1
00:00:26,110 --> 00:00:28,214
Quédate detrás de mí.

2
00:00:28,544 --> 00:00:30,745
- Revisaré el perímetro.
- Vayan por detrás.

3
00:00:30,770 --> 00:00:32,372
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

4
00:00:32,397 --> 00:00:34,634
- Dispérsense. Mantengan su distancia.
- Sí, señor.

5
00:00:35,479 --> 00:00:37,515
Cuidado, cuidado.

6
00:00:37,844 --> 00:00:38,846
Vamos.

7
00:01:00,831 --> 00:01:01,800
Señor.

8
00:01:01,825 --> 00:01:04,662
Revisamos el área inmediata.
Todo está despejado.

9
00:01:08,784 --> 00:01:09,985
Muy bien, escuchen.

10
00:01:10,019 --> 00:01:12,788
A partir de ahora, todo oficial
fuera de servicio, ahora a su puesto.

11
00:01:12,821 --> 00:01:14,790
Tenemos a un prisionero
fugitivo huyendo.

12
00:01:14,823 --> 00:01:17,492
Se llama Mason Watts y no
es un prisionero cualquiera.

13
00:01:17,526 --> 00:01:20,263
Es un asesino en masa que fue
declarado criminalmente demente.

14
00:01:20,296 --> 00:01:22,665
Tenemos que atraparlo y
tenemos que hacerlo rápido.

15
00:01:22,698 --> 00:01:24,800
Estamos a menos de cinco
kilómetros de una zona residencial.

16
00:01:24,833 --> 00:01:27,369
Establezcan puestos de control en las
principales calles de los alrededores.

17
00:01:27,403 --> 00:01:29,571
Quiero helicópteros en el
aire y caninos en el suelo.

18
00:01:29,604 --> 00:01:31,641
Es Halloween. Los niños
están en la calle.

19
00:01:31,674 --> 00:01:34,309
Y tenemos un monstruo
de la vida real suelto.

20
00:01:34,342 --> 00:01:35,677
Vayamos a buscarlo.

21
00:01:35,710 --> 00:01:43,711
www.subtitulamos.tv

22
00:02:02,538 --> 00:02:04,841
Más vale que esa bolsa esté
llena de Kit Kats y Snickers.

23
00:02:04,874 --> 00:02:06,776
Y de tamaño gigante.

24
00:02:06,809 --> 00:02:09,679
El Sr. Masters no puede estar
repartiendo chocolatinas.

25
00:02:09,711 --> 00:02:12,681
No voy a ayudar a las compañías
de dulces a usar un día de fiesta

26
00:02:12,714 --> 00:02:14,782
para vender azúcar
procesada a menores. No.

27
00:02:14,816 --> 00:02:16,918
Magnum y yo hemos reservado un caso.

28
00:02:16,952 --> 00:02:18,988
- ¿En Halloween?
- Culpa a Magnum.

29
00:02:19,020 --> 00:02:21,891
Parece pensar que investigador privado
significa investigador paranormal.

30
00:02:21,923 --> 00:02:24,293
De acuerdo. ¿En qué te metió?

31
00:02:24,327 --> 00:02:25,928
Tenemos que pasar la noche

32
00:02:25,960 --> 00:02:27,979
en la casa embrujada de nuestra cliente.

33
00:02:28,011 --> 00:02:30,065
¿Una casa embrujada en Halloween?

34
00:02:30,098 --> 00:02:31,900
- Espeluznante.
- Corrección.

35
00:02:31,934 --> 00:02:33,803
En realidad no está
embrujada, es solo una casa

36
00:02:33,835 --> 00:02:36,339
que nuestra cliente
cree que está embrujada.

37
00:02:36,371 --> 00:02:38,507
Es un viejo lugar en Koio Place.

38
00:02:38,541 --> 00:02:40,043
Estoy segura de que los
"fantasmas" no son más

39
00:02:40,076 --> 00:02:41,511
que las tuberías que gotean, pero...

40
00:02:41,911 --> 00:02:45,781
Espera, ¿no es el 5250 de Koio Place?

41
00:02:46,326 --> 00:02:48,017
Sí. Lo es.

42
00:02:48,049 --> 00:02:49,557
¿Cómo diablos puedes saber eso?

43
00:02:49,591 --> 00:02:51,621
El Matadero es la casa
embrujada más famosa

44
00:02:51,654 --> 00:02:52,822
en la isla.

45
00:02:53,333 --> 00:02:54,907
¿El Matadero?

46
00:02:54,939 --> 00:02:56,858
Bueno, así es como los lugareños
la han llamado desde que

47
00:02:56,892 --> 00:03:00,363
el legendario asesino de
Waianae asesinó brutalmente

48
00:03:00,395 --> 00:03:02,597
a una familia allí hace 20 años.

49
00:03:02,631 --> 00:03:04,169
Eso es horrible.

50
00:03:04,201 --> 00:03:07,061
El Matadero está lleno
de almas torturadas.

51
00:03:07,095 --> 00:03:08,905
Tal vez no deberían tomar el caso.

52
00:03:08,937 --> 00:03:10,606
Gracias por tu preocupación, Kumu.

53
00:03:10,638 --> 00:03:11,840
Estoy segura de que estaremos bien.

54
00:03:11,874 --> 00:03:14,010
No existe tal cosa como
una casa embrujada.

55
00:03:16,144 --> 00:03:18,547
Perdón que te interrumpa.

56
00:03:19,749 --> 00:03:20,985
¿Hola?

57
00:03:21,417 --> 00:03:22,870
Sí.

58
00:03:23,244 --> 00:03:24,313
¿Ellos qué?

59
00:03:24,906 --> 00:03:27,889
Diles que no toquen nada.
Ahora mismo voy para allá.

60
00:03:27,923 --> 00:03:29,566
¿Está todo bien?

61
00:03:29,567 --> 00:03:31,169
Emergencia del Centro Cultural.

62
00:03:31,201 --> 00:03:33,838
Un promotor inmobiliario podría
haber descubierto un heiau.

63
00:03:33,872 --> 00:03:35,840
Tengo que ir a verificar si es real.

64
00:03:35,873 --> 00:03:37,675
- Deséame suerte.
- Adiós.

65
00:03:37,708 --> 00:03:38,742
Magnum. Jin.

66
00:03:38,776 --> 00:03:40,344
Hola y adiós, Kumu.

67
00:03:40,378 --> 00:03:41,512
Vengo y se van.

68
00:03:41,546 --> 00:03:43,281
Como todas las mujeres en mi vida.

69
00:03:43,314 --> 00:03:44,816
¿Cuál es su problema?

70
00:03:44,849 --> 00:03:46,518
Su novia modelo lo dejó.

71
00:03:47,819 --> 00:03:49,887
Keo no me dejó, fue mutuo.

72
00:03:49,921 --> 00:03:52,724
Decidimos que lo mejor sería
que nos separáramos mutuamente.

73
00:03:52,756 --> 00:03:55,392
Cualquiera que diga "mutuo",
muchas veces fue abandonado.

74
00:03:55,426 --> 00:03:58,295
¿Trajiste a Jin aquí
para que se enfurruñara?

75
00:03:58,328 --> 00:04:00,297
En realidad, ha habido un
pequeño cambio de planes.

76
00:04:00,331 --> 00:04:01,533
Dile lo que me dijiste.

77
00:04:01,565 --> 00:04:03,235
De acuerdo. Hace un par de días,

78
00:04:03,267 --> 00:04:06,170
después de que mi novia modelo
y yo rompiéramos mutuamente,

79
00:04:06,203 --> 00:04:08,706
pagué la fianza de mi amigo Ika.

80
00:04:08,740 --> 00:04:10,475
Desafortunadamente, se fue.

81
00:04:10,508 --> 00:04:13,093
Y, si no lo atrapan, yo pierdo 15.000.

82
00:04:13,127 --> 00:04:14,678
Jin quiere que le
ayudemos a encontrarlo.

83
00:04:14,712 --> 00:04:18,383
De acuerdo. ¿Cuál es el apellido de Ika?

84
00:04:18,415 --> 00:04:19,683
Kalima.

85
00:04:19,717 --> 00:04:21,219
Bien.

86
00:04:21,252 --> 00:04:22,521
¿Y realmente no tienes
idea de dónde podría estar?

87
00:04:22,554 --> 00:04:24,087
Podría estar en cualquier parte.

88
00:04:24,119 --> 00:04:25,723
Bien. De acuerdo con sus redes sociales,

89
00:04:25,756 --> 00:04:27,458
su hermana es la última
persona que publicó

90
00:04:27,492 --> 00:04:29,354
en su perfil de Facebook, invitándolo

91
00:04:29,387 --> 00:04:31,396
a una fiesta de Halloween esta noche.

92
00:04:31,429 --> 00:04:33,832
Puede que vaya a la fiesta.

93
00:04:34,491 --> 00:04:35,879
Espera. ¿Cómo lo sabes?

94
00:04:35,913 --> 00:04:37,202
Los escapados siempre
vuelven con la familia

95
00:04:37,235 --> 00:04:39,538
y una fiesta de Halloween
sería la tapadera perfecta

96
00:04:39,571 --> 00:04:41,706
para alguien que intenta
visitar a su familia.

97
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
Grandes multitudes,

98
00:04:43,441 --> 00:04:45,877
disfraces... podría
entrar sin ser detectado.

99
00:04:46,674 --> 00:04:48,280
Sé que es mi culpa

100
00:04:48,312 --> 00:04:49,880
por juntarme con un tipo como Ika

101
00:04:49,913 --> 00:04:51,749
y, en cierto modo, me lo merezco,

102
00:04:51,783 --> 00:04:54,218
pero me arriesgué mucho
para ayudar a un amigo.

103
00:04:55,445 --> 00:04:57,315
Me vendría bien tu ayuda en este caso.

104
00:05:00,725 --> 00:05:04,482
Bueno, estamos en un
caso, pero... somos dos,

105
00:05:04,507 --> 00:05:06,476
y Rick y TC están en
el área de reemplazo.

106
00:05:06,598 --> 00:05:08,432
Bien, bueno, ¿cómo
decidimos quién va con Jin

107
00:05:08,465 --> 00:05:09,701
y quién va a la casa encantada?

108
00:05:09,734 --> 00:05:11,218
Echemos una moneda.

109
00:05:11,251 --> 00:05:13,243
Espera. ¿Vas a tomar el caso?

110
00:05:13,275 --> 00:05:15,773
- Sí, vamos a tomar el caso, relájate.
- Sello.

111
00:05:17,341 --> 00:05:18,375
Sello.

112
00:05:18,408 --> 00:05:19,797
Sí, sello. Higgins por la victoria.

113
00:05:19,830 --> 00:05:21,913
Voy a buscar los disfraces.
Va a ser genial.

114
00:05:21,946 --> 00:05:23,215
Jin.

115
00:05:23,247 --> 00:05:24,783
Gané el sorteo.

116
00:05:24,816 --> 00:05:26,417
Sí. Lo sé.

117
00:05:26,451 --> 00:05:28,327
Seremos tú y yo, amigo.

118
00:05:28,359 --> 00:05:29,588
Espera un segundo.

119
00:05:29,620 --> 00:05:30,521
¿Era yo

120
00:05:30,555 --> 00:05:32,523
o pasar la noche en una casa embrujada

121
00:05:32,557 --> 00:05:34,225
y el perdedor se quedaba conmigo?

122
00:05:44,295 --> 00:05:46,256
Roca de lava.

123
00:05:46,737 --> 00:05:48,633
Las paredes están inclinadas.

124
00:05:49,340 --> 00:05:51,376
Sin adhesivos.

125
00:05:57,982 --> 00:05:59,318
Tenemos un heiau.

126
00:06:02,453 --> 00:06:03,488
Muy bien, ¡escuchen!

127
00:06:03,521 --> 00:06:04,521
¡Ya la oyeron!

128
00:06:04,554 --> 00:06:06,757
Este es un antiguo altar hawaiano.

129
00:06:06,790 --> 00:06:08,042
Es muy sagrado.

130
00:06:08,076 --> 00:06:09,727
Así que vámonos.

131
00:06:09,761 --> 00:06:12,564
Quiero este lugar cerrado
y cercado en una hora.

132
00:06:12,597 --> 00:06:14,032
¡Vamos!

133
00:06:18,970 --> 00:06:20,304
Kanoa.

134
00:06:21,773 --> 00:06:23,641
Esta es nuestra kuleana.

135
00:06:23,666 --> 00:06:25,402
Estás haciendo lo correcto.

136
00:06:40,610 --> 00:06:41,531
No.

137
00:06:42,259 --> 00:06:45,163
No, no, no. No, no. No. Falta de fiesta.

138
00:06:45,282 --> 00:06:47,451
Los dos no podemos ser Robin Hood.

139
00:06:47,476 --> 00:06:49,178
¿Eso es lo que eres?

140
00:06:49,203 --> 00:06:51,638
Supongo que fuiste con Robin
Hood: Hombres en Calzas.

141
00:06:51,663 --> 00:06:52,970
Muy gracioso, amigo mío.

142
00:06:53,004 --> 00:06:56,006
Este es el original
Robin Hood: Errol Flynn.

143
00:06:56,336 --> 00:06:57,776
¿El original?

144
00:06:57,809 --> 00:06:59,645
Más bien el G.V.F.

145
00:07:00,912 --> 00:07:02,347
El Gigante Verde Feliz.

146
00:07:02,379 --> 00:07:05,016
No me parezco al Gigante Verde Feliz.

147
00:07:05,049 --> 00:07:08,820
No, no lo pareces. Te pareces
más a su pequeño amigo, Sprout.

148
00:07:08,852 --> 00:07:10,355
De acuerdo. Vamos.

149
00:07:12,634 --> 00:07:14,234
¿Cuándo empieza la fiesta?

150
00:07:14,267 --> 00:07:15,694
Hace dos horas.

151
00:07:16,094 --> 00:07:17,485
Maldición.

152
00:07:17,517 --> 00:07:19,209
Sí. Maldición.

153
00:07:19,243 --> 00:07:20,732
Amigo.

154
00:07:20,764 --> 00:07:22,274
Bueno...

155
00:07:22,307 --> 00:07:23,801
Despacio y con calma.

156
00:07:23,835 --> 00:07:25,570
Despacio y con calma, hermano.

157
00:07:25,602 --> 00:07:26,905
Tú puedes con esto.

158
00:07:26,937 --> 00:07:28,094
Gracias, amigo.

159
00:07:34,745 --> 00:07:36,480
Hola, feliz Halloween.

160
00:07:36,514 --> 00:07:37,715
- Necesitas un favor.
- Necesitas un favor.

161
00:07:37,749 --> 00:07:39,917
Vamos. Me ofende

162
00:07:39,951 --> 00:07:42,306
que piensen que esa es la única
razón por la que llamaría.

163
00:07:42,338 --> 00:07:44,347
- Bueno, ¿no lo es?
- No. Solo llamé para ver

164
00:07:44,380 --> 00:07:45,523
cómo les va a mis amigos.

165
00:07:45,547 --> 00:07:46,949
Pero ahora que lo mencionan,

166
00:07:46,998 --> 00:07:48,715
hay algo de lo que me
gustaría hablar con ustedes.

167
00:07:48,740 --> 00:07:50,461
No. No. Lo siento. No voy a ayudar.

168
00:07:50,494 --> 00:07:52,445
Sí, hermano, tenemos vidas.

169
00:07:52,446 --> 00:07:53,613
Y es Halloween.

170
00:07:53,647 --> 00:07:56,449
Así que solo queremos
golosinas, nada de tus trucos.

171
00:07:56,483 --> 00:07:58,552
Hola, muchachos. El favor es para mí.

172
00:07:58,584 --> 00:08:00,317
Lo que necesites, Higgy.

173
00:08:00,350 --> 00:08:01,522
Sí, lo que sea por ti.

174
00:08:01,555 --> 00:08:04,108
Solo necesito a uno de ustedes

175
00:08:04,140 --> 00:08:06,192
y pueden decidir cuál de ustedes será.

176
00:08:06,226 --> 00:08:08,228
Hay una anciana que cree

177
00:08:08,260 --> 00:08:10,163
que está viviendo con fantasmas.

178
00:08:10,197 --> 00:08:11,298
Y debo

179
00:08:11,331 --> 00:08:13,300
pasar la noche en una casa embrujada.

180
00:08:13,332 --> 00:08:14,868
Yo, yo, yo. Yo me encargo. Yo.

181
00:08:14,901 --> 00:08:16,870
Soy Rick. Aceptaré. Por favor. Gracias.

182
00:08:16,902 --> 00:08:20,406
- ¿Estás seguro? - TC, lo siento.
Si te duermes, pierdes, amigo.

183
00:08:20,440 --> 00:08:22,843
De acuerdo. Me retiraré con gracia

184
00:08:22,875 --> 00:08:25,745
de pasar la noche en
una casa espeluznante

185
00:08:25,779 --> 00:08:28,615
por la bondad de mi alegre corazón.

186
00:08:28,640 --> 00:08:30,416
Gracias, amigo. Es un idiota.

187
00:08:30,449 --> 00:08:32,485
Solo dime lo que
necesitas y allí estaré.

188
00:08:32,519 --> 00:08:35,489
De acuerdo. Perfecto. Te enviaré
un mensaje con los detalles.

189
00:08:35,522 --> 00:08:36,589
Nos vemos luego.

190
00:08:39,531 --> 00:08:40,893
Jin.

191
00:08:40,926 --> 00:08:42,628
¿Por qué te afeitaste el bigote?

192
00:08:42,661 --> 00:08:43,897
Creo que se ve muy bien.

193
00:08:43,930 --> 00:08:44,897
Tranquila, Higgins.

194
00:08:44,930 --> 00:08:46,767
Solo he estado soltero un par de días.

195
00:08:46,800 --> 00:08:48,202
Desacelera el rollo.

196
00:08:48,484 --> 00:08:51,204
No, en serio. ¿Por qué te lo afeitaste?

197
00:08:51,238 --> 00:08:53,640
Por nuestros disfraces de Halloween.

198
00:08:54,625 --> 00:08:56,164
¿"Nuestros"?

199
00:09:09,555 --> 00:09:10,757
Para que conste,

200
00:09:10,790 --> 00:09:12,787
el disfraz de John Lennon era mío.

201
00:09:13,693 --> 00:09:16,359
¿En qué mundo soy Yoko
Ono y tú eres John Lennon?

202
00:09:16,391 --> 00:09:18,053
Se llama creatividad.

203
00:09:18,086 --> 00:09:19,632
Menos expectativas.

204
00:09:19,666 --> 00:09:20,834
"Expectativa".

205
00:09:26,288 --> 00:09:28,000
Bueno, hola, sirenas.

206
00:09:30,193 --> 00:09:31,744
¿En serio, Jin?

207
00:09:31,777 --> 00:09:33,037
Vamos. Lo siento, hombre.

208
00:09:33,062 --> 00:09:35,676
Estoy recién soltero y
listo para socializar.

209
00:09:35,701 --> 00:09:36,983
Tienes que concentrarte, ¿de acuerdo?

210
00:09:37,017 --> 00:09:39,585
Si no te lo vas a tomar
en serio, me voy de aquí.

211
00:09:39,618 --> 00:09:41,354
Lo siento. Me gustan mucho las sirenas.

212
00:09:41,387 --> 00:09:43,422
Eso es todo. ¿De acuerdo? No juzgues.

213
00:09:43,455 --> 00:09:45,959
La gente realmente mejoró su
juego de disfraces este año.

214
00:09:45,992 --> 00:09:47,294
Va a ser más fácil mezclarse.

215
00:09:47,326 --> 00:09:49,028
El problema es que lo
mismo ocurre con Ika.

216
00:09:49,263 --> 00:09:51,532
Sí, eso es cierto.

217
00:09:54,334 --> 00:09:56,536
Estoy muy triste porque
yo también me lo perdí.

218
00:09:56,569 --> 00:09:58,472
Dile que juro

219
00:09:58,504 --> 00:10:00,615
que revisaré todos sus dulces con él.

220
00:10:00,640 --> 00:10:03,310
¿De acuerdo? Me tengo que ir.

221
00:10:03,410 --> 00:10:04,544
Te quiero.

222
00:10:06,345 --> 00:10:07,980
Lamento eso.

223
00:10:08,013 --> 00:10:09,315
No hay problema.

224
00:10:09,348 --> 00:10:10,483
¿El niño ya está pidiendo dulces?

225
00:10:10,517 --> 00:10:11,484
Sí.

226
00:10:11,517 --> 00:10:12,920
Es su primera vez.

227
00:10:17,279 --> 00:10:18,514
Prepárate, Pono.

228
00:10:20,271 --> 00:10:21,862
Odio decirlo, pero esto
es solo el principio

229
00:10:21,895 --> 00:10:22,997
de cosas que vas a extrañar.

230
00:10:24,779 --> 00:10:26,948
Vacaciones, juegos de pelota...

231
00:10:28,459 --> 00:10:30,403
graduaciones.

232
00:10:30,436 --> 00:10:32,638
Al crimen no le importa tu horario.

233
00:10:32,780 --> 00:10:34,861
¿Tu esposa está de acuerdo con eso?

234
00:10:35,268 --> 00:10:37,046
Ella dice que sí,

235
00:10:37,544 --> 00:10:39,012
pero creo que está empezando a sentir

236
00:10:39,045 --> 00:10:41,048
lo que ese sacrificio
realmente significa.

237
00:10:43,016 --> 00:10:44,517
¿Quieres mi consejo?

238
00:10:44,550 --> 00:10:46,018
Siempre.

239
00:10:46,051 --> 00:10:48,021
Asegúrate de que sepan que no te has ido

240
00:10:48,054 --> 00:10:50,101
porque estás demasiado
ocupado por ellos.

241
00:10:51,477 --> 00:10:53,492
Te has ido porque los amas.

242
00:10:53,526 --> 00:10:55,398
¿Recibido?

243
00:10:56,528 --> 00:10:57,930
Recibido.

244
00:10:57,964 --> 00:10:59,965
Todas las unidades, Cinco-0
solicitando refuerzos

245
00:10:59,998 --> 00:11:01,634
en la 17 de Pualei Norte.

246
00:11:01,667 --> 00:11:03,703
El sospechoso ha sido
herido pero sigue prófugo

247
00:11:03,737 --> 00:11:05,505
y se considera altamente peligroso.

248
00:11:05,537 --> 00:11:06,872
Tengan mucho cuidado.

249
00:11:06,906 --> 00:11:08,709
¿Puede creerlo?

250
00:11:08,742 --> 00:11:10,877
Dos psicópatas sueltos
en la misma noche.

251
00:11:10,910 --> 00:11:12,713
Hay algo sobre Halloween.

252
00:11:12,746 --> 00:11:13,980
Entonces, ¿cuál es el plan?

253
00:11:14,012 --> 00:11:16,716
¿Patrullaremos el área hasta que
alguien vea a nuestro hombre?

254
00:11:16,749 --> 00:11:18,618
Eso o averiguamos hacia dónde se dirige.

255
00:11:18,651 --> 00:11:19,981
¿Cómo? No tenemos ni una sola pista.

256
00:11:20,014 --> 00:11:21,522
Siempre hay una pista.

257
00:11:22,341 --> 00:11:24,376
¿Qué encontró el equipo en
el lugar del accidente?

258
00:11:24,690 --> 00:11:26,217
Gotas de sangre gravitacionales.

259
00:11:26,250 --> 00:11:28,362
- ¿Qué significa eso?
- Watts está herido.

260
00:11:28,395 --> 00:11:29,963
Exacto.

261
00:11:32,398 --> 00:11:34,400
Buscará un lugar para recuperarse.

262
00:11:35,635 --> 00:11:36,870
Un lugar donde pueda mezclarse

263
00:11:36,902 --> 00:11:38,399
y quitarse la ropa de la prisión.

264
00:11:40,573 --> 00:11:42,389
Algún lugar donde pueda
pasar desapercibido

265
00:11:42,423 --> 00:11:43,776
y pensar su próximo movimiento.

266
00:12:10,464 --> 00:12:12,950
No puedo creer que te las
arreglaras para hacer las maletas

267
00:12:12,982 --> 00:12:15,084
y aun así te olvidaste
de cambiarte el disfraz.

268
00:12:15,117 --> 00:12:16,654
No lo olvidé, ¿de acuerdo?

269
00:12:16,679 --> 00:12:18,619
He trabajado muy duro en esto

270
00:12:18,652 --> 00:12:20,124
y merezco alardear de ello.

271
00:12:20,593 --> 00:12:21,826
¿Acaso sabes quién soy?

272
00:12:22,187 --> 00:12:23,822
Sí, por supuesto. Eres Gumby.

273
00:12:23,847 --> 00:12:24,882
¿Qué? No.

274
00:12:24,907 --> 00:12:26,413
Peter Pan.

275
00:12:26,438 --> 00:12:28,073
No. Dios. No.

276
00:12:28,098 --> 00:12:30,761
Soy Robin Hood. Errol Flynn.

277
00:12:30,962 --> 00:12:33,504
¿Ya nadie aprecia los clásicos?

278
00:12:35,631 --> 00:12:37,296
Pasen.

279
00:12:39,967 --> 00:12:41,725
Qué casa tan encantadora.

280
00:12:42,429 --> 00:12:44,444
No oigo eso a menudo.

281
00:12:44,469 --> 00:12:47,172
La gente me dice que debería mudarme.

282
00:12:47,316 --> 00:12:48,817
Pero tengo tantos

283
00:12:48,842 --> 00:12:52,249
maravillosos recuerdos
aquí con mi difunto esposo.

284
00:12:52,342 --> 00:12:54,122
Lamento mucho su muerte.

285
00:12:54,147 --> 00:12:55,605
Gracias.

286
00:12:55,818 --> 00:12:59,489
Bueno, estuvo muy tranquilo
por un tiempo después de eso.

287
00:12:59,522 --> 00:13:01,491
Sí, dijo que estaba
oyendo algunos ruidos.

288
00:13:01,523 --> 00:13:05,794
Sí. Hace dos días fue cuando
oí por primera vez... eso.

289
00:13:05,828 --> 00:13:06,946
¿"Eso"?

290
00:13:06,979 --> 00:13:08,798
Bueno, sonaba como

291
00:13:08,830 --> 00:13:10,733
un niño pequeño, llorando.

292
00:13:10,767 --> 00:13:13,636
Conozco la historia de esta casa,

293
00:13:13,669 --> 00:13:16,573
así que supuse que era...

294
00:13:16,605 --> 00:13:18,006
Bueno, no se preocupe.

295
00:13:18,040 --> 00:13:19,976
Llegaremos al fondo del asunto.
Puede contar con nosotros.

296
00:13:20,008 --> 00:13:21,810
Muchísimas gracias.

297
00:13:21,844 --> 00:13:22,878
Por supuesto.

298
00:13:22,911 --> 00:13:24,046
Bueno, nos vemos

299
00:13:24,079 --> 00:13:25,681
- por la mañana, ¿de acuerdo?
- Sí.

300
00:13:25,714 --> 00:13:27,483
- Adiós.
- Buenas noches.

301
00:13:27,508 --> 00:13:28,643
- Adiós.
- Adiós.

302
00:13:31,698 --> 00:13:35,892
Siempre quise estar en una
verdadera casa embrujada.

303
00:13:35,925 --> 00:13:38,038
Bien, sabes que esta casa

304
00:13:38,063 --> 00:13:39,601
no está realmente embrujada, ¿verdad?

305
00:13:39,626 --> 00:13:41,495
Bueno, ¿quién dice que sí o que no?

306
00:13:41,830 --> 00:13:43,476
Yo. Y no lo está.

307
00:13:43,501 --> 00:13:45,359
De acuerdo. Bueno, no estoy de acuerdo.

308
00:13:45,384 --> 00:13:47,520
Siempre ha sido mi sueño

309
00:13:47,545 --> 00:13:49,718
pasar una noche en una
verdadera casa embrujada.

310
00:13:49,743 --> 00:13:51,344
Esto va a ser muy divertido.

311
00:14:08,263 --> 00:14:11,562
Contrólate, Wahine, o va
a ser una larga noche.

312
00:14:14,522 --> 00:14:15,960
¡¿Quién está ahí?!

313
00:14:18,733 --> 00:14:20,703
Kumu, soy yo.

314
00:14:20,735 --> 00:14:21,970
¡Soy TC!

315
00:14:22,003 --> 00:14:24,106
¿Por qué te me acercas así?

316
00:14:24,140 --> 00:14:26,443
Lo siento. No quise asustarte.

317
00:14:26,475 --> 00:14:28,110
Bueno, tal vez lo hice al
principio, pero luego vi

318
00:14:28,143 --> 00:14:30,132
lo asustada que te pusiste
y cambié de opinión.

319
00:14:30,166 --> 00:14:32,949
Tuviste un cambio de opinión, mientras
que yo necesito un cambio de pantalones.

320
00:14:32,982 --> 00:14:34,684
¿Qué estás haciendo aquí?

321
00:14:34,717 --> 00:14:36,085
Bueno, Thomas y Higgy

322
00:14:36,118 --> 00:14:38,671
me dijeron que ibas a ver el heiau
hasta que apareciera el kahu,

323
00:14:38,696 --> 00:14:40,666
así que pensé en traer
algunas cosas esenciales

324
00:14:40,691 --> 00:14:42,994
para mantenernos bien
mientras vigilamos.

325
00:14:43,019 --> 00:14:44,854
¿"Mantenernos"?

326
00:14:44,879 --> 00:14:46,781
¿Qué clase de Robin Hood sería

327
00:14:46,806 --> 00:14:49,476
si dejo que mi hermana
se quede aquí sola?

328
00:14:49,638 --> 00:14:50,973
TC, eso significa mucho,

329
00:14:50,998 --> 00:14:52,834
- pero no tienes que...
- De acuerdo.

330
00:14:52,969 --> 00:14:55,972
Cuando veas lo que tengo,
querrás que me quede.

331
00:14:56,845 --> 00:14:58,474
Solo lo esencial.

332
00:14:58,507 --> 00:15:01,076
Bueno, ¿me llevo mi vino y me voy?

333
00:15:01,109 --> 00:15:03,145
Tome asiento, Lord Locksley.

334
00:15:10,015 --> 00:15:11,131
Dios mío.

335
00:15:11,156 --> 00:15:12,475
¿Qué pasa? Por favor, dime

336
00:15:12,500 --> 00:15:15,470
que son frascos de formaldehído
llenos de partes del cuerpo.

337
00:15:15,495 --> 00:15:16,886
Para.

338
00:15:17,684 --> 00:15:20,538
"Sírvanse un poco de pastel
de chocolate y haupia.

339
00:15:20,563 --> 00:15:21,597
Con amor, Helen".

340
00:15:21,622 --> 00:15:23,592
Vaya. Escucha esto.

341
00:15:23,749 --> 00:15:28,121
Watts mató a toda la
familia en esta habitación,

342
00:15:28,146 --> 00:15:29,913
en ese mismo lugar.

343
00:15:29,938 --> 00:15:31,607
¿Podrías, por favor,
contener tu excitación?

344
00:15:31,632 --> 00:15:33,968
Estás hablando de víctimas
reales de asesinato.

345
00:15:33,993 --> 00:15:36,229
"Cuando Watts atacó
a la primera víctima,

346
00:15:36,254 --> 00:15:38,623
la dejó gritar para poder atraer

347
00:15:38,648 --> 00:15:40,444
al resto de la familia".

348
00:15:40,496 --> 00:15:41,837
¿Escuchaste algo de lo que dije?

349
00:15:41,862 --> 00:15:43,497
Es como estar aquí con Magnum.

350
00:15:51,274 --> 00:15:52,862
¿Escuchaste eso?

351
00:15:52,895 --> 00:15:53,809
No.

352
00:15:55,552 --> 00:15:57,371
Juro que oí algo.

353
00:16:21,823 --> 00:16:23,006
¿Hola?

354
00:16:23,558 --> 00:16:25,342
Crees que estás a salvo.

355
00:16:26,428 --> 00:16:27,928
Pero no lo estás.

356
00:16:29,137 --> 00:16:31,139
Yo sé dónde estás

357
00:16:32,166 --> 00:16:33,774
y...

358
00:16:36,955 --> 00:16:38,975
Lo siento. No pude resistirme.

359
00:16:39,007 --> 00:16:40,443
Soy yo.

360
00:16:41,101 --> 00:16:42,645
Sabía que eras tú todo el tiempo.

361
00:16:42,678 --> 00:16:44,847
Era tan obvio. No me asusté en absoluto.

362
00:16:44,880 --> 00:16:46,015
Es Thomas.

363
00:16:47,317 --> 00:16:48,751
¿Así es como le agradeces a tus amigos

364
00:16:48,784 --> 00:16:51,420
que ofrecen voluntariamente su
tiempo libre para ayudarte?

365
00:16:51,453 --> 00:16:52,688
¿Asustándolos hasta casi matarlos?

366
00:16:52,722 --> 00:16:54,024
Espera. No estaba asustado.

367
00:16:54,057 --> 00:16:56,893
Y si te refieres a que mis
nalgas están apretadas,

368
00:16:56,925 --> 00:16:58,560
se debe a las mallas.

369
00:16:58,593 --> 00:16:59,962
Solo llamaba para saber

370
00:16:59,996 --> 00:17:01,398
cómo los dos estaban.

371
00:17:01,430 --> 00:17:03,767
Sí. Bien. Todo bien.
Ya estamos instalados.

372
00:17:03,799 --> 00:17:05,434
Si hay algo malo en esta casa,

373
00:17:05,467 --> 00:17:06,617
averiguaremos qué es.

374
00:17:06,650 --> 00:17:07,703
Suena genial.

375
00:17:07,736 --> 00:17:08,927
Gracias, Higgy.

376
00:17:10,804 --> 00:17:12,841
Hola, Jin. ¿Qué está pasando?

377
00:17:12,866 --> 00:17:14,977
O alguien está intensificando
su juego de Halloween

378
00:17:15,010 --> 00:17:17,853
con accesorios increíbles
o la policía está afuera.

379
00:17:17,878 --> 00:17:19,982
Sé que los policías te dan alergias,

380
00:17:20,016 --> 00:17:21,302
así que ya vuelvo. Quédate ahí.

381
00:17:21,335 --> 00:17:23,687
No, no. Estoy vestido como una
chica y me he afeitado el bigote.

382
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
No hay forma de que me reconozcan.

383
00:17:27,202 --> 00:17:28,590
De acuerdo.

384
00:17:28,624 --> 00:17:30,327
Ya lo verás.

385
00:17:37,180 --> 00:17:38,867
Dulce o truco, chicos.

386
00:17:38,901 --> 00:17:40,327
Magnum, Jin.

387
00:17:40,360 --> 00:17:42,753
Espera, ¿me reconoces?

388
00:17:42,786 --> 00:17:44,106
No soy un idiota.

389
00:17:44,140 --> 00:17:45,294
¿Qué estás haciendo aquí?

390
00:17:45,326 --> 00:17:48,073
Estaba ayudando a Magnum
con algo muy legal.

391
00:17:48,105 --> 00:17:49,198
¿Ayudando con qué?

392
00:17:49,232 --> 00:17:51,043
¿Y por qué insistes en
decirme que es legal?

393
00:17:51,077 --> 00:17:52,515
Es cierto. Sí.

394
00:17:52,548 --> 00:17:53,950
Estoy trabajando en un caso.

395
00:17:53,982 --> 00:17:55,851
En fin, ¿qué está pasando aquí?

396
00:17:55,885 --> 00:17:58,054
Nada. Es un día festivo.

397
00:17:58,087 --> 00:17:59,535
Solo quiero asegurarme de
que todos están a salvo.

398
00:17:59,536 --> 00:18:00,736
Eres un mentiroso terrible.

399
00:18:00,768 --> 00:18:02,237
- Es malo.
- Es malo.

400
00:18:02,270 --> 00:18:04,773
En fin, escuché a una
unidad hablando sobre

401
00:18:04,806 --> 00:18:06,374
controles de carretera y unidades K-9.

402
00:18:06,408 --> 00:18:07,776
Lo que sea que esté pasando,

403
00:18:07,810 --> 00:18:08,911
es grande.

404
00:18:08,945 --> 00:18:10,852
A todas las unidades, posible
avistamiento de Mason Watts

405
00:18:10,885 --> 00:18:13,216
en la cuadra 200 de la avenida Makaleka.

406
00:18:13,248 --> 00:18:15,024
- Señor, es a cuatro cuadras.
- Espera,

407
00:18:15,056 --> 00:18:17,252
¿Mason Watts está suelto?

408
00:18:17,285 --> 00:18:18,653
¿Ese es tu gran caso?

409
00:18:18,687 --> 00:18:19,889
Un momento. ¿Por qué conozco ese nombre?

410
00:18:19,921 --> 00:18:21,289
Es el asesino de Waianae.

411
00:18:21,323 --> 00:18:22,891
Asesinó a toda una familia.

412
00:18:22,925 --> 00:18:25,261
Magnum, Jin, vuelvan a su fiesta. Ahora.

413
00:18:25,294 --> 00:18:27,263
De acuerdo, pero...

414
00:18:27,295 --> 00:18:28,397
estoy en modo de trabajo.

415
00:18:28,429 --> 00:18:29,631
Si necesitas ayuda...

416
00:18:29,664 --> 00:18:31,299
No la necesitaré. Adiós.

417
00:18:31,333 --> 00:18:32,835
De acuerdo.

418
00:18:38,707 --> 00:18:40,916
La mayoría de las
unidades vienen del este.

419
00:18:40,948 --> 00:18:42,017
Si cortamos a través
del patio trasero...

420
00:18:42,049 --> 00:18:43,411
Olvídate de Makaleka.

421
00:18:43,445 --> 00:18:45,414
Vamos a ir a esa fiesta.

422
00:18:45,794 --> 00:18:47,416
¿Por qué?

423
00:18:47,448 --> 00:18:50,186
Si estuvieras usando un uniforme
de prisión en Halloween,

424
00:18:50,218 --> 00:18:52,322
¿cuál sería el mejor
lugar para esconderse?

425
00:19:09,304 --> 00:19:11,006
Bonitos disfraces, oficiales.

426
00:19:11,038 --> 00:19:13,308
Me atraparon. ¡Arréstenme!

427
00:19:13,342 --> 00:19:15,344
¡Sí, a mí también!

428
00:20:03,662 --> 00:20:04,993
Te lo digo,

429
00:20:05,026 --> 00:20:07,330
una vez que pruebas palomitas
de maíz huracanadas,

430
00:20:07,362 --> 00:20:09,698
no puedes volver a las
palomitas de maíz normales.

431
00:20:09,731 --> 00:20:12,535
Ni siquiera puedo
imaginarme uno sin el otro.

432
00:20:12,567 --> 00:20:15,203
Es como... cereal y leche.

433
00:20:15,236 --> 00:20:17,305
O Magnum y Higgins.

434
00:20:20,775 --> 00:20:22,678
Oye, si no hubiera aparecido,

435
00:20:22,710 --> 00:20:24,646
¿no estarías asustada aquí sola?

436
00:20:24,679 --> 00:20:26,748
Solo si algún lolo salía del bosque.

437
00:20:27,815 --> 00:20:30,652
Mira, siento eso, otra vez.

438
00:20:31,004 --> 00:20:32,464
Es solo que...

439
00:20:33,548 --> 00:20:36,176
al estar aquí fuera
con este sagrado heiau,

440
00:20:37,426 --> 00:20:40,795
¿no tendrías miedo de estar
aquí con todos estos espíritus?

441
00:20:40,829 --> 00:20:42,498
¿No crees en los espíritus?

442
00:20:42,531 --> 00:20:44,267
No dije eso.

443
00:20:44,300 --> 00:20:47,503
Tengo un saludable
respeto por mis ancestros.

444
00:20:47,896 --> 00:20:50,506
Pero sé que realmente
crees en esas cosas.

445
00:20:50,940 --> 00:20:53,236
Así que para que no tengas miedo...

446
00:20:53,270 --> 00:20:56,279
¿crees que te vigilaban constantemente?

447
00:21:00,516 --> 00:21:04,037
Mi esposo tenía la voz más
fuerte que jamás hayas oído.

448
00:21:04,719 --> 00:21:07,361
Sus amigos lo llamaban
el megáfono humano.

449
00:21:08,713 --> 00:21:11,993
Su risa iluminaba la
habitación en la que estaba.

450
00:21:12,026 --> 00:21:13,895
A veces,

451
00:21:13,929 --> 00:21:16,364
cuando estoy sola en la naturaleza

452
00:21:16,398 --> 00:21:18,385
y está muy tranquilo,

453
00:21:19,000 --> 00:21:22,013
todavía puedo oírlo reír.

454
00:21:26,581 --> 00:21:30,587
¿Creo que da miedo estar
rodeado de espíritus?

455
00:21:33,614 --> 00:21:36,352
Es mucho más aterrador
pensar que no lo somos.

456
00:21:38,019 --> 00:21:39,756
Sí.

457
00:21:42,159 --> 00:21:44,459
Estas fotos de Ika son inútiles.

458
00:21:44,493 --> 00:21:46,386
La mitad de la gente
de aquí lleva máscaras.

459
00:21:46,419 --> 00:21:48,797
Oye. ¿Cuánto dijiste que medía?

460
00:21:48,831 --> 00:21:51,634
No lo sé, Magnum. No
le hice esa pregunta.

461
00:21:51,667 --> 00:21:53,569
Así que es un buen amigo tuyo,

462
00:21:53,602 --> 00:21:55,431
¿y no tienes idea de lo alto que es?

463
00:21:55,464 --> 00:21:58,073
Juzgo a un hombre por su corazón,
Magnum, no por su altura.

464
00:21:58,106 --> 00:22:00,173
Ya basta, ¿de acuerdo?
Estos son tus 15.000 dólares

465
00:22:00,207 --> 00:22:01,334
que estamos tratando de recuperar.

466
00:22:01,367 --> 00:22:03,346
- Oye, son 50 grandes.
- No, estoy seguro de que

467
00:22:03,379 --> 00:22:04,427
dijiste que eran 15.

468
00:22:04,460 --> 00:22:05,739
Estoy seguro de que eran 50 grandes

469
00:22:05,773 --> 00:22:07,917
ya que soy al que le faltan 50 grandes.

470
00:22:07,949 --> 00:22:09,884
Bien, esto es sospechoso.

471
00:22:09,918 --> 00:22:11,786
¿Por qué tiras tanto dinero?

472
00:22:11,820 --> 00:22:13,489
¿Y cómo es que conoces a Ika?

473
00:22:13,522 --> 00:22:15,525
Somos mejores amigos.

474
00:22:16,398 --> 00:22:17,699
Bien, somos amigos.

475
00:22:18,740 --> 00:22:21,610
Somos los mejores
nuevos... conocidos, ¿sí?

476
00:22:21,635 --> 00:22:22,664
¿Qué significa eso?

477
00:22:22,698 --> 00:22:24,766
Significa que lo he visto dos veces

478
00:22:24,800 --> 00:22:26,802
y fueron encuentros muy significativos.

479
00:22:26,834 --> 00:22:28,371
Yo los llamaría "encuentros sentados",

480
00:22:28,396 --> 00:22:30,266
así que no sé exactamente
qué tan alto es,

481
00:22:30,298 --> 00:22:32,374
pero tiene muy buena postura
corporal cuando está sentado,

482
00:22:32,408 --> 00:22:33,775
si es lo que quieres saber.

483
00:22:33,808 --> 00:22:35,009
No puedo seguir haciendo esto.

484
00:22:35,043 --> 00:22:37,847
Bien, pagué su fianza con dinero robado,

485
00:22:37,880 --> 00:22:39,982
¿de acuerdo? Así podría
conseguir dinero a cambio

486
00:22:40,015 --> 00:22:41,343
en forma de un cheque del gobierno.

487
00:22:41,376 --> 00:22:42,896
Jin, eso es lavado de dinero.

488
00:22:42,929 --> 00:22:45,755
Bueno, yo lo llamo una
"limpieza financiera".

489
00:22:45,787 --> 00:22:49,091
Escucha, todo habría ido bien si no
se hubiera escapado de la fianza.

490
00:22:49,123 --> 00:22:51,312
¿De acuerdo? No hicimos daño a nadie.

491
00:22:51,337 --> 00:22:53,079
¿Por qué estás tan mal por eso?

492
00:22:53,111 --> 00:22:54,834
Quería creerte cuando dijiste

493
00:22:54,867 --> 00:22:56,608
que estabas tomando mejores
decisiones y es culpa mía.

494
00:22:56,640 --> 00:22:59,634
Pero me hiciste abandonar a un
cliente de verdad y eso es tu culpa.

495
00:23:00,069 --> 00:23:01,271
Buenas noches, Jin.

496
00:23:02,069 --> 00:23:03,306
Lo siento.

497
00:23:11,773 --> 00:23:12,948
¡Jin!

498
00:23:12,980 --> 00:23:14,682
¿Qué? Disculpen.

499
00:23:14,707 --> 00:23:16,377
¡Disculpen!

500
00:23:18,376 --> 00:23:19,766
¡Ve a buscar a Katsumoto!

501
00:23:19,791 --> 00:23:21,823
- ¡Ve!
- De acuerdo. ¡De acuerdo!

502
00:23:21,856 --> 00:23:23,015
Vas a estar bien, ¿sí?

503
00:23:23,048 --> 00:23:25,032
Solo trata de no mover
demasiado el cuello.

504
00:23:29,628 --> 00:23:31,181
Eres Pono, ¿verdad?

505
00:23:32,412 --> 00:23:33,893
Saca el cuchillo.

506
00:23:33,918 --> 00:23:35,381
No, no. Va a tener que
quedarse por ahora.

507
00:23:35,382 --> 00:23:37,196
Es lo único que te impide desangrarte.

508
00:23:37,221 --> 00:23:39,080
Vamos a conseguirte ayuda, ¿de acuerdo?

509
00:23:39,105 --> 00:23:40,707
La ambulancia está en camino.

510
00:23:41,884 --> 00:23:43,979
- Solo cálmate.
- Señor...

511
00:23:44,004 --> 00:23:46,108
- Ahorra tu energía.
- No. Es Watts.

512
00:23:46,140 --> 00:23:48,676
Se deshizo de su uniforme
por ropa de civil.

513
00:23:48,709 --> 00:23:50,645
Vaqueros, camisa verde.

514
00:23:50,678 --> 00:23:52,577
Necesito a todas las
unidades en el 1275 de Nuku.

515
00:23:52,602 --> 00:23:53,523
Watts divisado.

516
00:23:53,548 --> 00:23:55,317
Lleva vaqueros y una
camisa verde. Repito:

517
00:23:55,349 --> 00:23:56,870
vaqueros y una camisa verde.

518
00:23:56,904 --> 00:23:59,855
Katsumoto, sé que tienes a
tus hombres en ello, pero...

519
00:23:59,888 --> 00:24:00,989
Ve a buscar al bastardo.

520
00:24:01,680 --> 00:24:03,182
Vamos.

521
00:24:04,337 --> 00:24:06,261
Oye, mírame. Mírame.

522
00:24:06,293 --> 00:24:07,595
Lo hiciste muy bien.

523
00:24:07,619 --> 00:24:08,888
¿De acuerdo? Solo tómalo con calma.

524
00:24:08,929 --> 00:24:11,032
Voy a estar bien. Vaya a buscarlo.

525
00:24:11,066 --> 00:24:12,234
Lo atraparemos.

526
00:24:12,266 --> 00:24:14,268
Me quedaré aquí contigo.

527
00:24:14,301 --> 00:24:16,038
Solo resiste un poco.

528
00:24:16,683 --> 00:24:19,875
Muy bien, ahora podemos
dormir 180 minutos seguidos

529
00:24:19,907 --> 00:24:22,093
o podemos tomar siestas alternas.

530
00:24:22,118 --> 00:24:24,492
Rick, no estás en un
búnker en Afganistán

531
00:24:24,524 --> 00:24:25,980
con TC y Magnum, ¿de acuerdo?

532
00:24:26,013 --> 00:24:28,215
Estamos en la casa de
una anciana en Hawái.

533
00:24:33,187 --> 00:24:34,855
No, eso no puede ser.

534
00:24:37,891 --> 00:24:40,094
Sí. Bien. Lo he oído.

535
00:24:40,128 --> 00:24:42,497
Vamos a comprobarlo, ¿sí?
Probablemente son las cañerías.

536
00:24:42,531 --> 00:24:46,167
Sí, su fontanería suena
como un niño gritando.

537
00:24:46,576 --> 00:24:48,321
Totalmente normal.

538
00:25:19,486 --> 00:25:21,790
Creo que viene de aquí arriba.

539
00:25:38,919 --> 00:25:40,221
¿Escuchaste eso?

540
00:25:40,727 --> 00:25:43,124
Creo que viene de detrás de esa puerta.

541
00:25:49,363 --> 00:25:51,132
Después de ti.

542
00:25:51,166 --> 00:25:53,034
¿Yo? ¿Por qué yo?

543
00:25:53,068 --> 00:25:56,705
Porque esta es tu fantasía
de casa embrujada.

544
00:25:57,906 --> 00:25:59,413
Buen punto.

545
00:25:59,974 --> 00:26:01,676
Bueno, es solo una...

546
00:26:01,709 --> 00:26:03,425
manija de una puerta normal, ¿verdad?

547
00:26:03,459 --> 00:26:04,945
Sí.

548
00:26:04,978 --> 00:26:06,414
¿O sí lo es?

549
00:26:06,447 --> 00:26:09,150
En realidad es una muy ornamentada.

550
00:26:09,184 --> 00:26:11,499
¿Es de latón o de cobre?
Es difícil de saber.

551
00:26:11,532 --> 00:26:13,888
Depende de si ha sido
o no lacada, pero...

552
00:26:13,922 --> 00:26:15,661
a menudo, una pátina extraña...

553
00:26:15,693 --> 00:26:17,723
¿Estás bromeando? Muévete.

554
00:26:21,351 --> 00:26:22,697
¿Ves?

555
00:26:22,731 --> 00:26:25,099
- No fue tan difícil, ¿verdad?
- Cierto.

556
00:26:25,132 --> 00:26:27,234
Ahora, a veces solo hay que estirarse

557
00:26:27,268 --> 00:26:28,970
y encontrar la luz aquí.

558
00:26:30,512 --> 00:26:32,614
- ¿Qué fue eso?
- Bueno, si tuviera que adivinar,

559
00:26:32,639 --> 00:26:35,342
diría que es el cadáver
de un niño pequeño.

560
00:26:35,493 --> 00:26:36,978
Rick.

561
00:26:39,566 --> 00:26:41,603
"Cadáver de un niño".

562
00:26:55,935 --> 00:26:57,637
Bueno...

563
00:26:58,052 --> 00:26:59,754
¿no es eso...

564
00:27:00,651 --> 00:27:01,752
encantador?

565
00:27:01,903 --> 00:27:03,749
Iba a decir lo mismo.

566
00:27:05,883 --> 00:27:07,885
Eso no venía de aquí.

567
00:27:09,664 --> 00:27:11,900
Bien, no te preocupes, Higgy, tú puedes.

568
00:27:13,789 --> 00:27:15,744
Así que si no fuera por Scrappy,

569
00:27:16,016 --> 00:27:18,018
la pandilla no lo habría sabido

570
00:27:18,051 --> 00:27:19,521
que fue el jardinero

571
00:27:19,655 --> 00:27:23,358
fingiendo ser un
fantasma todo el tiempo.

572
00:27:23,792 --> 00:27:25,861
Se sacó la máscara

573
00:27:25,886 --> 00:27:27,856
y era el jardinero.

574
00:27:28,950 --> 00:27:32,721
Nunca hubo un fantasma en primer lugar.

575
00:27:34,996 --> 00:27:38,266
Cariño, si tienes que
explicarlo, no da miedo.

576
00:27:39,798 --> 00:27:42,035
Kumu, si tienes una
historia mejor, entonces...

577
00:27:42,060 --> 00:27:43,609
En realidad, sí.

578
00:27:43,884 --> 00:27:45,554
Entonces adelante.

579
00:27:47,916 --> 00:27:50,756
Había una vez un hombre
llamado Hanalei...

580
00:27:51,084 --> 00:27:54,989
que fue maldecido con un
gusto por la carne humana.

581
00:27:56,157 --> 00:27:58,824
Mantuvo sus antojos a
raya cazando jabalíes,

582
00:27:59,019 --> 00:28:00,521
pero un día...

583
00:28:00,829 --> 00:28:03,031
una tormenta le impidió cazar

584
00:28:03,063 --> 00:28:05,967
y estaba desesperado por algo de comer.

585
00:28:06,940 --> 00:28:09,111
Luego vio a una niña pequeña.

586
00:28:10,261 --> 00:28:13,897
Los aldeanos oyeron
gritos y, cuando llegaron,

587
00:28:14,108 --> 00:28:16,811
Hanalei se estaba
atiborrando de su carne.

588
00:28:18,844 --> 00:28:22,216
Se negó a conformarse
con el jabalí otra vez.

589
00:28:24,552 --> 00:28:27,622
Y algunos dicen que,
hasta el día de hoy...

590
00:28:27,955 --> 00:28:30,324
deambula por el bosque

591
00:28:30,358 --> 00:28:33,191
buscando su próxima comida.

592
00:28:41,452 --> 00:28:43,631
Por favor. Ayuda.

593
00:28:44,300 --> 00:28:46,889
Es mi hermanito. Está
en peligro. Por favor.

594
00:28:48,264 --> 00:28:50,212
Estábamos montando nuestras
bicicletas para ir a ver el heiau

595
00:28:50,244 --> 00:28:51,378
y se cayó por un costado.

596
00:28:56,870 --> 00:28:58,072
- ¿Cuál es su nombre?
- Keala.

597
00:28:58,097 --> 00:29:00,567
Keala, no mires hacia abajo. Resiste.

598
00:29:00,592 --> 00:29:02,014
Por favor, dese prisa.

599
00:29:02,039 --> 00:29:04,519
¡Niños, aléjense del
borde! Aléjense del borde.

600
00:29:07,038 --> 00:29:09,406
¡Ayuda! ¡Deprisa!

601
00:29:09,503 --> 00:29:10,885
¡Agárrate!

602
00:29:16,475 --> 00:29:17,991
Ten cuidado, TC.

603
00:29:20,140 --> 00:29:21,475
¿Qué tal ahora?

604
00:29:26,733 --> 00:29:28,816
Esas raíces no aguantarán mucho más.

605
00:29:28,850 --> 00:29:30,796
¡Por favor, haga algo!

606
00:29:30,984 --> 00:29:33,120
Tengo una idea. Un momento.

607
00:29:33,154 --> 00:29:34,878
¡Deprisa!

608
00:29:38,158 --> 00:29:39,408
¿Ves algo?

609
00:29:39,440 --> 00:29:41,510
No, todavía no.

610
00:29:42,016 --> 00:29:43,785
Tal vez Watts regresó...

611
00:29:46,249 --> 00:29:47,319
Ika.

612
00:29:47,344 --> 00:29:49,163
¿Qué pasa? ¿Tienes a Watts?

613
00:29:49,188 --> 00:29:50,867
Te llamaré enseguida.

614
00:29:50,892 --> 00:29:52,719
No, espera...

615
00:29:58,646 --> 00:30:00,382
Disculpe.

616
00:30:18,421 --> 00:30:20,100
Vaqueros, camisa verde.

617
00:30:20,134 --> 00:30:21,874
Es el asesino de Waianae.

618
00:30:36,716 --> 00:30:37,791
Magnum,

619
00:30:37,816 --> 00:30:39,528
contesta, contesta, contesta, contesta.

620
00:30:39,553 --> 00:30:41,622
- ¿Jin?
- Magnum.

621
00:30:41,656 --> 00:30:42,822
¿Hola?

622
00:30:42,854 --> 00:30:44,820
- ¡Magnum!
- ¡Jin!

623
00:30:44,854 --> 00:30:47,100
¡Magnum! ¡Maldición!

624
00:31:00,869 --> 00:31:03,235
Jin, ¿qué está pasando?

625
00:31:03,236 --> 00:31:04,839
Estoy en la camioneta con Watts.

626
00:31:04,871 --> 00:31:05,906
¿Qué quieres decir?

627
00:31:05,938 --> 00:31:08,175
Se estaba escapando, así que me
colé en el cajón de la camioneta.

628
00:31:08,207 --> 00:31:10,043
- ¿Por qué?
- Los héroes no preguntan por qué.

629
00:31:10,076 --> 00:31:11,178
Solo seguimos por instinto.

630
00:31:11,212 --> 00:31:14,014
Ahora sé un buen compañero
y haz tu cosa de rastreo.

631
00:31:14,046 --> 00:31:15,882
No, ¿por qué te subiste a la
parte de atrás de la camioneta

632
00:31:15,916 --> 00:31:17,618
cuando podías haber tirado tu teléfono?

633
00:31:19,018 --> 00:31:20,753
Qué manera de arruinar
un momento heroico.

634
00:31:20,786 --> 00:31:22,710
Como sea. Solo añádeme a
"Encuentra a mis amigos", ¿sí?

635
00:31:22,917 --> 00:31:24,286
Me halaga mucho que intentes

636
00:31:24,311 --> 00:31:25,888
llevar nuestra relación
al siguiente nivel.

637
00:31:25,913 --> 00:31:27,633
No, es para rastrearte, genio.

638
00:31:27,658 --> 00:31:29,186
Sí, espera.

639
00:31:34,033 --> 00:31:35,703
De acuerdo, te estoy siguiendo.

640
00:31:35,735 --> 00:31:37,938
Solo... espera y no hagas nada estúpido.

641
00:31:40,974 --> 00:31:42,775
Keala, vamos a sacarte de esto.

642
00:31:42,809 --> 00:31:44,387
Sigue mirándome, ¿de acuerdo?

643
00:31:44,412 --> 00:31:45,880
¡Por favor, dese prisa!

644
00:31:53,484 --> 00:31:54,619
¡Sí!

645
00:31:54,644 --> 00:31:56,296
Dios.

646
00:31:59,592 --> 00:32:02,129
Bien, amigo, voy por ti, ¿sí?

647
00:32:03,628 --> 00:32:04,629
Súbete.

648
00:32:04,654 --> 00:32:06,489
¿Dónde diablos aprendiste
a conducir esa cosa?

649
00:32:06,514 --> 00:32:09,102
Trabajé en la construcción
para mi tío en sus días.

650
00:32:09,136 --> 00:32:10,638
¿Segura que sabes lo que haces?

651
00:32:10,670 --> 00:32:12,606
Este no es mi primer rodeo.

652
00:32:14,116 --> 00:32:15,336
De acuerdo.

653
00:32:16,877 --> 00:32:17,978
De acuerdo, estoy bien.

654
00:32:18,011 --> 00:32:20,272
Agárrate fuerte. Te voy a mandar afuera.

655
00:32:28,488 --> 00:32:31,218
No puedo ver nada. Vas a
tener que ser mis ojos.

656
00:32:33,597 --> 00:32:35,548
De acuerdo. Un poco a la izquierda.

657
00:32:35,573 --> 00:32:37,594
- Bien.
- Un poco más.

658
00:32:39,113 --> 00:32:41,296
¡De acuerdo, ahí! Envíame abajo.

659
00:32:41,321 --> 00:32:42,255
De acuerdo.

660
00:32:45,764 --> 00:32:47,085
¿Cuánto más?

661
00:32:47,110 --> 00:32:48,378
Un par de metros más.

662
00:32:52,171 --> 00:32:54,593
De acuerdo, justo ahí. ¡Alto!

663
00:32:55,115 --> 00:32:56,349
Hola, amigo.

664
00:32:56,383 --> 00:32:57,839
Vas a estar bien.

665
00:32:57,840 --> 00:32:59,709
Solo necesito que hagas una cosa.

666
00:32:59,741 --> 00:33:01,042
Necesito que sueltes esas raíces

667
00:33:01,075 --> 00:33:02,770
y te agarres de mí.

668
00:33:02,803 --> 00:33:04,670
- No puedo.
- Mira, sé que estás asustado,

669
00:33:04,695 --> 00:33:05,981
pero te tengo.

670
00:33:06,015 --> 00:33:07,459
Te tengo.

671
00:33:07,491 --> 00:33:09,318
Vas a estar bien, te lo prometo.

672
00:33:15,658 --> 00:33:16,825
¡Te tengo!

673
00:33:19,564 --> 00:33:21,185
Te tengo.

674
00:33:21,616 --> 00:33:23,811
Bien, Kumu, ¡súbenos!

675
00:33:24,018 --> 00:33:25,601
¡De acuerdo!

676
00:33:44,074 --> 00:33:46,025
Dulce o truco.

677
00:33:49,345 --> 00:33:50,434
Vamos.

678
00:33:50,459 --> 00:33:51,962
¿Dónde estás, Jin?

679
00:34:28,909 --> 00:34:30,266
- Hola.
- ¡Rick!

680
00:34:30,299 --> 00:34:31,434
Está en la casa.

681
00:34:31,466 --> 00:34:33,169
¡El asesino de Waianae está allí!

682
00:34:33,201 --> 00:34:35,270
De acuerdo, genial.
Tal vez tiene hambre.

683
00:34:35,303 --> 00:34:37,038
Podemos pedirle poke.

684
00:34:37,071 --> 00:34:38,440
No, no estoy bromeando.

685
00:34:38,473 --> 00:34:40,008
Apuñaló a un policía por la espalda

686
00:34:40,042 --> 00:34:41,410
y lo rastreé hasta tu ubicación.

687
00:34:41,442 --> 00:34:42,911
¡Está en el Matadero!

688
00:34:42,944 --> 00:34:44,221
Oh, no.

689
00:34:44,255 --> 00:34:46,949
Me acabo de dar cuenta de que puede
ser demasiado tarde para el poke.

690
00:34:46,982 --> 00:34:49,852
Puede que tengamos que
conseguir algo de asaí o helado.

691
00:34:49,884 --> 00:34:52,020
¡Rick, escúchame! ¡No estoy bromeando!

692
00:34:52,053 --> 00:34:53,788
De acuerdo, amigo.
Escucha, tengo que irme.

693
00:34:53,821 --> 00:34:56,424
Estamos a punto de resolver este caso.

694
00:34:56,457 --> 00:34:58,643
¡Rick! ¿Hola?

695
00:35:16,655 --> 00:35:19,624
¡Higgy! ¡Tienes que venir a ver esto!

696
00:35:22,017 --> 00:35:24,486
Ven, gatito, gatito, gatito.

697
00:35:24,520 --> 00:35:26,477
Ven, gatito, gatito, gatito, gatito.

698
00:35:28,531 --> 00:35:29,991
Higgins,

699
00:35:30,024 --> 00:35:31,617
no vas a...

700
00:35:42,297 --> 00:35:43,332
¡Vamos, muévete!

701
00:35:43,364 --> 00:35:45,266
Vamos, vamos, Rick.

702
00:35:45,299 --> 00:35:46,767
Vamos, contesta el teléfono.

703
00:35:50,772 --> 00:35:51,840
¡Jin!

704
00:35:51,873 --> 00:35:52,975
Watts acaba de entrar en la casa.

705
00:35:53,007 --> 00:35:54,542
- ¿Dónde estás?
- Escúchame,

706
00:35:54,576 --> 00:35:55,777
estaré allí pronto, ¿de acuerdo?

707
00:35:55,810 --> 00:35:58,346
La policía está en camino.
Solo quédate donde estás.

708
00:37:29,375 --> 00:37:31,617
Qué amable de tu parte
unirte a nosotros.

709
00:37:42,783 --> 00:37:44,297
Thomas, deberías haberlo visto.

710
00:37:44,331 --> 00:37:46,021
Fue como un evento de pago por ver.

711
00:37:46,053 --> 00:37:47,888
Pelea a muerte en el Matadero.

712
00:37:47,922 --> 00:37:51,092
Higgy y Rick contra
el asesino de Waianae.

713
00:37:51,125 --> 00:37:52,928
Fue increíble.

714
00:37:52,960 --> 00:37:55,696
Acabo de hablar con la
Dra. Leslie Carpenter,

715
00:37:55,730 --> 00:37:57,733
jefa del centro de
salud mental de Halawa.

716
00:37:57,766 --> 00:38:00,369
- Ella trató a Watts.
- ¿Qué tenía que decir?

717
00:38:00,402 --> 00:38:02,037
En los viejos tiempos,
esta casa solía ser

718
00:38:02,069 --> 00:38:03,639
el orfanato donde Watts creció.

719
00:38:03,672 --> 00:38:05,093
Aparentemente fue golpeado
por los cuidadores

720
00:38:05,126 --> 00:38:06,240
que dirigían el lugar.

721
00:38:06,274 --> 00:38:08,086
Debe haberle recordado
todo el sufrimiento

722
00:38:08,120 --> 00:38:09,399
por el que pasó cuando era niño.

723
00:38:09,432 --> 00:38:11,347
Exactamente lo que
dijo la Dra. Carpenter.

724
00:38:11,379 --> 00:38:12,781
Él asoció todo

725
00:38:12,814 --> 00:38:14,649
y a todos en la casa con su miseria.

726
00:38:14,681 --> 00:38:15,783
Así que por eso asesinó a

727
00:38:15,817 --> 00:38:18,820
esa familia hace 20 años y
por eso volvió esta noche.

728
00:38:18,853 --> 00:38:20,555
Reuniendo todo lo que ella sabe de él

729
00:38:20,587 --> 00:38:22,524
y lo que pasó esta noche,
la Dra. Carpenter cree

730
00:38:22,556 --> 00:38:24,692
que iba a quemar el lugar.

731
00:38:30,125 --> 00:38:32,166
Lo hiciste bien esta noche.

732
00:38:32,199 --> 00:38:33,904
Espera, ¿eso fue un cumplido?

733
00:38:33,936 --> 00:38:35,151
Sí.

734
00:38:35,183 --> 00:38:36,336
Para Higgins y Rick.

735
00:38:37,344 --> 00:38:38,460
Quedas mal.

736
00:38:40,685 --> 00:38:42,287
Miren eso.

737
00:38:42,312 --> 00:38:45,679
Katsumoto se aleja y
Jin aparece mágicamente.

738
00:38:45,712 --> 00:38:47,948
Sí, no puedo evitarlo. Soy
literalmente alérgico a los policías.

739
00:38:47,982 --> 00:38:49,851
Policías y mariscos.

740
00:38:50,344 --> 00:38:52,447
¡Gatito! Hola.

741
00:38:53,585 --> 00:38:55,556
Hola, cariño.

742
00:38:55,589 --> 00:38:57,892
Ahí está tu fantasma, Thomas.

743
00:38:57,926 --> 00:39:00,529
Le agradas mucho, Rick.
¿Te lo vas a quedar?

744
00:39:00,562 --> 00:39:02,096
Bueno, Jin, me alegra que preguntes,

745
00:39:02,129 --> 00:39:04,765
porque es una "patasibilidad".

746
00:39:04,799 --> 00:39:05,867
Vamos.

747
00:39:05,899 --> 00:39:07,476
¿Sí? ¿Te gusta?

748
00:39:07,509 --> 00:39:10,538
Soy alérgico a los gatos y a los
juegos de palabras terribles.

749
00:39:10,571 --> 00:39:12,106
Los veré más tarde.

750
00:39:25,562 --> 00:39:27,087
¿Cómo te sientes?

751
00:39:27,858 --> 00:39:29,249
Bien.

752
00:39:29,491 --> 00:39:31,560
El doctor dice que me
recuperaré por completo.

753
00:39:32,079 --> 00:39:33,663
Bien.

754
00:39:33,688 --> 00:39:35,582
No esperes que empiece
a tomármelo con calma.

755
00:39:36,968 --> 00:39:39,001
Ni se me ocurriría.

756
00:39:40,658 --> 00:39:41,885
¿Puedo hacerle una pregunta?

757
00:39:41,910 --> 00:39:43,512
Por supuesto.

758
00:39:43,904 --> 00:39:45,416
Cuando me dijo que le
recordara a mi familia

759
00:39:45,450 --> 00:39:47,619
que me perdería cosas
porque me encantan...

760
00:39:48,509 --> 00:39:50,845
¿estaba hablando por experiencia?

761
00:39:52,373 --> 00:39:54,882
Más bien arrepentimiento.

762
00:39:56,461 --> 00:39:57,879
Entendido.

763
00:39:59,172 --> 00:40:00,677
Entiendo el perder a un hijo

764
00:40:00,711 --> 00:40:02,384
cuando hay un asesino en masa suelto,

765
00:40:02,417 --> 00:40:05,125
pero ¿qué hace aquí ahora?

766
00:40:05,158 --> 00:40:06,705
Eres mi responsabilidad.

767
00:40:06,738 --> 00:40:08,730
Y yo estoy bien.

768
00:40:11,766 --> 00:40:14,020
Ya me perdí los días de pedir dulces.

769
00:40:15,036 --> 00:40:17,649
Mi hijo es un adolescente
ahora, va a fiestas.

770
00:40:18,205 --> 00:40:20,775
Es demasiado tarde para
seguir mi propio consejo.

771
00:40:22,210 --> 00:40:23,780
¿Lo es?

772
00:40:26,666 --> 00:40:28,123
¡Papi!

773
00:40:28,148 --> 00:40:30,585
¿Es eso lo que creo que es?

774
00:40:30,618 --> 00:40:32,187
Es el de las papas fritas.

775
00:40:32,219 --> 00:40:33,650
Es exactamente lo

776
00:40:33,682 --> 00:40:35,476
que el doctor dijo que me curaría.

777
00:40:36,500 --> 00:40:38,200
- Gracias.
- De nada.

778
00:40:38,234 --> 00:40:40,027
- ¿Me extrañaste?
- Sí.

779
00:40:40,060 --> 00:40:41,460
- ¿Lo hiciste? ¿Me extrañaste?
- Sí.

780
00:40:41,492 --> 00:40:43,031
¿Cuánto? ¿Mucho?

781
00:40:55,275 --> 00:40:57,272
Dennis, soy papá.

782
00:40:57,745 --> 00:40:59,378
¿Estás libre este fin de semana?

783
00:40:59,403 --> 00:41:01,939
Me preguntaba si querías comer
panqueques en Cinnamon's.

784
00:41:10,324 --> 00:41:12,775
No sé qué habría hecho sin ti.

785
00:41:12,800 --> 00:41:14,035
¿Qué quieres decir?

786
00:41:14,060 --> 00:41:16,529
Tú hiciste todo el trabajo
pesado. Literalmente.

787
00:41:28,042 --> 00:41:29,806
Debe haber sido un gran Halloween.

788
00:41:29,831 --> 00:41:32,067
No tienes ni idea.

789
00:41:33,034 --> 00:41:34,702
Vaya, TC.

790
00:41:34,727 --> 00:41:36,138
Eres todo un scout.

791
00:41:36,163 --> 00:41:37,697
Solo lo mejor para lo mejor.

792
00:41:39,786 --> 00:41:41,723
- ¿Conseguiste a tu hombre?
- Es una larga historia.

793
00:41:41,756 --> 00:41:44,292
No conseguimos nuestro
pescado, pero conseguimos

794
00:41:44,324 --> 00:41:45,926
uno más grande, ¿no?

795
00:41:45,960 --> 00:41:47,275
Y ahora he perdido 50 grandes.

796
00:41:47,307 --> 00:41:49,364
Vamos, Jin. Ese no era
tu dinero para empezar.

797
00:41:49,397 --> 00:41:51,065
¿Y ustedes dos?

798
00:41:51,098 --> 00:41:52,491
¿Se sentaron alrededor de este
agradable y acogedor fuego

799
00:41:52,524 --> 00:41:54,268
y hablaron de sus
sentimientos toda la noche?

800
00:41:54,301 --> 00:41:56,937
- Es una historia más larga.
- Sí.

801
00:41:57,248 --> 00:41:59,140
Aloha kakahiaka.

802
00:41:59,172 --> 00:42:03,011
- Buenos días. Aloha, Kumu.
- Aloha, kahu.

803
00:42:03,044 --> 00:42:05,679
- Mahalo.
- Mahalo. Aloha.

804
00:42:05,712 --> 00:42:07,082
Me alegro de verte aquí.

805
00:42:08,067 --> 00:42:09,547
Solo quería asegurarme de que no estás

806
00:42:09,581 --> 00:42:11,948
corriendo como loca en
mi obra en construcción.

807
00:42:11,981 --> 00:42:13,893
Mahalo, a todos, por estar aquí.

808
00:42:13,926 --> 00:42:15,290
¿Están listos? Comencemos

809
00:42:15,323 --> 00:42:17,326
con la bendición del heiau.

810
00:42:21,270 --> 00:42:23,240
¿Podrían tomarse de la mano, por favor?

811
00:42:25,033 --> 00:42:27,768
Este heiau es una
estructura impresionante.

812
00:42:27,801 --> 00:42:29,611
Por sí solas, estas rocas

813
00:42:29,645 --> 00:42:32,907
son de forma extraña e inútiles.

814
00:42:32,940 --> 00:42:34,643
Pero cuando

815
00:42:34,676 --> 00:42:36,120
se juntan,

816
00:42:36,898 --> 00:42:38,834
se hacen más fuertes.

817
00:42:39,532 --> 00:42:41,701
Encuentran un propósito mayor.

818
00:42:44,951 --> 00:42:48,656
Y así, para nosotros,
juntos, somos un equipo.

819
00:42:48,690 --> 00:42:50,342
Dejemos que estas rocas
también nos representen.

820
00:42:50,367 --> 00:42:56,367
www.subtitulamos.tv

