00:01:03,140 --> 00:01:04,640
¿Quién te eligió capitán?

20
00:01:04,710 --> 00:01:07,100
La absoluta falta de competencia.

21
00:01:08,630 --> 00:01:10,340
Digo, no hay prisa.

22
00:01:10,410 --> 00:01:12,910
Posible muerte por este lado,
muerte segura por este otro.

23
00:01:23,530 --> 00:01:26,960
- ¡Empujen! Ya van a llegar.
- ¡No abren!

24
00:01:27,110 --> 00:01:31,060
¡Lo harán cuando el agua esté
nivelada! Solo sigue empujando.

25
00:01:34,300 --> 00:01:36,390
¡Vamos!

26
00:01:40,740 --> 00:01:44,610
¿En qué momento planeabas mencionar
que hay 166 de esos desgraciados?

27
00:01:44,680 --> 00:01:47,120
Cuando te gustara el plan.

28
00:01:47,200 --> 00:01:50,370
¡Deberíamos estar en un auto!
Los autos andan por carreteras.

29
00:01:50,750 --> 00:01:51,950
Me gustan las carreteras.

30
00:01:53,670 --> 00:01:55,910
- ¿Quién tiene el cuerpo?
- La novia de Rob.

31
00:01:55,980 --> 00:01:57,400
¡Su cogida de despecho!

32
00:01:57,460 --> 00:01:59,760
No lo sé, hay una taza con
su cara en el fregadero.

33
00:01:59,820 --> 00:02:01,060
¿Qué?

34
00:02:01,120 --> 00:02:04,590
Probablemente sea de ella.
Digo, me interesa demasiado.

35
00:02:05,270 --> 00:02:07,680
- ¿Quién es Rob?
- Mi ex. El bote es de él.

36
00:02:07,750 --> 00:02:10,320
¿Mataste a la nueva novia de
tu ex y le robaste su bote?

37
00:02:10,390 --> 00:02:13,420
- ¡Era su cogida de despecho!
- Entonces no es tu bote.

38
00:02:13,460 --> 00:02:16,230
- ¿Podríamos concentrarnos, por favor?
- No se mueve.

39
00:02:18,670 --> 00:02:19,930
¡Súbanse de nuevo!

40
00:02:20,000 --> 00:02:23,400
- ¡Pero las puertas no están abiertas!
- ¡Tendremos que embestirlas!

41
00:02:47,590 --> 00:02:49,580
Ya puedes ponerte tu camisa.

42
00:03:05,220 --> 00:03:08,630
www.subtitulamos.tv

43
00:03:12,040 --> 00:03:14,400
Hasta donde sabemos, puede
que te hayan mordido.

44
00:03:14,460 --> 00:03:16,600
¿Simplemente decides que
así es como se transmite?

45
00:03:16,660 --> 00:03:19,730
Bueno, yo no... Guerra
Mundial Z, 28 Días Después.

46
00:03:19,790 --> 00:03:21,770
Literalmente podría seguir sin parar.

47
00:03:21,840 --> 00:03:25,070
Siempre busco asesoramiento médico
de gente que fue a la escuela de cine.

48
00:03:25,140 --> 00:03:28,200
- No debería estar rojo.
- Solo me voy a alejar un poco.

49
00:03:28,270 --> 00:03:30,510
Para que estos polizones
puedan irse a salvo.

50
00:03:30,580 --> 00:03:33,150
Bueno, quizá deberías tomarlo con
calma. Rob dijo que es temperamental.

51
00:03:33,210 --> 00:03:34,910
Sí, no quieres dañar su bote.

52
00:03:34,970 --> 00:03:37,570
No cuando pasaste tanto
tiempo decorando su cocina.

53
00:03:37,870 --> 00:03:39,520
¡Cielos!

54
00:03:46,670 --> 00:03:49,830
- No me gusta para nada la sangre.
- Bueno, te equivocaste de apocalipsis.

55
00:03:50,680 --> 00:03:53,440
¡Maldición! ¿Cuándo fueron a Roma?

56
00:03:53,750 --> 00:03:55,810
¡Cómo si ella fuese a apreciar Roma!

57
00:03:56,300 --> 00:03:58,230
Dios mío, esa es la casa de sus padres.

58
00:03:58,290 --> 00:04:00,180
¿Ese es Rob? Se ve pequeño.

59
00:04:00,290 --> 00:04:01,670
Rob está en el ejército.

60
00:04:01,740 --> 00:04:04,040
Por lo menos tiene habilidades,
chico de las joyas.

61
00:04:04,100 --> 00:04:06,180
¡Puedo levantar 100 kilogramos!

62
00:04:06,240 --> 00:04:09,760
Y yo puedo meter una naranja en mi boca.
No quiere decir que sepa matar zombis.

63
00:04:10,310 --> 00:04:12,120
Tengo que llamarlo.
¿Quién tiene un teléfono?

64
00:04:12,280 --> 00:04:14,940
Cierta persona perdió el mío intentando
grabar el apocalipsis para Snapchat.

65
00:04:15,010 --> 00:04:18,130
Cierta persona no aprecia hacer
dinero con las redes sociales.

66
00:04:18,200 --> 00:04:19,680
Kat, estaciónate.

67
00:04:20,650 --> 00:04:21,890
Muerte por los zombis.

68
00:04:23,750 --> 00:04:25,970
Están a kilómetros de distancia,
necesito un teléfono.

69
00:04:26,040 --> 00:04:28,590
La casa está allí mismo. Echaré un
vistazo y los veré más adelante.

70
00:04:28,660 --> 00:04:31,010
No puedes adelantarnos.
Regresaremos por ese lado.

71
00:04:35,760 --> 00:04:38,420
El silencio quiere decir que hay
gente esperando más información.

72
00:04:38,500 --> 00:04:40,410
Bueno, primero tenemos que
pasar por la Gran Heroína,

73
00:04:40,480 --> 00:04:42,700
luego damos la vuelta y regresamos
por este lado hacia Londres.

74
00:04:42,970 --> 00:04:45,670
- Pero Londres es por allí.
- No según los hechos.

75
00:04:45,740 --> 00:04:47,960
- ¿Quién es la Gran Heroína?
- La maestra de mi hermandad.

76
00:04:48,350 --> 00:04:50,120
¿De tu videojuego?

77
00:04:50,190 --> 00:04:52,380
Jo, no es un videojuego.

78
00:04:52,450 --> 00:04:54,210
Es un juego de rol en línea.

79
00:04:54,750 --> 00:04:56,220
¿Y me lo dices ahora?

80
00:04:56,290 --> 00:04:59,180
Tenemos que hacerlo, todo está
planeado. Todo esto fue su plan.

81
00:04:59,240 --> 00:05:01,210
¡Todo esto era tu plan!

82
00:05:01,280 --> 00:05:02,880
No, todo lo planeó la Gran Heroína.

83
00:05:02,960 --> 00:05:04,740
Es una genio. Tiene más
conocimientos de zombis

84
00:05:04,800 --> 00:05:07,380
que cualquiera de los supuestos
expertos que he conocido en línea.

85
00:05:07,450 --> 00:05:12,750
Sus charlas en el juego son increíbles.

86
00:05:12,820 --> 00:05:15,340
Bueno, por mi parte, me
muero por conocerla.

87
00:05:18,170 --> 00:05:19,500
Es demasiado peligroso.

88
00:05:19,570 --> 00:05:21,600
- ¡Necesitamos un teléfono!
- ¡Y un auto!

89
00:05:22,180 --> 00:05:23,780
De acuerdo, tienen dos horas.

90
00:05:23,850 --> 00:05:26,730
Luego regresaremos y tendremos
zombis detrás nuestro.

91
00:05:26,850 --> 00:05:31,140
Así que, ¿una naranja entera
o más como una satsuma?

92
00:05:32,560 --> 00:05:34,100
Deberías ir con ellos.

93
00:05:34,170 --> 00:05:36,330
Deberías buscar qué
significa "pasivo-agresiva".

94
00:05:54,720 --> 00:05:55,970
Parece demasiado esfuerzo por

95
00:05:56,030 --> 00:05:58,670
una grasosa solitaria con acné y
obsesionada con las historietas.

96
00:05:58,730 --> 00:06:00,690
- No la has visto.
- ¿Tú sí?

97
00:06:01,540 --> 00:06:04,010
No, pero es increíble.

98
00:06:04,070 --> 00:06:08,320
Es experta en botes, supervivencialista,
tiradora de ballesta a nivel de condado.

99
00:06:08,390 --> 00:06:10,370
Quedó de puesto 14 en
Tough Mudder el año pasado,

100
00:06:10,460 --> 00:06:12,340
en la competencia de hombres.

101
00:06:12,740 --> 00:06:14,930
Ella es lo que nos llevará a Londres.

102
00:06:15,000 --> 00:06:16,700
La conociste por Internet.

103
00:06:16,800 --> 00:06:19,640
Creo que a lo mejor deberías
estar lista para decepcionarte.

104
00:06:31,780 --> 00:06:34,660
- ¿La Gran Heroína?
- ¿Kattlestar Galactica?

105
00:06:34,730 --> 00:06:36,420
Kat.

106
00:06:37,340 --> 00:06:39,330
Vida real, nombre real.

107
00:06:39,400 --> 00:06:42,660
- Amy.
- Bienvenida a bordo, capitán.

108
00:06:44,770 --> 00:06:46,570
No estaba segura de si vendrías.

109
00:06:49,470 --> 00:06:51,230
- ¿Quién es él?
- Nadie.

110
00:06:51,420 --> 00:06:53,850
Vaya, me trajiste un
tripulante sacrificable.

111
00:06:53,940 --> 00:06:55,900
Alguien ha estado viendo Star Trek.

112
00:07:01,580 --> 00:07:04,070
- Deberíamos conseguir un auto.
- Es a la vuelta de la esquina.

113
00:07:04,170 --> 00:07:05,730
No, para irnos de Birmingham.

114
00:07:05,800 --> 00:07:08,420
Si pudiera romper una ventana,
podría hacer que encienda.

115
00:07:08,910 --> 00:07:12,390
¿Alguna vez has ido a un parque safari?
Créeme, quieres las ventanas cerradas.

116
00:07:12,460 --> 00:07:15,330
Escucha, no estamos lejos,
solo sigamos el plan.

117
00:07:16,380 --> 00:07:20,080
¡Bingo! No tengo que estar en el
ejército para hacer esta mierda.

118
00:07:20,970 --> 00:07:22,970
No, tienes que tener
antecedentes criminales.

119
00:07:24,290 --> 00:07:25,520
¿Juventud desperdiciada?

120
00:07:25,880 --> 00:07:28,520
NCIS: Nueva Orleans. Es sencillo.

121
00:07:28,580 --> 00:07:31,740
Simplemente arrancas los cables
que están debajo del volante,

122
00:07:32,200 --> 00:07:35,160
agarras dos de ellos,
los sacas del conector,

123
00:07:35,220 --> 00:07:37,450
los pones juntos y ya está.

124
00:07:39,070 --> 00:07:40,610
Qué impresionante.

125
00:07:41,170 --> 00:07:42,490
Perfecto.

126
00:07:42,560 --> 00:07:44,020
¡Sigue así!

127
00:07:44,230 --> 00:07:48,710
- El sarcasmo es la forma más baja de
ingenio. - ¿Lo sacaste de CSI Miami?

128
00:07:51,880 --> 00:07:54,130
- ¿Cómo va todo?
- Estoy un poco cansado.

129
00:07:54,230 --> 00:07:56,220
No, digo, ¿hay algún rastro de zombis?

130
00:07:56,900 --> 00:07:58,100
No.

131
00:07:58,170 --> 00:08:00,680
Bien, encendamos el bote.

132
00:08:00,740 --> 00:08:02,800
No, no pasa nada, yo lo hago.

133
00:08:02,870 --> 00:08:04,360
No lo creo.

134
00:08:04,380 --> 00:08:07,830
Bueno, pero no aceleres muy rápido.
La rubia dice ser temperamental.

135
00:08:07,890 --> 00:08:10,050
¿Y ella pasó tres meses
aprendiendo ingeniería de barcos

136
00:08:10,120 --> 00:08:12,170
en el dique seco más
concurrido de la red?

137
00:08:12,240 --> 00:08:13,990
La verdad, no parece de ese tipo.

138
00:08:14,050 --> 00:08:16,450
Entonces quizás deberíamos dejar
que La Gran Heroína lo maneje.

139
00:08:16,550 --> 00:08:20,200
Bueno. Estaré aquí
abajo, lavando mi taza.

140
00:08:22,960 --> 00:08:24,180
Por Dios.

141
00:08:24,250 --> 00:08:25,450
Negro.

142
00:08:25,870 --> 00:08:27,070
Sin azúcar.

143
00:08:28,850 --> 00:08:30,660
Que sean dos.

144
00:08:37,650 --> 00:08:40,240
Qué asqueroso. Pobre tipo.

145
00:08:40,420 --> 00:08:41,970
Ese es el Sr. Mulvaney.

146
00:08:42,030 --> 00:08:43,890
Durante muchos años no paraba de
intentar que entrara a su auto.

147
00:08:43,960 --> 00:08:45,920
Nunca lo hice y nunca lo haré.

148
00:08:49,460 --> 00:08:51,400
La mochila está encima del armario.

149
00:08:55,690 --> 00:08:56,890
¿De qué es esto?

150
00:08:57,860 --> 00:08:58,940
De netball.

151
00:08:59,000 --> 00:09:00,980
Es como el baloncesto, pero
te quedas quieto, ¿verdad?

152
00:09:01,610 --> 00:09:03,300
Es un deporte olímpico.

153
00:09:03,370 --> 00:09:04,950
¿Entonces por qué los
hombres no lo practican?

154
00:09:06,690 --> 00:09:08,100
Sí, ¿por qué?

155
00:09:08,990 --> 00:09:10,350
Bueno, ¿dónde está mi teléfono?

156
00:09:12,570 --> 00:09:14,790
¡Sí! Rob se encuentra a dos
kilómetros de distancia.

157
00:09:14,850 --> 00:09:17,150
Y se mueve. Está vivo.

158
00:09:17,220 --> 00:09:19,690
¿Rastreas a tu ex con una
aplicación para acosadores?

159
00:09:19,750 --> 00:09:23,080
Primero, no es una aplicación para
acosadores, es una función de seguridad.

160
00:09:23,150 --> 00:09:24,460
Y segundo...

161
00:09:25,720 --> 00:09:27,130
cambio de planes.

162
00:09:28,310 --> 00:09:29,780
Encontraremos a Rob.

163
00:09:38,310 --> 00:09:40,900
Dios, creerías que habría
alguna señal de emergencia.

164
00:09:40,990 --> 00:09:44,200
O al menos repeticiones de "La teoría
del Big Bang" para mantener la fé.

165
00:09:44,270 --> 00:09:47,220
Bueno, ese es un apocalipsis del que no
quiero ser parte. ¿Dónde está el té?

166
00:09:47,490 --> 00:09:49,840
Había un coágulo de sangre en el
fregadero, me quitó las ganas.

167
00:09:51,880 --> 00:09:53,840
¿Quién se hace llamar La Gran Heroína?

168
00:09:53,950 --> 00:09:56,840
Digo, o bien es ironía,
o no es una heroína,

169
00:09:56,900 --> 00:10:00,360
o de verdad es una heroína,
en cuyo caso eso sería presumir.

170
00:10:00,430 --> 00:10:03,460
Así le puse y así se quedo.
Cuando nos conocimos, me sacó de

171
00:10:03,530 --> 00:10:05,790
una relación destructiva con una osa.

172
00:10:06,610 --> 00:10:08,170
No entiendo nada.

173
00:10:08,400 --> 00:10:11,160
Estaba en un equipo de arena con una
chica que se identificaba como osa,

174
00:10:11,250 --> 00:10:12,490
Karen la Osa Parda.

175
00:10:12,630 --> 00:10:15,630
Perdimos a cuatro en el rebote
y empezó a echarme la culpa

176
00:10:15,700 --> 00:10:18,040
en el chat de hermandad, utilizando su
habilidad de rasguño de más de nivel 7

177
00:10:18,140 --> 00:10:20,750
para monopolizar la conversación.

178
00:10:20,810 --> 00:10:24,160
Todo lo que se oye es "bla,
bla, computadora, bla".

179
00:10:24,460 --> 00:10:27,380
La Gran Heroína la desafía a
un duelo, le patea el trasero,

180
00:10:27,450 --> 00:10:31,260
baja la mirada, dispara una flecha
y dice: "Conexión terminada".

181
00:10:31,320 --> 00:10:34,530
Y en ese preciso instante, ¡bum!

182
00:10:34,590 --> 00:10:36,730
Bloquearon la cuenta de
Karen por tres semanas.

183
00:10:36,800 --> 00:10:38,650
La cosa más genial que he presenciado.

184
00:10:38,720 --> 00:10:41,570
Imagino que has presenciado un montón
de momentos geniales en ese monitor.

185
00:10:42,600 --> 00:10:45,940
Lo que yo sí es a un sujeto
perezoso con nada que ofrecer

186
00:10:46,010 --> 00:10:48,160
ocupando espacio de cubierta valioso.

187
00:10:49,330 --> 00:10:51,430
Ni siquiera deberías estar aquí.

188
00:10:53,990 --> 00:10:56,950
¿Qué hace el sacrificable que
sea más importante que mi té?

189
00:10:57,170 --> 00:11:00,480
- Fallar encontrándo señal en la tele.
- Los canales no deberían estar caídos.

190
00:11:00,560 --> 00:11:02,630
Según lo último que escuché, la
plaga está contenida en Birmingham.

191
00:11:02,700 --> 00:11:04,500
Sí, según el gobierno.

192
00:11:04,560 --> 00:11:06,480
Aún así, no me sorprendería que
no supiera manejar una antena.

193
00:11:06,540 --> 00:11:08,420
Es un tipo al que le gusta ver
"La teoría del Big Bang".

194
00:11:08,480 --> 00:11:12,190
Es inútil. A la próxima
oportunidad, es historia.

195
00:11:12,490 --> 00:11:15,330
El cuchillo lo hace
parecer muy agresivo.

196
00:11:15,950 --> 00:11:19,160
Dios, sí, tienes razón. Lo siento.

197
00:11:19,350 --> 00:11:21,760
Pero estoy de acuerdo.

198
00:11:22,790 --> 00:11:24,540
Se va del bote.

199
00:11:30,630 --> 00:11:33,620
¡Nada que responde! Está
a tan solo dos kilómetros.

200
00:11:33,700 --> 00:11:35,400
No quiero usar la palabra acosadora,

201
00:11:35,460 --> 00:11:37,830
¿pero no es esto, ya
sabes, un poco obsesivo?

202
00:11:37,980 --> 00:11:39,610
¡Agárralo de los brazos!

203
00:11:40,610 --> 00:11:42,840
Hay una llave, así que no tendrás que
usar tus habilidades imaginarias.

204
00:11:42,910 --> 00:11:44,930
Expreso mi disgusto.

205
00:11:48,420 --> 00:11:49,690
¡Lo tengo, lo tengo!

206
00:11:51,910 --> 00:11:53,860
Bueno, ya estoy en tu
auto, Sr. Malvaney.

207
00:11:54,860 --> 00:11:57,360
Tú conduces. Voy a intentar
contactar a Rob otra vez.

208
00:12:02,660 --> 00:12:04,140
¡Vamos!

209
00:12:04,200 --> 00:12:06,510
¡Quizás colgó porque no quiere verte,

210
00:12:06,580 --> 00:12:08,470
porque ya te superó!

211
00:12:08,950 --> 00:12:11,300
- No se atrevería.
- Deberíamos regresar al bote.

212
00:12:11,430 --> 00:12:15,910
Voy a encontrar a Rob, con o
sin ti. ¿Qué prefieres? ¿Y bien?

213
00:12:15,970 --> 00:12:19,200
No quiero facilitar tu ciclo
de relación enfermiza.

214
00:12:19,740 --> 00:12:22,260
Además, nunca he conducido
un auto de caja manual.

215
00:12:32,260 --> 00:12:33,850
¡No puedes hacer eso mientras conduces!

216
00:12:33,910 --> 00:12:35,220
Obsérvame.

217
00:12:40,720 --> 00:12:43,550
"Hola. Este es el número de Rob.
Deja un mensaje después del tono."

218
00:12:44,580 --> 00:12:47,550
Hola, Rob, habla Jo. Sé
que hay zombis y todo eso,

219
00:12:47,640 --> 00:12:50,270
pero he estado pensado
mucho en lo nuestro.

220
00:12:54,170 --> 00:12:55,510
¡Maldición!

221
00:12:56,280 --> 00:12:57,720
2 por ciento de batería.

222
00:12:58,080 --> 00:12:59,370
¡Pon reversa!

223
00:13:02,710 --> 00:13:06,860
Rob, habla Jo, de nuevo.
¡Hola! Mira, fui al bote.

224
00:13:06,950 --> 00:13:09,090
No fue idea mía. Y encontré a Julie.

225
00:13:09,170 --> 00:13:12,350
Y bueno, tuvimos una discusión, y murió.

226
00:13:14,000 --> 00:13:15,360
¡Mierda!

227
00:13:15,660 --> 00:13:17,400
Quizás quieras mencionar
que ella era un zombi.

228
00:13:17,460 --> 00:13:19,370
¡Lo sé, lo sé, lo sé!

229
00:13:19,780 --> 00:13:22,130
Ya no queda batería. ¡Mierda!

230
00:13:22,780 --> 00:13:24,950
¡Puta mierda!

231
00:13:25,410 --> 00:13:27,650
- ¿Ahora qué?
- Rob no está muy lejos.

232
00:13:29,230 --> 00:13:30,780
Solo son dos kilómetros.

233
00:13:30,850 --> 00:13:32,640
No, no lo hagas, Jo.

234
00:13:32,840 --> 00:13:34,970
- Es un policía de tráfico.
- ¡Eso no es excusa!

235
00:13:35,040 --> 00:13:37,270
- ¡Trabajan por encargo!
- ¡Eso es una leyenda urbana!

236
00:13:37,330 --> 00:13:40,010
- ¡Tienen objetivos! - ¡También lo
tiene el Servicio Nacional de Salud!

237
00:13:40,080 --> 00:13:41,720
Ya voy, Rob.

238
00:13:56,220 --> 00:13:57,590
¡No!

239
00:14:00,210 --> 00:14:01,790
¡Estamos atascados!

240
00:14:31,900 --> 00:14:33,660
Ocupado como siempre.

241
00:14:33,730 --> 00:14:36,600
En realidad, sí, le estoy
poniendo nombre a los zombis.

242
00:14:37,360 --> 00:14:39,780
Este es el Jesús indio, claro está.

243
00:14:39,850 --> 00:14:41,750
Y este es Luke Skywalker.

244
00:14:42,360 --> 00:14:44,680
- No se parece en nada a él.
- El de las secuelas de mierda.

245
00:14:45,660 --> 00:14:46,800
Claro.

246
00:14:47,250 --> 00:14:50,340
- Aunque la pelirroja de mal humor...
- Sansa Stark.

247
00:14:52,770 --> 00:14:54,610
Y ahí lo tienes.

248
00:14:56,900 --> 00:14:58,880
Aquí vamos.

249
00:14:59,130 --> 00:15:00,760
Un poco de tiro al blanco.

250
00:15:00,830 --> 00:15:02,810
Son humanos, no puedes
simplemente dispararles.

251
00:15:04,910 --> 00:15:07,280
¡Quién lo diría! Simplemente
no puedes dispararles.

252
00:15:07,350 --> 00:15:09,540
- Las miras están descuadradas.
- Campeona del condado, ¿no es así?

253
00:15:18,240 --> 00:15:21,200
Algunos de nosotros
sobreviviremos al apocalipsis.

254
00:15:21,590 --> 00:15:23,550
Y necesitaremos la munición.

255
00:15:23,610 --> 00:15:26,120
Estoy seguro de que respiran aliviados.

256
00:15:26,730 --> 00:15:27,930
¿Te encuentras bien?

257
00:15:28,670 --> 00:15:30,090
Estoy bien.

258
00:15:42,200 --> 00:15:45,540
Oye, no va a pasar nada.

259
00:15:45,630 --> 00:15:50,050
Saldremos de aquí, lo encontraremos
y sin duda querrá que vuelvas con él.

260
00:15:51,770 --> 00:15:53,100
No cabe duda.

261
00:15:53,730 --> 00:15:56,530
No has estado prestando
atención, ¿verdad?

262
00:15:56,600 --> 00:15:59,250
Creo que lo he hecho bastante.

263
00:16:00,170 --> 00:16:02,210
Pero por favor, explícame.

264
00:16:02,730 --> 00:16:07,910
Solo necesito decirle que Julie
Johnson era una vaca repugnante.

265
00:16:08,000 --> 00:16:10,360
La apuñalaste y luego
la arrojaste al río,

266
00:16:10,420 --> 00:16:12,740
¿y ahora quieres quejarte de ella?

267
00:16:12,990 --> 00:16:18,150
¡Sí! Porque de lo contrario, él
nunca sabrá que no era la adecuada.

268
00:16:18,210 --> 00:16:22,220
Que era una traidora
malvada e hipócrita.

269
00:16:22,850 --> 00:16:26,240
¡Solo recordará el
torbellino de caricias

270
00:16:26,300 --> 00:16:29,270
y orgasmos del principio de la relación!

271
00:16:29,570 --> 00:16:32,080
Y yo siempre seré la perra malvada

272
00:16:32,140 --> 00:16:35,570
que mató a la chica de
las caricias y orgasmos.

273
00:16:36,690 --> 00:16:39,440
¿Entonces en realidad
no lo quieres de vuelta?

274
00:16:39,720 --> 00:16:41,540
No lo sé.

275
00:16:42,450 --> 00:16:45,110
No, creo que no.

276
00:16:45,500 --> 00:16:49,630
Bueno, ¿sabes qué? Su novia era zombi.

277
00:16:49,980 --> 00:16:52,320
La mataste para que él
no tuviera que hacerlo.

278
00:16:52,400 --> 00:16:55,340
Robaste su bote porque
necesitabas sobrevivir.

279
00:16:55,410 --> 00:16:58,990
No se me ocurre una sola exnovia
a la que no perdonaría por eso.

280
00:16:59,410 --> 00:17:00,660
Excepto tal vez a Beth.

281
00:17:00,730 --> 00:17:02,660
Pero está tan cerca.

282
00:17:02,730 --> 00:17:05,690
Mira a tu alrededor, Jo.
Hay asuntos más urgentes.

283
00:17:05,830 --> 00:17:07,770
¿De acuerdo? Olvídate de él.

284
00:17:10,770 --> 00:17:13,130
Tienes algo de razón aunque
seas una rata de gimnasio.

285
00:17:15,860 --> 00:17:17,290
Ya está, hagámoslo.

286
00:17:17,380 --> 00:17:18,400
¿Qué?

287
00:17:18,750 --> 00:17:20,950
Ese botón de allí abre el maletero.

288
00:17:21,020 --> 00:17:22,660
Cuando lo oprimamos, treparán encima.

289
00:17:22,730 --> 00:17:25,160
Mientras trepan encima, saldremos.

290
00:17:25,220 --> 00:17:27,790
¡Eso suena mucho a dejar
entrar a los zombis al auto!

291
00:17:27,850 --> 00:17:29,650
Es eso o no llegamos al bote a tiempo.

292
00:17:30,950 --> 00:17:34,480
Bueno. Sí, podemos lograrlo.

293
00:17:35,030 --> 00:17:37,750
Vamos en cinco, cuatro...

294
00:17:38,260 --> 00:17:39,590
¡Voy en cuatro, Jo!

295
00:17:41,810 --> 00:17:44,370
¡Sal, sal, sal!

296
00:17:48,680 --> 00:17:49,750
¡Mi mochila!

297
00:17:53,210 --> 00:17:55,750
¡Dios mío!

298
00:17:57,690 --> 00:18:01,500
- 40 minutos, es hora de irnos.
- En marcha.

299
00:18:01,560 --> 00:18:04,260
No digamos "en marcha".
Y más despacio esta vez.

300
00:18:05,670 --> 00:18:06,930
¿Eso es una mordida?

301
00:18:06,940 --> 00:18:07,900
Sí.

302
00:18:08,760 --> 00:18:11,540
- Es lo que te pasa en el frente de
batalla. - ¿No quiere decir que...

303
00:18:11,610 --> 00:18:13,830
- No quiere decir nada.
- Pero Kat dijo que...

304
00:18:13,890 --> 00:18:16,530
Kat cree que todo el género
es canon, pero eso es ingenuo.

305
00:18:16,600 --> 00:18:19,660
Si te fijas en los clásicos, desde
"La noche de los muertos vivientes"

306
00:18:19,730 --> 00:18:21,740
hasta "El amanecer de los muertos",
seguido de "El día de los muertos",

307
00:18:21,800 --> 00:18:25,540
"Tierra de los muertos"... Por
dios, incluso "The Walking Dead",

308
00:18:26,210 --> 00:18:29,690
todos dicen que se transmite
por el aire y todos lo tenemos.

309
00:18:29,780 --> 00:18:31,690
Y no te conviertes hasta que mueres.

310
00:18:32,070 --> 00:18:36,260
Esto demuestra que he ganado el debate.

311
00:18:39,090 --> 00:18:40,400
¿Quieres otro té?

312
00:19:02,290 --> 00:19:04,140
¡Mordieron a la Gran Estúpida!

313
00:19:04,770 --> 00:19:06,070
No, no lo hicieron. Me lo habría dicho.

314
00:19:06,140 --> 00:19:09,040
No, no lo haría, porque es una malvada
y mentirosa impostora de Internet.

315
00:19:09,110 --> 00:19:10,930
- No es posible.
- De acuerdo.

316
00:19:12,320 --> 00:19:13,970
¿Qué haces? Eso es de ella.

317
00:19:14,040 --> 00:19:15,650
Buscando mentiras.

318
00:19:15,720 --> 00:19:18,630
La conociste por Internet, el cual no es
exactamente un semillero de la verdad.

319
00:19:18,690 --> 00:19:20,830
- Confío en ella.
- Y en mí no confías.

320
00:19:21,150 --> 00:19:22,960
- Bueno, eres bastante perezoso.
- ¿Perezoso?

321
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Es una ingeniera de barcos que está
haciendo que el motor se sobrecaliente.

322
00:19:25,430 --> 00:19:26,640
Conoce sus límites.

323
00:19:26,700 --> 00:19:29,620
Es una tiradora de ballesta que
no sabe disparar una ballesta.

324
00:19:29,690 --> 00:19:31,000
Estaba ahorrando munición.

325
00:19:31,180 --> 00:19:34,580
La mordieron y lo mantuvo en
secreto. Ya son tres strikes.

326
00:19:35,220 --> 00:19:36,670
Y aquí está el cuarto.

327
00:19:36,730 --> 00:19:39,840
Esa es tu Gran Heroína
y es una Gran Impostora.

328
00:19:52,030 --> 00:19:53,470
¿Quién eres?

329
00:19:54,710 --> 00:19:56,520
¿Dónde está la Gran Heroína?

330
00:19:56,920 --> 00:19:59,310
Vi el punto de encuentro
en el chat de hermandad.

331
00:20:00,050 --> 00:20:02,150
Ella estaba allí pero
ya la habían mordido.

332
00:20:02,210 --> 00:20:05,640
Por favor, Kate, necesito
ir a un hospital.

333
00:20:05,700 --> 00:20:09,220
- ¿Ya la podemos arrojar?
- Es de la hermandad, necesita ayuda.

334
00:20:09,900 --> 00:20:11,300
¿Quién eres?

335
00:20:16,530 --> 00:20:18,310
¡Karen la Osa Parda!

336
00:20:47,790 --> 00:20:50,640
¡Suéltame, gran, estúpida...

337
00:20:52,440 --> 00:20:53,700
impostora!

338
00:21:11,530 --> 00:21:13,270
Conexión terminada.

339
00:21:18,770 --> 00:21:20,360
Maldición.

340
00:21:28,120 --> 00:21:29,440
¡Conexión terminada!

341
00:21:41,860 --> 00:21:44,340
- ¿Permiso para subir a bordo?
- Permiso concedido.

342
00:21:49,860 --> 00:21:50,950
Toma esto.

343
00:21:52,420 --> 00:21:54,520
En serio, amigo, cualquier pretexto.

344
00:21:54,800 --> 00:21:56,450
Solo tápate.

345
00:21:57,840 --> 00:21:59,290
Kat, ¡están aquí!

346
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
- ¿Te encuentras bien?
- No.

347
00:22:13,930 --> 00:22:15,590
Perdí mi teléfono.

348
00:22:18,660 --> 00:22:20,260
¿Tú te encuentras bien?

349
00:22:20,430 --> 00:22:23,390
Mi mejor amiga resultó siendo mi
peor enemiga, así que la maté.

350
00:22:23,750 --> 00:22:24,990
Entiendo.

351
00:22:26,650 --> 00:22:28,810
Tenía todas mis fotos en él.

352
00:22:33,870 --> 00:22:35,810
Creo que deberíamos dejar
que los chicos se queden.

353
00:22:35,870 --> 00:22:37,460
Cambiaste de parecer.

354
00:22:37,530 --> 00:22:40,290
Es el fin del mundo, tal vez vamos a
requerir un poco de ayuda. Además...

355
00:22:40,360 --> 00:22:42,370
no son del todo inútiles.

356
00:22:42,440 --> 00:22:43,840
No del todo.

357
00:22:45,330 --> 00:22:48,010
¿Viste a Sunny caerse?

358
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
Sí.

359
00:22:51,290 --> 00:22:52,590
¿Dónde está el auto?

360
00:22:52,650 --> 00:22:55,170
Es una historia larga, y horrible.

361
00:22:55,590 --> 00:22:57,090
¿Quién era la mujer en el techo?

362
00:22:57,160 --> 00:22:59,870
Es una historia larga, y extraña.

363
00:22:59,940 --> 00:23:02,420
No me gustan las carreteras,
amigo. No son seguras.

364
00:23:02,440 --> 00:23:04,200
Sí.

365
00:23:05,190 --> 00:23:07,080
Sí, creo que el bote es la mejor opción.

366
00:23:08,000 --> 00:23:10,450
- ¿Te acuerdas del Sr. Mulvaney?
- Sí.

367
00:23:10,530 --> 00:23:12,910
Era encantador. ¿Qué pasa con él?

368
00:23:13,610 --> 00:23:14,920
Nada.

369
00:23:16,040 --> 00:23:20,640
www.subtitulamos.tv

