1
00:00:04,484 --> 00:00:06,781
Todas las joyas deben ser retiradas
por el agente que lo arrestó.

2
00:00:06,835 --> 00:00:08,688
¿Tengo su permiso para proceder?

3
00:00:53,724 --> 00:00:55,161
Hola.

4
00:00:55,341 --> 00:00:57,129
Feliz medio aniversario.

5
00:00:57,164 --> 00:00:59,400
Eso no existe.

6
00:00:59,437 --> 00:01:01,867
Bueno, tal vez no para
agentes de policía cínicos,

7
00:01:01,904 --> 00:01:03,243
pero para abogados bondadosos

8
00:01:03,280 --> 00:01:04,813
sí existe.

9
00:01:04,923 --> 00:01:06,001
Pero, oye,

10
00:01:06,038 --> 00:01:08,235
si no quieres ir al n/naka esta noche...

11
00:01:08,891 --> 00:01:10,320
¿Tienes una reserva?

12
00:01:10,357 --> 00:01:12,867
- Tienes que hacerlas con seis...
- Seis meses de antelación. Lo sé.

13
00:01:13,336 --> 00:01:15,571
Me encanta tu seguridad.

14
00:01:17,407 --> 00:01:18,874
Espera.

15
00:01:19,039 --> 00:01:21,277
Solo llevamos saliendo cinco meses.

16
00:01:23,164 --> 00:01:24,789
Ya, bueno, técnicamente, pero...

17
00:01:24,826 --> 00:01:26,879
¿Hiciste esa reserva para otra persona

18
00:01:27,086 --> 00:01:29,752
y esperabas que no recordase
cuándo nos enrollamos?

19
00:01:32,875 --> 00:01:34,579
Si digo que sí, ¿vas a decir que no?

20
00:01:34,684 --> 00:01:36,672
¿Estás de broma? Mataría por comer ahí.

21
00:01:36,709 --> 00:01:38,580
Pero voy a necesitar

22
00:01:38,617 --> 00:01:41,453
un buen rato en la ducha...

23
00:01:41,807 --> 00:01:44,203
para hacer las paces.

24
00:01:46,112 --> 00:01:48,160
Trato. Sí.

25
00:01:48,379 --> 00:01:49,939
Vale.

26
00:01:50,826 --> 00:01:52,170
Tenemos un problema.

27
00:01:52,207 --> 00:01:55,141
Me acaba de llegar una
invitación a una boda.

28
00:01:55,321 --> 00:01:57,086
Ya. No me van las bodas.

29
00:01:57,123 --> 00:01:58,834
No sé qué significa eso

30
00:01:58,871 --> 00:02:00,816
y no te estaba invitando.

31
00:02:00,941 --> 00:02:03,311
A Lucy le ha llegado
la misma invitación.

32
00:02:03,348 --> 00:02:05,933
La pareja que se casa es su ex

33
00:02:05,970 --> 00:02:07,632
- y su antigua mejor amiga.
- Déjame adivinar.

34
00:02:07,669 --> 00:02:09,236
Se liaron mientras Lucy
todavía salía con él.

35
00:02:09,364 --> 00:02:10,673
Vivía con él.

36
00:02:10,710 --> 00:02:12,551
Obviamente está destrozada,

37
00:02:12,588 --> 00:02:15,148
así que no seas tan duro con ella hoy.

38
00:02:15,185 --> 00:02:17,203
Mira, Chen es mi novata, no mi amiga.

39
00:02:17,240 --> 00:02:18,349
Mi trabajo es entrenarla,

40
00:02:18,386 --> 00:02:20,740
no ayudarla a superar su
desastrosa vida social.

41
00:02:26,009 --> 00:02:29,466
Vale. Me rebajaré un 2 %.

42
00:02:29,568 --> 00:02:30,982
Ese es mi chico.

43
00:02:33,882 --> 00:02:36,049
Hace tanto calor como en
la superficie del sol.

44
00:02:36,100 --> 00:02:37,734
Sí. Va a ser así toda la semana.

45
00:02:37,771 --> 00:02:39,171
Qué bien que todos llevemos manga corta.

46
00:02:39,207 --> 00:02:40,873
Los uniformes siguen siendo de algodón.

47
00:02:40,991 --> 00:02:42,608
Hoy va a ser una pesadilla.

48
00:02:42,762 --> 00:02:43,842
Solo digo que

49
00:02:43,879 --> 00:02:45,913
no voy a salir del coche por
nada menos que un delito

50
00:02:46,029 --> 00:02:47,431
cuando la aguja llegue a 160.

51
00:02:47,468 --> 00:02:49,665
Tu compromiso de servir
y proteger es admirable.

52
00:02:49,699 --> 00:02:51,593
Siempre y cuando lo pueda hacer cómoda.

53
00:02:52,173 --> 00:02:54,501
Sabes que la fila de delante
es para los novatos, ¿no?

54
00:02:55,179 --> 00:02:56,392
¿Esperas que me siente a tu lado?

55
00:02:56,429 --> 00:02:57,616
Solo te digo cómo son las cosas.

56
00:02:57,653 --> 00:02:58,749
El día que necesite algo de ti,

57
00:02:58,786 --> 00:03:00,671
será el día que me retire.

58
00:03:01,687 --> 00:03:03,062
Sabes que vas perdiendo, ¿no?

59
00:03:03,099 --> 00:03:04,312
Buenos días.

60
00:03:04,349 --> 00:03:05,523
Tenemos una ola de calor

61
00:03:05,547 --> 00:03:06,981
y ¿eso qué significa, agente West?

62
00:03:07,015 --> 00:03:08,570
Los estudios demuestran
que la pérdida de un 1 %

63
00:03:08,607 --> 00:03:10,017
de masa corporal debido al sudor

64
00:03:10,052 --> 00:03:11,385
reduce la capacidad cognitiva

65
00:03:11,420 --> 00:03:13,154
y aumenta el nivel ansiedad.

66
00:03:13,188 --> 00:03:15,036
Traducción: mal humor y

67
00:03:15,082 --> 00:03:16,549
más consumo de drogas y alcohol,

68
00:03:16,586 --> 00:03:18,392
así que manteneos hidratados y atentos.

69
00:03:18,427 --> 00:03:21,062
Mientras el resto os cocéis al sol,

70
00:03:21,096 --> 00:03:23,064
el agente Nolan estará nervioso

71
00:03:23,098 --> 00:03:25,364
en su primera audiencia preliminar.

72
00:03:26,778 --> 00:03:28,608
Nada de nervios, señor.

73
00:03:28,653 --> 00:03:30,692
He revisado el informe
del arresto varias veces.

74
00:03:30,729 --> 00:03:33,331
Estoy 100 % listo para
testificar todos los hechos.

75
00:03:33,575 --> 00:03:35,242
¿Bradford?

76
00:03:35,289 --> 00:03:36,845
¿Cuándo te graduaste en la Academia?

77
00:03:36,882 --> 00:03:39,494
- Fue en septiembre...
- Fecha exacta, novato.

78
00:03:39,531 --> 00:03:41,229
¿Cuál es el número de serie de tu arma?

79
00:03:41,266 --> 00:03:43,384
- No lo sé...
- Necesitas saber el número de memoria.

80
00:03:43,418 --> 00:03:45,419
¿Para el arresto de un conductor
borracho? Ni siquiera saqué el arma.

81
00:03:45,454 --> 00:03:47,603
Si no tienes tu información
personal en orden,

82
00:03:47,640 --> 00:03:49,872
¿cómo es posible que conozcas
todos los hechos del caso?

83
00:03:49,999 --> 00:03:52,548
El trabajo de un fiscal es hacer
que la cagues en el estrado,

84
00:03:52,585 --> 00:03:53,924
sea como sea.

85
00:03:54,179 --> 00:03:55,819
Lo que significa que todo
lo que esté vinculado

86
00:03:55,855 --> 00:03:58,586
con tu experiencia en el trabajo,
está dentro de los límites.

87
00:03:58,667 --> 00:03:59,985
¿Entendido?

88
00:04:00,163 --> 00:04:01,930
Sí, señor.

89
00:04:05,307 --> 00:04:06,741
- Hoy conduces tú, novata.
- ¿Qué?

90
00:04:06,775 --> 00:04:08,207
- Ya me has escuchado.
- ¿Por qué?

91
00:04:08,244 --> 00:04:10,497
- Mira, si no quieres...
- No, no.

92
00:04:10,635 --> 00:04:11,894
Lo haré.

93
00:04:20,009 --> 00:04:22,002
- ¿Cuál es la trampa?
- ¿Por qué tiene que haber una trampa?

94
00:04:22,039 --> 00:04:24,643
- Siempre hay una trampa.
- Hoy no.

95
00:04:33,449 --> 00:04:34,849
Eso no puede ser legal.

96
00:04:34,934 --> 00:04:36,437
No lo es. Enciende las luces.

97
00:04:46,786 --> 00:04:48,022
¿No vienes?

98
00:04:48,059 --> 00:04:50,526
Es un delito sin riesgo. Tú puedes.

99
00:04:55,220 --> 00:04:57,388
   

100
00:05:12,553 --> 00:05:14,020
- Hola.
- Hola.

101
00:05:14,090 --> 00:05:15,379
¿Qué haces aquí?

102
00:05:15,416 --> 00:05:16,683
Es tu primera vez en el juzgado.

103
00:05:16,720 --> 00:05:18,170
Creía que... agradecerías

104
00:05:18,207 --> 00:05:19,543
ver una cara familiar en la tribuna.

105
00:05:19,609 --> 00:05:20,668
Gracias a Dios.

106
00:05:20,705 --> 00:05:22,572
En el recuento de esta
mañana, Grey me ha asustado.

107
00:05:22,609 --> 00:05:24,944
Me ha dicho que está
destinado a ser un desastre.

108
00:05:25,314 --> 00:05:26,730
La primera vez siempre lo es.

109
00:05:26,795 --> 00:05:28,371
¿Lo fue la tuya?

110
00:05:28,408 --> 00:05:29,490
Especialmente la mía.

111
00:05:29,527 --> 00:05:30,685
Buenos días.

112
00:05:30,894 --> 00:05:32,176
Wesley.

113
00:05:32,213 --> 00:05:34,607
- ¿Tienes un caso en la agenda hoy?
- Sí. El tuyo.

114
00:05:34,824 --> 00:05:37,426
Anoche, el abogado defensor
comió cordero en mal estado

115
00:05:37,460 --> 00:05:39,310
- y me ha pedido que entre yo.
- Genial.

116
00:05:39,347 --> 00:05:40,598
No sobre... el cordero,

117
00:05:40,635 --> 00:05:42,144
pero porque seas tú.

118
00:05:42,246 --> 00:05:43,496
Está un poco nervioso.

119
00:05:43,533 --> 00:05:44,816
Es su primera vez en el juzgado.

120
00:05:44,853 --> 00:05:47,738
Sí, lo entiendo. Mi
primera vez fue desastrosa.

121
00:05:48,269 --> 00:05:50,332
Mira, intentaré que sea lo
menos doloroso posible, ¿vale?

122
00:05:50,369 --> 00:05:51,536
Muchas gracias.

123
00:05:51,690 --> 00:05:53,183
Oye, recuerda...

124
00:05:53,220 --> 00:05:55,941
pase lo que pase, no es personal.

125
00:05:55,993 --> 00:05:57,331
Ya.

126
00:05:58,379 --> 00:05:59,781
¿Qué significa eso?

127
00:05:59,816 --> 00:06:01,996
Que soy la única cara familiar aquí.

128
00:06:13,316 --> 00:06:15,482
Ese es el mío, el de la coleta.

129
00:06:15,583 --> 00:06:18,419
Brant Reggie, 23-152, conducir bajo
los efectos de estupefacientes.

130
00:06:22,168 --> 00:06:23,972
¿De qué conozco al
tipo que tiene al lado?

131
00:06:24,457 --> 00:06:28,029
Es Oscar Hutchinson.

132
00:06:28,182 --> 00:06:31,484
Fue uno de los que fugados del
bus de la prisión que localizamos.

133
00:06:31,948 --> 00:06:33,690
Es, en parte, la razón
por la que estamos juntos.

134
00:06:33,727 --> 00:06:35,594
Que romántico.

135
00:06:35,752 --> 00:06:37,020
Buenos días.

136
00:06:37,056 --> 00:06:38,705
Tenemos muchos casos para hoy,

137
00:06:38,742 --> 00:06:40,433
así que vamos a ello.

138
00:06:40,518 --> 00:06:41,793
Hola.

139
00:06:41,830 --> 00:06:43,681
Sr. Hutchinson, ya ha estado el
tiempo suficiente en mi tribunal

140
00:06:43,718 --> 00:06:45,152
como para saber que esto no es
un "preguntas y respuestas".

141
00:06:45,189 --> 00:06:46,301
Sí, señoría.

142
00:06:46,338 --> 00:06:48,790
Solo quería decir que no
me importa ser el último.

143
00:06:48,827 --> 00:06:50,308
Creo que estos hombres a mi lado

144
00:06:50,345 --> 00:06:51,971
merecen ser escuchados primero.

145
00:06:52,008 --> 00:06:53,887
Y usted no tiene prisa
en volver al agujero.

146
00:06:53,988 --> 00:06:55,670
Interrúmpame de nuevo y
haré que lo amordacen.

147
00:06:55,705 --> 00:06:57,139
Llame al primer caso.

148
00:06:57,173 --> 00:06:58,613
El estado de California

149
00:06:58,649 --> 00:06:59,816
contra Jonathan Ryland,

150
00:06:59,876 --> 00:07:02,162
homicidio en primer grado.

151
00:07:20,472 --> 00:07:22,011
¿Está todo bien?

152
00:07:22,198 --> 00:07:24,595
Ese hombre mató a nuestro hijo.

153
00:07:28,122 --> 00:07:29,756
Lo siento mucho.

154
00:07:33,978 --> 00:07:35,605
Gracias, señor. El
color es diferente, tío.

155
00:07:35,641 --> 00:07:36,841
Ni siquiera es el verde correcto.

156
00:07:36,877 --> 00:07:38,153
- ¿Qué pasa, Amari?
- Tío, este tonto

157
00:07:38,190 --> 00:07:40,415
aceptó un billete de 100
falsificado sin comprobarlo.

158
00:07:42,681 --> 00:07:44,643
Han escrito mal "ciem".

159
00:07:44,780 --> 00:07:46,183
No me hagas hablar.

160
00:07:46,285 --> 00:07:48,650
- ¿Tienes una descripción para nosotros?
- Algo mejor.

161
00:07:51,426 --> 00:07:53,644
Venga. ¿Aceptaste un billete
de 100 de este payaso?

162
00:07:53,746 --> 00:07:55,990
- ¿Hace cuánto ha estado aquí?
- Hace 30 minutos o así.

163
00:07:56,027 --> 00:07:57,701
Estaba en terapia de pareja.

164
00:07:57,738 --> 00:07:59,227
¿Todo bien entre Serena y tú?

165
00:07:59,263 --> 00:08:01,521
Ya sabes cómo va. Al bebé le
están saliendo los dientes.

166
00:08:01,558 --> 00:08:02,770
No estamos durmiendo.

167
00:08:02,807 --> 00:08:04,254
Trabajo muchas horas.

168
00:08:04,312 --> 00:08:07,509
Ya. Mira, aguanta, ¿vale?

169
00:08:07,543 --> 00:08:09,348
- Sí.
- Pondremos una orden de búsqueda y

170
00:08:09,385 --> 00:08:11,028
daremos una vuelta por el
vecindario. Con suerte, lo veremos.

171
00:08:11,065 --> 00:08:12,161
Gracias.

172
00:08:12,198 --> 00:08:14,519
Oye, todavía me faltan 100 dólares.

173
00:08:15,155 --> 00:08:17,660
Desafortunadamente, sí.

174
00:08:22,611 --> 00:08:24,691
Deberías haberte puesto los guantes
cuando tocaste el billete falso,

175
00:08:24,727 --> 00:08:25,933
en caso de que
necesitásemos sacar huellas.

176
00:08:25,970 --> 00:08:27,734
Tienes razón. Me he olvidado.

177
00:08:27,771 --> 00:08:29,438
Lo siento.

178
00:08:29,856 --> 00:08:31,315
Espera.

179
00:08:31,414 --> 00:08:33,315
¿Por qué no dijiste nada
cuando estábamos dentro?

180
00:08:34,288 --> 00:08:35,956
Por nada.

181
00:08:36,253 --> 00:08:37,895
Siempre me llamas la atención

182
00:08:37,932 --> 00:08:39,480
delante de la gente cuando la cago.

183
00:08:39,517 --> 00:08:41,243
Primero me dejas
conducir y, ¿ahora esto?

184
00:08:41,277 --> 00:08:43,074
¿Por qué estás siendo
amable conmigo hoy?

185
00:08:43,221 --> 00:08:44,473
No lo soy.

186
00:08:45,569 --> 00:08:47,079
¿Rachel habló contigo?

187
00:08:48,335 --> 00:08:51,059
Lo hizo. Le dije que no lo hiciese.

188
00:08:51,096 --> 00:08:52,170
Si te hace sentir mejor,

189
00:08:52,206 --> 00:08:53,257
yo tampoco quería que lo hiciese.

190
00:08:53,294 --> 00:08:54,534
No es para tanto. ¿Sabes?

191
00:08:54,570 --> 00:08:55,750
Lo he superado

192
00:08:55,787 --> 00:08:57,473
y... estoy feliz por ellos.

193
00:08:57,629 --> 00:09:00,316
No necesito ningún trato
especial por tu parte, ¿vale?

194
00:09:00,353 --> 00:09:01,820
Vale.

195
00:09:01,998 --> 00:09:04,966
- Entonces, conduzco yo.
- ¿Qué? Pero...

196
00:09:11,847 --> 00:09:13,277
Hola. ¿Ha llamado a emergencias?

197
00:09:13,314 --> 00:09:14,566
Sí, estaba enganchando el coche

198
00:09:14,603 --> 00:09:16,043
y he olido un tufo o algo muy malo

199
00:09:16,080 --> 00:09:17,327
que venía de ese almacén.

200
00:09:17,364 --> 00:09:19,972
Vale. Lo comprobaré. Gracias.

201
00:09:22,230 --> 00:09:24,698
Dios.

202
00:09:27,523 --> 00:09:29,387
7-L-14,

203
00:09:29,424 --> 00:09:30,859
posible cadáver en mi ubicación.

204
00:09:30,893 --> 00:09:32,472
Esperad la confirmación.

205
00:09:47,574 --> 00:09:49,511
Hola. ¿Te puedo llamar después?

206
00:09:50,022 --> 00:09:51,379
¿Qué?

207
00:09:51,580 --> 00:09:53,316
Dijiste que la visita estaba organizada.

208
00:09:53,425 --> 00:09:54,952
He cambiado mi horario.

209
00:09:54,988 --> 00:09:56,922
No he visto a mi hija desde
hace más de una semana.

210
00:09:57,675 --> 00:09:58,956
No quiero jugar limpio.

211
00:09:58,993 --> 00:10:00,110
Quiero a mi hija.

212
00:10:02,988 --> 00:10:04,432
Tengo que llamarte más tarde.

213
00:10:47,452 --> 00:10:49,653
7-L-14, cadáver en la escena.

214
00:10:49,758 --> 00:10:51,892
Necesito un equipo de
homicidio y forense.

215
00:10:52,608 --> 00:10:54,775
Pero, primero, necesito
a control de animales.

216
00:10:56,224 --> 00:10:57,823
Agente Nolan, ¿le entrenaron

217
00:10:57,860 --> 00:10:59,588
en la Academia sobre sospechosos
conduciendo borrachos?

218
00:10:59,625 --> 00:11:01,229
Sí, señor, 40 horas de reconocimiento

219
00:11:01,266 --> 00:11:02,809
e intoxicación de alcohol.

220
00:11:02,985 --> 00:11:04,425
¿Le pusieron a prueba
en ese entrenamiento?

221
00:11:04,461 --> 00:11:05,491
Por supuesto.

222
00:11:05,528 --> 00:11:07,962
¿Y sacó un 10?

223
00:11:09,331 --> 00:11:11,144
- No, pero...
- Vale, entonces,

224
00:11:11,181 --> 00:11:12,562
en la fecha en cuestión...

225
00:11:12,599 --> 00:11:13,991
- 16 de marzo.
- Sí. Ese día.

226
00:11:14,028 --> 00:11:16,479
¿Vio a mi cliente al volante?

227
00:11:16,675 --> 00:11:18,271
No. Su cliente ya estaba fuera del coche

228
00:11:18,308 --> 00:11:19,805
cuando llegamos a la escena,

229
00:11:19,842 --> 00:11:21,266
pero el conductor del
vehículo al que golpeó...

230
00:11:21,303 --> 00:11:22,362
Supuestamente golpeó.

231
00:11:22,399 --> 00:11:24,253
Y, por favor, conteste solo
a las preguntas que le hago.

232
00:11:24,290 --> 00:11:26,410
¿Sacó huellas del volante

233
00:11:26,446 --> 00:11:29,393
para demostrar que mi
cliente era el conductor?

234
00:11:29,503 --> 00:11:31,477
No, pero el otro conductor...

235
00:11:31,514 --> 00:11:33,641
El otro conductor, como usted lo
llama, sufrió un traumatismo craneal.

236
00:11:33,678 --> 00:11:35,764
¿Me está diciendo que
identificó a mi cliente

237
00:11:35,801 --> 00:11:38,989
basándose solamente por
lo que dijo un hombre?

238
00:11:43,114 --> 00:11:44,858
El coche es de su cliente.

239
00:11:44,895 --> 00:11:46,282
Señoría, ¿puede, por favor,

240
00:11:46,319 --> 00:11:48,026
ordenar al testigo que
responda mi pregunta?

241
00:11:48,063 --> 00:11:50,245
- Agente.
- Ya. Sí,

242
00:11:50,282 --> 00:11:53,453
identifiqué a su cliente
como conductor del vehículo

243
00:11:53,490 --> 00:11:55,858
basándome en la declaración del testigo.

244
00:11:57,607 --> 00:11:59,093
Vale.

245
00:12:05,427 --> 00:12:07,227
¿Cómo iba a saber que
no llevaba pantalones?

246
00:12:07,263 --> 00:12:09,269
No, no solo pantalones...
nada en la parte de abajo.

247
00:12:09,341 --> 00:12:11,175
Nunca podré olvidar eso.

248
00:12:12,423 --> 00:12:14,358
Tío, ciérralas.

249
00:12:17,717 --> 00:12:19,147
Crees que soy estúpida

250
00:12:19,184 --> 00:12:20,779
al dejar que esa invitación me moleste.

251
00:12:20,816 --> 00:12:22,221
Dijiste que no te estaba molestando

252
00:12:22,258 --> 00:12:23,899
y me aliviaba que no
tuviésemos que hablar de ello.

253
00:12:23,935 --> 00:12:25,795
¿Por qué coño me iban
a invitar a su boda?

254
00:12:25,862 --> 00:12:27,448
¿Para humillarme aún más?

255
00:12:28,977 --> 00:12:31,334
- Quizás intentan hacer las paces.
- Las paces.

256
00:12:31,425 --> 00:12:33,529
Haciéndome pasar hambre un mes entero

257
00:12:33,582 --> 00:12:35,897
para poder entrar en
un vestido muy sexy...

258
00:12:35,934 --> 00:12:37,342
Oye. Al frente.

259
00:12:37,388 --> 00:12:38,772
Es el falsificador.

260
00:12:41,590 --> 00:12:44,291
¡Oye! Manos en el capó. Venga.

261
00:12:45,477 --> 00:12:47,691
Vale. Separa las piernas.

262
00:13:10,811 --> 00:13:12,578
No puede ser verdad.

263
00:13:22,116 --> 00:13:24,684
- Es una emergencia...
- Mira. ¿Crees que es real?

264
00:13:30,949 --> 00:13:32,750
¿Qué está pasando?

265
00:13:36,183 --> 00:13:41,120
AMENAZA DE MISIL BALÍSTICO EN LOS
ÁNGELES. IMPACTO EN 29 MUNUTOS.

266
00:13:50,002 --> 00:13:51,939
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Venga!

267
00:13:52,117 --> 00:13:54,369
¡Tenemos que irnos de aquí!

268
00:13:59,724 --> 00:14:00,954
- ¿Qué hacemos?
- Déjalo marchar.

269
00:14:00,991 --> 00:14:02,746
Tenemos que volver a comisaría.

270
00:14:12,301 --> 00:14:13,668
¡Orden!

271
00:14:13,899 --> 00:14:15,806
¡Orden en mi sala!

272
00:14:16,160 --> 00:14:18,161
¡Orden! ¡Orden!

273
00:14:18,329 --> 00:14:19,727
¡Calmaos todos!

274
00:14:19,764 --> 00:14:22,642
Claramente, no podemos continuar,
debido a la alerta del misil.

275
00:14:22,679 --> 00:14:24,509
Alguacil, lleve a los
reclusos a las celdas.

276
00:14:24,546 --> 00:14:25,790
- Venga. Vamos.
- Y una mierda.

277
00:14:25,827 --> 00:14:27,187
¡Está llegando una bomba nuclear!

278
00:14:28,674 --> 00:14:29,782
¿Sabes algo?

279
00:14:29,819 --> 00:14:31,095
La... línea ya está saturada.

280
00:14:31,132 --> 00:14:32,404
La gente está en pánico.

281
00:14:32,441 --> 00:14:34,008
Tenemos que ayudarles.
¿Deberíamos evacuar?

282
00:14:34,045 --> 00:14:35,573
No. No.

283
00:14:36,425 --> 00:14:38,993
Gente, oigan, oigan. Disculpen.

284
00:14:39,040 --> 00:14:41,103
Gente, préstenme atención, por favor.

285
00:14:41,170 --> 00:14:42,861
Soy Jessica Russo,

286
00:14:42,898 --> 00:14:44,261
del Departamento de Seguridad Nacional.

287
00:14:44,298 --> 00:14:46,388
No me he puesto en
contacto con mi oficina,

288
00:14:46,422 --> 00:14:49,684
pero es muy probable
que esto no sea real.

289
00:14:49,738 --> 00:14:50,925
Eso es. Eso es.

290
00:14:51,005 --> 00:14:52,803
El año pasado, hubo una alerta falsa

291
00:14:52,840 --> 00:14:54,108
sobre un misil en Hawái.

292
00:14:54,145 --> 00:14:55,476
No hay razón por la
que entrar en pánico.

293
00:14:55,512 --> 00:14:57,825
- ¿Y si no es falsa?
- Entonces, tenéis unos 28 minutos

294
00:14:57,862 --> 00:14:59,729
hasta que descubráis
lo que es el infierno.

295
00:14:59,766 --> 00:15:02,002
Vale, ese tipo de
charla no ayuda a nada.

296
00:15:02,069 --> 00:15:05,536
El DSN tiene escenarios
planeados para estas situaciones.

297
00:15:05,641 --> 00:15:07,484
Los tenemos. Sí, los tenemos.

298
00:15:07,521 --> 00:15:12,247
El objetivo más probable es el centro.

299
00:15:13,519 --> 00:15:14,582
- ¡Estamos ahí!
- Vale. ¡Esperen!

300
00:15:14,617 --> 00:15:15,625
Orden.

301
00:15:15,662 --> 00:15:16,712
¡Esperen! ¡Esperen!

302
00:15:16,748 --> 00:15:20,279
La onda expansiva será de 15 a 25 km.

303
00:15:20,396 --> 00:15:23,425
Y con un impacto esperado
dentro de 27 minutos,

304
00:15:23,568 --> 00:15:26,912
no hay tiempo suficiente para alejarse,

305
00:15:27,021 --> 00:15:29,349
lo que significa que tenemos
que meternos bajo tierra.

306
00:15:29,417 --> 00:15:30,810
Juez, señor, ¿hay...?

307
00:15:30,847 --> 00:15:32,756
¿Hay un búnker en este edificio?

308
00:15:33,375 --> 00:15:36,506
No, pero las celdas están abajo.

309
00:15:36,543 --> 00:15:38,389
- Vamos.
- Siento decíroslo,

310
00:15:38,441 --> 00:15:40,275
pero las celdas tienen
goteras cuando llueve.

311
00:15:40,343 --> 00:15:43,124
No van a hacer nada
en un ataque nuclear.

312
00:15:43,186 --> 00:15:44,245
Vale...

313
00:15:44,280 --> 00:15:45,680
Ahora. Venga. Vamos.

314
00:15:56,351 --> 00:15:58,386
Venga. Venga. Venga. Venga.

315
00:16:02,918 --> 00:16:04,886
Mierda.

316
00:16:09,419 --> 00:16:10,886
Ahora o nunca.

317
00:16:29,139 --> 00:16:30,358
Escuchad.

318
00:16:30,432 --> 00:16:33,466
La policía no ha sido capaz de
verificar si la alerta es real.

319
00:16:33,545 --> 00:16:34,933
De todas formas, sea real o no,

320
00:16:34,970 --> 00:16:36,873
todo la ciudad está
en pánico ahora mismo.

321
00:16:36,925 --> 00:16:39,296
No me importa si lleváis 20
años sin estar en las calles.

322
00:16:39,333 --> 00:16:41,600
Si tenéis una placa, salid ahí fuera.

323
00:16:41,858 --> 00:16:45,037
Máxima prioridad: proteger
a los objetivos sensibles.

324
00:16:45,111 --> 00:16:46,819
Después, proteger a la comunidad.

325
00:16:46,910 --> 00:16:48,278
Ignorad los delitos menores.

326
00:16:48,315 --> 00:16:49,912
Centraos en la gente,
no en la propiedad.

327
00:16:50,317 --> 00:16:52,787
Sé que estáis asustados.
Yo también lo estoy.

328
00:16:53,182 --> 00:16:54,914
Pero la gente cuenta con nosotros

329
00:16:54,951 --> 00:16:56,154
y les ayudaremos.

330
00:16:56,191 --> 00:16:57,392
Sí.

331
00:16:57,429 --> 00:16:58,680
Vale, a trabajar.

332
00:17:07,997 --> 00:17:09,482
- ¿Qué puedo hacer?
- Quédate aquí.

333
00:17:09,519 --> 00:17:10,647
Si es real, hay un sitio

334
00:17:10,684 --> 00:17:12,102
para refugiarse en el garaje.

335
00:17:12,272 --> 00:17:14,514
- Quédate conmigo.
- No puedo.

336
00:17:14,604 --> 00:17:16,405
Soy el que atrapa el misil.

337
00:17:16,733 --> 00:17:18,706
En realidad, es una
tarea muy prestigiosa.

338
00:17:19,155 --> 00:17:20,959
Eres un idiota.

339
00:17:21,135 --> 00:17:22,600
Gracias.

340
00:17:27,576 --> 00:17:29,148
El mundo puede estar acabándose.

341
00:17:29,185 --> 00:17:32,444
No creo que nadie envidie tu pequeña
exhibición pública de afecto.

342
00:17:32,968 --> 00:17:34,436
Ven aquí.

343
00:17:36,657 --> 00:17:39,149
- Te veo después.
- Más te vale.

344
00:17:41,377 --> 00:17:44,145
- ¿Por qué está todo el mundo
corriendo, mami? - Es un simulacro,

345
00:17:44,212 --> 00:17:46,319
como el que estabais haciendo en
el cole cuando te he recogido.

346
00:17:46,514 --> 00:17:48,475
Pero ¿por qué parecen tan asustados?

347
00:17:48,512 --> 00:17:50,480
Porque son buenos actores, cielo.

348
00:17:50,543 --> 00:17:52,344
Detective, ¿por qué no está en la calle?

349
00:17:52,381 --> 00:17:54,780
Porque tenía que hacerme
cargo de mi hija.

350
00:17:59,311 --> 00:18:00,743
Entendido.

351
00:18:00,871 --> 00:18:02,281
Hola.

352
00:18:02,803 --> 00:18:04,046
Soy el sargento Grey.

353
00:18:04,123 --> 00:18:06,018
- Lila.
- Un placer conocerte, Lila.

354
00:18:06,055 --> 00:18:07,455
¿Te importa si hablo un minuto

355
00:18:07,491 --> 00:18:08,541
- con tu madre?
- Adelante.

356
00:18:08,578 --> 00:18:12,045
Ve a comprar un aperitivo en
la máquina, cariño. ¿Vale?

357
00:18:12,140 --> 00:18:13,607
Puedo ayudarla.

358
00:18:14,071 --> 00:18:15,805
- Gracias.
- No hay de qué.

359
00:18:18,936 --> 00:18:20,218
¿Es real?

360
00:18:20,303 --> 00:18:21,420
No lo sé.

361
00:18:21,457 --> 00:18:23,120
Dime... ¿cómo estaba el tráfico?

362
00:18:23,194 --> 00:18:25,170
¿Alguna posibilidad de
despejar a la gente?

363
00:18:26,030 --> 00:18:27,737
No.

364
00:18:41,053 --> 00:18:42,545
¿Por qué no nos dejas ir, tío?

365
00:18:42,582 --> 00:18:43,641
Es el fin del mundo.

366
00:18:43,678 --> 00:18:44,860
Danos unos minutos de libertad.

367
00:18:44,897 --> 00:18:46,303
No nos hagas morir en estas cadenas.

368
00:18:46,340 --> 00:18:48,141
Cállate, Oscar. No os
voy a quitar las esposas.

369
00:18:48,177 --> 00:18:49,031
No te lo estamos pidiendo.

370
00:18:49,068 --> 00:18:50,373
Atrás. Atrás.

371
00:18:50,451 --> 00:18:51,836
Ahora. Ahora.

372
00:18:57,443 --> 00:18:58,921
Oye,

373
00:18:58,958 --> 00:19:00,039
no consigo contactar a Angela.

374
00:19:00,092 --> 00:19:01,545
- ¿Puedo utilizar tu radio?
- Sí.

375
00:19:01,617 --> 00:19:03,248
7-Adam-07,

376
00:19:03,301 --> 00:19:04,359
pasa al canal 15.

377
00:19:04,396 --> 00:19:06,131
- Pulsa el botón que está arriba.
- Gracias.

378
00:19:07,943 --> 00:19:09,146
Angela, soy yo.

379
00:19:09,188 --> 00:19:11,868
- ¿Wesley?
- ¿Cómo te va?

380
00:19:12,066 --> 00:19:14,381
Bastante bien para ser el fin del mundo.

381
00:19:14,521 --> 00:19:16,384
Estoy triste porque nos
vayamos a perder la reserva.

382
00:19:16,418 --> 00:19:19,412
No. Es una falsa alarma.

383
00:19:19,449 --> 00:19:20,828
- ¿Vale?
- Sí.

384
00:19:20,865 --> 00:19:22,131
Oye. ¿Estás bien?

385
00:19:22,168 --> 00:19:23,608
Hay un búnker en el colegio público

386
00:19:23,644 --> 00:19:25,111
a dos manzanas al oeste, ¿vale? Id ahí.

387
00:19:25,148 --> 00:19:26,333
¿Dónde estás?

388
00:19:26,370 --> 00:19:28,193
Estoy en el juzgado con Nolan,

389
00:19:28,230 --> 00:19:29,590
Jessica y un montón de gente asustada.

390
00:19:29,626 --> 00:19:30,639
A dos manzanas al oeste. Id ahí.

391
00:19:30,676 --> 00:19:32,324
¿Vais a bajar al búnker?

392
00:19:34,203 --> 00:19:36,170
El juez Stevens ha dicho que no hay.

393
00:19:36,740 --> 00:19:39,097
- ¿El juzgado de lo penal en Spring?
- Sí.

394
00:19:39,134 --> 00:19:40,808
Por supuesto que hay un búnker.

395
00:19:40,843 --> 00:19:42,310
Estuve una vez ahí cuando era novata.

396
00:19:44,927 --> 00:19:46,211
Oye.

397
00:19:46,428 --> 00:19:47,680
Nolan.

398
00:19:47,850 --> 00:19:50,583
Angela dice que sí que
hay un búnker aquí.

399
00:19:51,387 --> 00:19:52,820
¿Estás segura en donde estás?

400
00:19:55,764 --> 00:19:57,550
Angela. ¿Sigues ahí?

401
00:19:57,912 --> 00:19:59,980
Sí. Voy a ir bajo tierra.

402
00:20:01,730 --> 00:20:04,054
Vale. Te quiero.

403
00:20:04,653 --> 00:20:06,087
Yo también te quiero.

404
00:20:10,608 --> 00:20:12,194
El juez se ha ido.

405
00:20:12,558 --> 00:20:14,609
Y el fiscal, el alguacil

406
00:20:14,643 --> 00:20:16,425
y un montón de gente de la tribuna.

407
00:20:16,462 --> 00:20:18,140
¿Qué está pasando?

408
00:20:20,223 --> 00:20:22,557
El juez nos ha mentido
con lo del búnker.

409
00:20:27,690 --> 00:20:29,090
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!

410
00:20:29,126 --> 00:20:30,607
- Atrás.
- ¿Qué haces?

411
00:20:31,736 --> 00:20:33,337
Lo que tengo que hacer.

412
00:20:35,430 --> 00:20:37,282
Atrás... voy a cerrar la puerta.

413
00:20:37,327 --> 00:20:38,681
¿Y el resto?

414
00:20:38,735 --> 00:20:41,026
Si tiene razón con lo de la
bomba, esta es la zona cero.

415
00:20:41,149 --> 00:20:42,987
No será seguro salir en semanas.

416
00:20:43,024 --> 00:20:45,145
No tenemos provisiones
para todos vosotros.

417
00:20:45,181 --> 00:20:47,586
¿Vas a matar a un poli y al resto

418
00:20:47,690 --> 00:20:48,885
para salvaros?

419
00:20:48,922 --> 00:20:50,987
Y vosotros... ¡¿os parece bien esto?!

420
00:20:51,024 --> 00:20:52,504
No te lo voy a repetir.

421
00:20:52,540 --> 00:20:54,422
Atrás, para que pueda cerrar la puerta.

422
00:20:54,459 --> 00:20:56,462
Vale. Vale, bien. Tú ganas. Me rindo.

423
00:20:59,601 --> 00:21:00,902
Muy guay, ¿verdad?

424
00:21:00,978 --> 00:21:02,746
Me lo enseñaron en la Academia.

425
00:21:03,687 --> 00:21:04,854
Venga.

426
00:21:05,013 --> 00:21:06,176
Estás cometiendo un gran error.

427
00:21:06,213 --> 00:21:07,773
Y tú estás detenido. Siéntate ahí.

428
00:21:07,841 --> 00:21:08,978
Ponte cómodo.

429
00:21:09,246 --> 00:21:11,037
- Allá vamos.
- Entrad.

430
00:21:11,601 --> 00:21:12,802
Manos.

431
00:21:14,475 --> 00:21:15,837
¡No, no, no! ¡Él no!

432
00:21:15,874 --> 00:21:17,477
Oye. Son seres humanos con derechos.

433
00:21:17,514 --> 00:21:18,992
Mató a nuestro niño a sangre fría.

434
00:21:19,444 --> 00:21:21,890
Será mejor que retrocedas, mami,

435
00:21:22,066 --> 00:21:23,497
- o serás la siguiente.
- Tú...

436
00:21:23,531 --> 00:21:24,711
- ¡Soltadme!
- Vale. Bien. Bien.

437
00:21:24,747 --> 00:21:25,976
- Oye. Cálmate.
- ¡Oye, oye, oye!

438
00:21:26,013 --> 00:21:27,862
Vale, no vamos a dejar
a nadie fuera, ¿vale?

439
00:21:27,899 --> 00:21:30,202
Atrás todo el mundo. Venga. Vamos.

440
00:21:30,241 --> 00:21:31,337
- Vamos a poner a los reclusos...
- Atrás.

441
00:21:31,373 --> 00:21:32,373
por ahí y, cuando podamos,

442
00:21:32,410 --> 00:21:33,412
los separaremos en los bancos.

443
00:21:33,453 --> 00:21:34,871
Toma. Coge esto.

444
00:21:36,366 --> 00:21:38,475
Amigos, por aquí. Moveos.

445
00:21:38,512 --> 00:21:39,979
Adelante y siéntese, señor.

446
00:21:41,355 --> 00:21:43,323
¿Esos son todos? Gracias.

447
00:21:43,483 --> 00:21:44,829
Vale.

448
00:21:46,761 --> 00:21:49,366
Estaríamos mucho más cómodos
sin esta cadena, ¿sabes?

449
00:21:49,522 --> 00:21:51,720
- Podemos seguir con las esposas.
- No tientes a la suerte, Oscar.

450
00:21:51,784 --> 00:21:53,625
Eso es todo lo que sé hacer.

451
00:22:14,247 --> 00:22:16,745
Casi no hay aire moviéndose aquí.

452
00:22:16,926 --> 00:22:18,592
El juez tenía razón en algo.

453
00:22:18,686 --> 00:22:19,913
Con tanta gente aquí,

454
00:22:19,950 --> 00:22:21,828
los suministros no
durarán ni una semana.

455
00:22:22,088 --> 00:22:23,952
Me sorprende que no tengamos noticias.

456
00:22:23,989 --> 00:22:26,100
Control, 7-Adam-15. Adelante.

457
00:22:28,470 --> 00:22:29,897
¿Control?

458
00:22:31,436 --> 00:22:33,565
- No tengo cobertura.
- Vale.

459
00:22:33,622 --> 00:22:35,676
Sabemos que la frecuencia de radio

460
00:22:36,036 --> 00:22:37,880
y la señal de móvil están
bloqueadas por el búnker.

461
00:22:37,952 --> 00:22:40,284
Esperemos que sea así de
bueno con la radiación.

462
00:22:48,870 --> 00:22:51,072
Esto no ha funcionado desde
la administración de Reagan.

463
00:22:53,772 --> 00:22:55,639
Todo lo que podemos hacer es esperar.

464
00:23:02,040 --> 00:23:03,262
13 minutos.

465
00:23:03,296 --> 00:23:04,463
Deja de mirar el tiempo.

466
00:23:04,618 --> 00:23:06,142
¿De verdad? Estamos a
punto de ser quemados

467
00:23:06,179 --> 00:23:07,243
por una bola de fuego gigante.

468
00:23:07,280 --> 00:23:09,214
A: no. Es una falsa alarma.

469
00:23:09,402 --> 00:23:10,936
B: contando los minutos

470
00:23:10,970 --> 00:23:12,970
no conseguirás nada, aunque fuese real.

471
00:23:13,007 --> 00:23:15,342
¿Quieres que piense en otra cosa?

472
00:23:15,379 --> 00:23:16,751
- Pues sí.
- No puedo.

473
00:23:16,788 --> 00:23:18,055
¿De verdad?

474
00:23:19,927 --> 00:23:21,243
Vale.

475
00:23:21,523 --> 00:23:23,103
¿Cómo sabotearías esa boda?

476
00:23:23,353 --> 00:23:24,446
¿Qué?

477
00:23:24,483 --> 00:23:25,923
No me digas que no has estado
despierta toda la noche

478
00:23:25,959 --> 00:23:28,594
- fantaseando sobre ello.
- No.

479
00:23:28,774 --> 00:23:31,657
Mentirme en tus últimos momentos
en la Tierra no queda bien.

480
00:23:31,823 --> 00:23:33,589
Has dicho que era una falsa alarma.

481
00:23:34,501 --> 00:23:35,660
Bien.

482
00:23:35,712 --> 00:23:37,388
Cancelaría la cena de ensayo,

483
00:23:37,489 --> 00:23:39,590
cambiaría el registro para una
tienda online de sadomasoquismo,

484
00:23:39,688 --> 00:23:41,978
pagaría a una banda de payasos
para que irrumpiesen en la boda

485
00:23:42,066 --> 00:23:44,654
y contrataría a un helicóptero para
que volase por la puerta de recepción,

486
00:23:44,691 --> 00:23:46,228
para ver cómo aguantaría
el pastel de boda

487
00:23:46,265 --> 00:23:48,442
con el aire de las hélices
de un helicóptero Sikorsky.

488
00:23:48,689 --> 00:23:50,001
No lo habías pensado, ¿eh?

489
00:23:51,483 --> 00:23:53,806
¿Por qué nos estamos
centrando en la venganza?

490
00:23:53,843 --> 00:23:56,821
Es tangible, ¿vale?
Puedes aferrarte a ello.

491
00:23:57,005 --> 00:23:59,517
Una muerte nuclear inminente
es muy poco creíble.

492
00:23:59,608 --> 00:24:00,845
Hablando de venganza,

493
00:24:00,882 --> 00:24:03,743
tengo a un amigo en la USC
que estudia a las cucarachas.

494
00:24:03,939 --> 00:24:05,376
Estoy seguro de que podría
prestarte unas cuantas

495
00:24:05,413 --> 00:24:06,613
para que las liberes por la boda.

496
00:24:17,423 --> 00:24:20,048
Mami, ¿qué está pasando de verdad?

497
00:24:20,085 --> 00:24:21,908
Te lo he dicho, cariño. Es un simulacro.

498
00:24:22,681 --> 00:24:24,374
Por favor, no mientas.

499
00:24:24,561 --> 00:24:27,029
Papi dice que por eso no
podemos seguir viéndote.

500
00:24:27,813 --> 00:24:29,922
¿No quieres decir la verdad?

501
00:24:32,652 --> 00:24:34,704
Claro que sí, cariño. Yo...

502
00:24:35,579 --> 00:24:37,082
solo...

503
00:24:37,524 --> 00:24:40,641
en mi anterior trabajo,
tenía que mentir mucho...

504
00:24:41,060 --> 00:24:43,022
para engañar a criminales.

505
00:24:43,093 --> 00:24:44,493
¿Por qué me quieres engañar a mí?

506
00:24:44,823 --> 00:24:47,366
- ¿Estás enfadada conmigo?
- Claro que no. No, cariño.

507
00:24:47,462 --> 00:24:50,335
Te quiero.

508
00:24:52,435 --> 00:24:53,735
Haremos un trato.

509
00:24:53,841 --> 00:24:55,507
Dejaré de dormir con una lamparilla

510
00:24:55,542 --> 00:24:57,764
si me dices la verdad, ¿vale?

511
00:24:58,414 --> 00:24:59,614
Vale.

512
00:25:29,797 --> 00:25:31,886
Y pensaba que lo más estresante del día

513
00:25:31,923 --> 00:25:33,281
sería ir al juzgado.

514
00:25:33,520 --> 00:25:35,054
Al menos estamos juntos.

515
00:25:35,573 --> 00:25:36,866
Sí.

516
00:25:39,100 --> 00:25:41,132
Gracias por venir a apoyarme.

517
00:25:41,272 --> 00:25:42,928
De nada.

518
00:25:49,491 --> 00:25:51,499
¿Puedo...?

519
00:25:51,765 --> 00:25:53,124
¿Puedo confesar algo?

520
00:25:53,161 --> 00:25:54,874
Ya estabas aquí por una reunión.

521
00:25:55,675 --> 00:25:57,780
- ¿Lo sabías?
- Sí, pero no importa.

522
00:26:04,780 --> 00:26:06,310
10 minutos.

523
00:26:06,391 --> 00:26:08,592
Todavía tenemos tiempo para
llegar al búnker del juzgado

524
00:26:08,911 --> 00:26:10,004
y que te enrolles con Wesley.

525
00:26:10,041 --> 00:26:11,961
Ya, quizás deberíamos,

526
00:26:11,997 --> 00:26:12,621
para estar seguros.

527
00:26:12,976 --> 00:26:15,015
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

528
00:26:15,085 --> 00:26:17,351
¡Los dignos ascenderán a los cielos!

529
00:26:17,400 --> 00:26:19,001
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- No vamos

530
00:26:19,038 --> 00:26:20,139
a ir al búnker, ¿no?

531
00:26:20,176 --> 00:26:22,841
Esperamos vuestra llegada, Recolectores
de la Estrella del Mediodía.

532
00:26:22,918 --> 00:26:24,985
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

533
00:26:25,022 --> 00:26:27,704
Hoy los Salvadores
recolectarán nuestras almas.

534
00:26:27,997 --> 00:26:30,410
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

535
00:26:30,449 --> 00:26:32,879
Los dignos ascenderán a los cielos.

536
00:26:33,135 --> 00:26:35,699
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- ¡Oye!

537
00:26:35,736 --> 00:26:37,456
- Esperamos vuestra llegada...
- ¿Y si bajáis

538
00:26:37,492 --> 00:26:39,166
- de ahí? - Recolectores de
la Estrella del Mediodía.

539
00:26:39,220 --> 00:26:40,897
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- No.

540
00:26:40,934 --> 00:26:42,614
Casi es la hora, pero
no hay nada que temer.

541
00:26:42,651 --> 00:26:44,099
Todo esto ha sido profetizado...

542
00:26:44,136 --> 00:26:45,801
"Como un llamamiento,
la palabra debe ser

543
00:26:45,838 --> 00:26:47,207
la difusión de Nuestros
Salvadores de Arriba.

544
00:26:47,244 --> 00:26:48,950
Escuchad a los Recolectores
de la Estrella del Mediodía,

545
00:26:48,985 --> 00:26:50,496
descenderán de los cielos

546
00:26:50,533 --> 00:26:51,988
para que Los Dignos asciendan".

547
00:26:52,176 --> 00:26:54,219
Así dijo el profeta Jedediah.

548
00:26:54,300 --> 00:26:56,836
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

549
00:26:56,881 --> 00:26:59,532
- Vale. Entonces, dices que el misil...
- No es un misil.

550
00:26:59,571 --> 00:27:01,736
Es un encubrimiento por el cual
nuestros salvadores vendrán a nosotros

551
00:27:01,773 --> 00:27:04,041
y bajaremos a conocerlos
a la hora adecuada,

552
00:27:04,078 --> 00:27:06,579
ascendiendo a sus brazos interestelares.

553
00:27:06,870 --> 00:27:10,172
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

554
00:27:11,774 --> 00:27:13,141
Hoy los Salvadores...

555
00:27:13,175 --> 00:27:15,310
Claramente están locos. ¿Nos podemos ir?

556
00:27:15,344 --> 00:27:17,812
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- Tú sí.

557
00:27:17,847 --> 00:27:20,015
Pero yo no me voy hasta
que bajen de esa cornisa.

558
00:27:20,049 --> 00:27:22,409
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- Ya, pero si el misil es real,

559
00:27:22,443 --> 00:27:24,111
- no importará si saltan o no.
- ¿Y si no lo es?

560
00:27:24,145 --> 00:27:26,354
Esperamos vuestra llegada, Recolectores
de la Estrella del Mediodía.

561
00:27:26,389 --> 00:27:28,524
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

562
00:27:28,561 --> 00:27:29,826
Hoy los Salvadores

563
00:27:29,888 --> 00:27:31,240
- recolectarán nuestras almas.
- Vale, me apunto.

564
00:27:31,277 --> 00:27:33,216
Pero son creyentes de verdad.

565
00:27:33,279 --> 00:27:35,107
¿Cómo vamos a convencerles
en nueve minutos?

566
00:27:35,144 --> 00:27:36,677
Estoy abierta a sugerencias.

567
00:27:36,786 --> 00:27:39,333
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

568
00:27:39,482 --> 00:27:41,069
¡Salid de aquí!

569
00:27:41,105 --> 00:27:42,437
¡Deja eso!

570
00:27:42,471 --> 00:27:43,669
¡Salid! ¡Salid!

571
00:27:43,706 --> 00:27:45,173
¡Déjalo! ¡Déjalo!

572
00:27:47,910 --> 00:27:50,712
- ¡Amari, soy Tim!
- ¡¿Bradford?!

573
00:27:50,746 --> 00:27:52,711
Sí. ¿Estás bien?

574
00:27:52,748 --> 00:27:54,999
Sí, pero a Lewis le han dado
en la cabeza con una botella.

575
00:27:55,074 --> 00:27:56,573
Vale, baja la escopeta.

576
00:27:56,660 --> 00:27:58,492
Me están robando.

577
00:27:58,529 --> 00:28:00,563
Ya estamos aquí, así que bájala.

578
00:28:02,150 --> 00:28:03,391
- Déjala en el mostrador.
- Vale.

579
00:28:03,427 --> 00:28:04,832
- Bájala.
- Vale. Bien.

580
00:28:06,053 --> 00:28:07,787
Vamos a entrar.

581
00:28:08,977 --> 00:28:10,412
Échale un vistazo.

582
00:28:11,606 --> 00:28:14,341
Hola. Déjame ver.

583
00:28:14,942 --> 00:28:16,327
Vale, vas a necesitar puntos,

584
00:28:16,364 --> 00:28:18,356
pero no es nada mortal.
Sigue presionándola.

585
00:28:18,393 --> 00:28:20,193
¿Por qué no lo llevas a tu casa?

586
00:28:20,229 --> 00:28:21,387
No, no puedo dejar la tienda.

587
00:28:21,458 --> 00:28:23,688
Solo son cosas, Amari. El
misil está de camino, ¿vale?

588
00:28:23,725 --> 00:28:25,205
- Deberías estar con tu familia.
- Ya, pero...

589
00:28:25,241 --> 00:28:26,669
pero si no viene, lo perderé todo.

590
00:28:26,739 --> 00:28:28,119
No me extraña que necesites terapia.

591
00:28:28,156 --> 00:28:29,436
¿Qué coño significa eso?

592
00:28:29,473 --> 00:28:30,803
Significa que nada es más importante

593
00:28:30,840 --> 00:28:33,467
que la gente a la que quieres
y que te necesitan ahora.

594
00:28:34,602 --> 00:28:36,151
Nos encargaremos de la tienda.

595
00:28:38,145 --> 00:28:39,527
Vale.

596
00:28:39,564 --> 00:28:41,004
- Vale, venga. Vamos a levantarlo.
- Vale.

597
00:28:41,040 --> 00:28:43,731
Tienes razón. Tienes razón.

598
00:28:44,100 --> 00:28:46,533
- Gracias.
- Vamos. Venga.

599
00:28:50,571 --> 00:28:52,131
Pillado.

600
00:28:52,412 --> 00:28:54,352
¿Cuánto tiempo nos queda?

601
00:28:57,575 --> 00:28:58,775
Suficiente.

602
00:29:03,044 --> 00:29:05,400
No me va el whisky.

603
00:29:12,361 --> 00:29:14,110
Por el fin del mundo.

604
00:29:14,297 --> 00:29:16,098
Cuando sea.

605
00:29:19,081 --> 00:29:21,788
Este refugio fue construido en los 50.

606
00:29:21,987 --> 00:29:24,989
Las bombas nucleares son 10
veces más potentes hoy en día.

607
00:29:25,622 --> 00:29:28,232
Hay muchas posibilidades de que el
edificio se derrumbe cuando explote.

608
00:29:28,269 --> 00:29:29,444
Cállate, Oscar.

609
00:29:29,481 --> 00:29:30,888
Es ciencia básica, tío.

610
00:29:30,925 --> 00:29:32,320
Intenta no sonar tan feliz.

611
00:29:32,357 --> 00:29:34,082
¿Qué puedo decir? Soy un tío feliz.

612
00:29:34,263 --> 00:29:35,730
No como mami por aquí.

613
00:29:35,767 --> 00:29:37,434
Qué triste.

614
00:29:38,077 --> 00:29:39,878
No te rías de nuestro dolor.

615
00:29:40,088 --> 00:29:41,896
Te está intentando
provocar. No le dejes.

616
00:29:41,968 --> 00:29:43,769
Me malinterpretas, abogado.

617
00:29:44,068 --> 00:29:47,237
Lo que tenemos es una
oportunidad catártica.

618
00:29:47,490 --> 00:29:51,526
Dos caminos... perdón o venganza.

619
00:29:51,685 --> 00:29:53,490
Tres caminos.

620
00:29:53,578 --> 00:29:56,076
Me olvidaba. Me olvidaba del misil.

621
00:29:56,113 --> 00:29:58,348
No busco perdón.

622
00:29:58,545 --> 00:30:00,079
Y el pequeño papi

623
00:30:00,116 --> 00:30:02,246
puede intentar vengarse si quiere.

624
00:30:02,476 --> 00:30:04,466
Pero acabará enterrado como su hijo.

625
00:30:04,572 --> 00:30:06,279
- Tú...
- ¡Ven aquí!

626
00:30:07,754 --> 00:30:08,804
¿Cómo te atreves?

627
00:30:08,919 --> 00:30:10,071
Siéntate. Cállate.

628
00:30:10,152 --> 00:30:11,921
Siéntate ya. Siéntate.

629
00:30:12,200 --> 00:30:13,701
Está bien. No vale la pena.

630
00:30:13,738 --> 00:30:15,018
Una palabra más

631
00:30:15,054 --> 00:30:16,370
- y los amordazamos.
- Encantado.

632
00:30:16,405 --> 00:30:17,728
Una palabra más.

633
00:30:21,154 --> 00:30:22,380
¿Estás bien?

634
00:30:22,443 --> 00:30:23,695
No.

635
00:30:32,802 --> 00:30:35,083
Hoy los Salvadores
recolectarán nuestras almas.

636
00:30:35,520 --> 00:30:37,754
Que vivan los Hijos de las Estrellas.

637
00:30:37,989 --> 00:30:39,956
Los dignos ascenderán a los cielos.

638
00:30:39,991 --> 00:30:41,905
- Que vivan los Hijos de las Estrellas.
- Disculpa.

639
00:30:41,942 --> 00:30:43,003
Siento interrumpir.

640
00:30:43,040 --> 00:30:44,507
Tengo una pregunta.

641
00:30:44,572 --> 00:30:46,440
El tiempo de las
preguntas se ha acabado.

642
00:30:47,060 --> 00:30:48,962
Claro. Es solo que...

643
00:30:49,563 --> 00:30:51,053
Espera, espera, espera.

644
00:30:51,089 --> 00:30:52,489
Espera. Espera. ¿Quién es Jedediah?

645
00:30:52,762 --> 00:30:54,129
Lo has mencionado antes.

646
00:30:54,204 --> 00:30:55,583
Es el profeta

647
00:30:55,832 --> 00:30:57,310
que nos ha ayudado a alejarnos

648
00:30:57,347 --> 00:30:59,508
de nuestras posesiones
terrenales y ver la verdad.

649
00:31:02,942 --> 00:31:05,404
- ¿Sobre los extraterrestres?
- No son extraterrestres.

650
00:31:05,551 --> 00:31:07,853
Son espíritus de otro universo.

651
00:31:08,115 --> 00:31:10,364
¿Y dónde está Jedediah?

652
00:31:10,401 --> 00:31:11,803
Se unirá a nosotros en los cielos.

653
00:31:11,840 --> 00:31:13,372
¿Significa que está en otro tejado?

654
00:31:13,409 --> 00:31:14,715
No. Este es el sitio de verdad,

655
00:31:14,752 --> 00:31:16,284
donde... los elegidos ascenderán.

656
00:31:16,321 --> 00:31:17,729
Y no está aquí.

657
00:31:20,588 --> 00:31:22,295
¿Cómo te llamas?

658
00:31:23,152 --> 00:31:24,252
Aurora.

659
00:31:24,289 --> 00:31:25,556
¿Cuántos años tienes, Aurora?

660
00:31:26,708 --> 00:31:28,109
19.

661
00:31:28,815 --> 00:31:30,169
Es la edad de los elegidos.

662
00:31:30,206 --> 00:31:31,591
¿No estás asustada?

663
00:31:32,200 --> 00:31:34,631
No, estoy en paz. Es solo que...

664
00:31:36,651 --> 00:31:37,977
no me gustan las alturas.

665
00:31:38,012 --> 00:31:40,113
No te juzgo. Es muy alto.

666
00:31:40,584 --> 00:31:43,158
¿Por qué tienes que saltar
del tejado para ascender?

667
00:31:44,745 --> 00:31:47,081
- Porque así debe ser.
- ¿Por qué?

668
00:31:47,154 --> 00:31:48,932
- Los espíritus te quieren.
- Sí.

669
00:31:48,969 --> 00:31:50,737
Y están viajando todo
este camino para salvarte.

670
00:31:50,774 --> 00:31:52,759
¿Crees que les importa
cómo les conozcas,

671
00:31:52,846 --> 00:31:54,818
siempre y cuando lo hagas
con los brazos abiertos?

672
00:31:59,405 --> 00:32:01,185
Es una prueba a nuestra fe.

673
00:32:01,222 --> 00:32:03,872
Sin duda tenéis fe, todos vosotros.

674
00:32:03,909 --> 00:32:05,485
Bajad ya

675
00:32:05,566 --> 00:32:08,510
y les esperaremos en el suelo.

676
00:32:12,651 --> 00:32:14,244
Te prometo que irá bien.

677
00:32:27,495 --> 00:32:29,627
Atención a todas las unidades.

678
00:32:29,664 --> 00:32:31,856
La alerta del misil es una
falsa alarma. Repito...

679
00:32:31,893 --> 00:32:33,011
- la alerta es una falsa alarma.
- Gracias a Dios.

680
00:32:33,047 --> 00:32:34,221
¿Qué...? ¿Qué significa eso?

681
00:32:34,258 --> 00:32:35,835
Significa que no van a venir.

682
00:32:41,932 --> 00:32:44,150
El peligro se ha acabado. ¿Vale?

683
00:32:44,260 --> 00:32:45,461
Vale.

684
00:32:45,527 --> 00:32:47,614
¿Significa que papi estará aquí pronto?

685
00:32:49,658 --> 00:32:51,926
- Sí. Sí.
- Lo sé, ¿verdad?

686
00:32:52,148 --> 00:32:54,143
- Un día de locos.
- Ha sido increíble.

687
00:32:54,180 --> 00:32:55,314
¿Sabes qué?

688
00:32:55,536 --> 00:32:57,704
Cariño, ahora mismo vuelvo.

689
00:32:57,958 --> 00:32:59,739
Hola. Hola.

690
00:32:59,823 --> 00:33:01,559
   

691
00:33:01,596 --> 00:33:02,727
Gracias por cuidar a mi hija.

692
00:33:02,764 --> 00:33:03,830
Es un placer.

693
00:33:03,867 --> 00:33:05,951
- Es muy mona.
- Gracias.

694
00:33:05,988 --> 00:33:07,299
Oye, escucha.

695
00:33:07,420 --> 00:33:10,023
Trabajas para los Servicios
Sociales, ¿verdad?

696
00:33:10,060 --> 00:33:12,911
- Sí.
- ¿Puedo hacerte una pregunta teórica?

697
00:33:13,034 --> 00:33:14,318
Claro.

698
00:33:14,405 --> 00:33:17,279
Vale, digamos que hay
una pareja divorciada

699
00:33:17,337 --> 00:33:19,484
y el padre tiene la custodia total

700
00:33:19,521 --> 00:33:22,029
y la madre visitas supervisadas,

701
00:33:22,066 --> 00:33:24,209
y se presenta una emergencia

702
00:33:24,246 --> 00:33:26,842
y ella no puede contactar con él...

703
00:33:26,917 --> 00:33:30,319
Así que recoge a su hija
monísima del colegio

704
00:33:30,356 --> 00:33:31,624
para mantenerla a salvo.

705
00:33:31,768 --> 00:33:33,092
Sí.

706
00:33:33,227 --> 00:33:34,927
¿Es malo?

707
00:33:36,346 --> 00:33:38,779
En el juzgado no es bueno.

708
00:33:39,240 --> 00:33:42,287
Ese tecnicismo es secuestro parental.

709
00:33:42,324 --> 00:33:44,037
Ya, pero ¿dadas las circunstancias?

710
00:33:44,074 --> 00:33:47,353
No digo que no lo considerarían,

711
00:33:47,390 --> 00:33:49,381
pero si las causas que han llevado

712
00:33:49,418 --> 00:33:51,760
a la restricción de visitas
son lo suficientemente serias,

713
00:33:51,849 --> 00:33:53,450
no importará.

714
00:33:53,951 --> 00:33:56,812
Podrías perder todo tipo de visitas.

715
00:33:57,271 --> 00:33:59,459
Harper, ¿sabes algo de Nolan?

716
00:33:59,496 --> 00:34:01,220
Es el único policía
que no ha contactado.

717
00:34:01,255 --> 00:34:04,157
- ¿Qué?
- El agente Nolan. ¿Tu novato?

718
00:34:04,299 --> 00:34:05,919
¿Sabes algo de él?

719
00:34:07,053 --> 00:34:10,163
No, señor, no he hablado
con él desde esta mañana.

720
00:34:18,862 --> 00:34:20,334
Un minuto.

721
00:34:21,834 --> 00:34:23,315
¿Nos daremos cuenta de cuando explote?

722
00:34:23,352 --> 00:34:26,654
Sí. Sentiremos una onda expansiva
y, posiblemente, algo de calor.

723
00:34:26,717 --> 00:34:28,181
Con suerte, no mucho calor.

724
00:34:37,384 --> 00:34:38,881
30 segundos.

725
00:35:15,062 --> 00:35:17,498
   

726
00:35:19,323 --> 00:35:20,528
¡Prisionero detenido!

727
00:35:20,608 --> 00:35:22,008
Nolan.

728
00:35:24,738 --> 00:35:26,706
Calma, gente.

729
00:35:28,976 --> 00:35:31,005
Gracias por la distracción, amigo.

730
00:35:31,081 --> 00:35:32,513
- Deja ir al juez.
- Claro,

731
00:35:32,550 --> 00:35:33,895
cuando me vaya.

732
00:35:33,972 --> 00:35:35,493
- ¿Y el misil?
- Si es real,

733
00:35:35,529 --> 00:35:36,778
no lo voy a sentir.

734
00:35:36,831 --> 00:35:38,512
Voy a desaparecer de la existencia.

735
00:35:38,548 --> 00:35:40,892
No quiero pasar el resto
de mis días en aislamiento.

736
00:35:41,349 --> 00:35:43,214
Si te da un espasmo, te
voy a cortar la carótida.

737
00:35:47,550 --> 00:35:49,384
¡No! ¡No la abras!

738
00:35:57,371 --> 00:35:58,619
Oye.

739
00:35:58,696 --> 00:35:59,955
   

740
00:36:02,517 --> 00:36:04,724
Parece que vas a pasar un tiempo
en aislamiento después de todo.

741
00:36:06,228 --> 00:36:08,142
- ¿No hay misil?
- Falsa alarma.

742
00:36:08,239 --> 00:36:10,479
La ola de calor provocó una avería
en la base aérea de Edwards.

743
00:36:15,267 --> 00:36:16,496
¿Dónde está Wesley?

744
00:36:16,533 --> 00:36:18,348
No sé. Estaba justo ahí.

745
00:36:32,168 --> 00:36:33,393
Wesley.

746
00:36:35,615 --> 00:36:36,943
Dios mío.

747
00:36:37,099 --> 00:36:38,271
¡Llamad a una ambulancia!

748
00:36:38,309 --> 00:36:40,006
Dios mío. Está bien, cariño.

749
00:36:40,186 --> 00:36:42,756
Estoy aquí. Estoy aquí. Estoy aquí.
Quédate conmigo. Quédate conmigo.

750
00:36:43,817 --> 00:36:46,321
Varón de 35 años en shock hipovolémico,

751
00:36:46,373 --> 00:36:48,708
puñalada en el pecho
izquierdo, posible neumotórax.

752
00:36:49,083 --> 00:36:51,658
Avisad al quirófano.
Este tipo se va a colar.

753
00:36:52,622 --> 00:36:54,671
- Ya nos encargamos.
- ¿Va a estar bien?

754
00:36:54,708 --> 00:36:56,702
Depende de la extensión
del daño interno,

755
00:36:56,739 --> 00:36:58,373
pero vamos a hacer todo lo que podamos.

756
00:36:58,408 --> 00:36:59,934
Lo siento. Tengo que irme.

757
00:37:07,029 --> 00:37:08,987
No puedes culparme por intentarlo.

758
00:37:09,105 --> 00:37:10,380
¿Por cometer un delito?

759
00:37:10,453 --> 00:37:12,270
Es literalmente a lo que me dedico.

760
00:37:13,583 --> 00:37:15,357
¿Todo ha sido un juego para ti?

761
00:37:15,394 --> 00:37:16,625
¿Sientes algo de miedo?

762
00:37:16,659 --> 00:37:17,758
¿Honestamente? No.

763
00:37:18,873 --> 00:37:20,462
Los tíos como yo tenemos la
cabeza de manera diferente.

764
00:37:20,594 --> 00:37:23,275
No siento miedo ni ansiedad.

765
00:37:23,531 --> 00:37:25,734
Por otro lado, casi no puedo
controlar mis impulsos.

766
00:37:25,841 --> 00:37:27,736
Oye, ¿crees que puedo
conseguir un refresco?

767
00:37:28,110 --> 00:37:29,571
- No.
- ¿Está aquí mi hija?

768
00:37:29,656 --> 00:37:33,211
¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está? ¡Lila!

769
00:37:33,298 --> 00:37:35,299
- ¿Qué pasa?
- Mi hija... Lila.

770
00:37:35,336 --> 00:37:37,321
- Por favor, dígame que está aquí.
- ¡Papi!

771
00:37:37,420 --> 00:37:38,742
Dios.

772
00:37:40,688 --> 00:37:42,542
- ¿Estás bien, cielo?
- Sí.

773
00:37:42,579 --> 00:37:44,604
Mami me recogió del cole por el misil,

774
00:37:44,641 --> 00:37:45,844
pero no es real.

775
00:37:45,881 --> 00:37:47,258
Estaba intentando ponerme
en contacto contigo...

776
00:37:47,295 --> 00:37:48,657
¡No tienes derecho!

777
00:37:48,943 --> 00:37:50,469
Me he presentado y no estaba.

778
00:37:50,524 --> 00:37:52,391
El colegio estaba cerrado. ¡No
tenía ni idea de dónde estaba!

779
00:37:52,428 --> 00:37:54,087
Señor, entiendo su miedo,

780
00:37:54,124 --> 00:37:56,324
- pero su hija estaba segura aquí.
- No lo entiende.

781
00:37:56,360 --> 00:37:58,414
No tiene la custodia.
Ha raptado a mi hija.

782
00:37:58,451 --> 00:37:59,743
- No...
- No, no, no.

783
00:37:59,780 --> 00:38:01,203
Quiero que la arresten.

784
00:38:02,804 --> 00:38:04,132
Papi, no.

785
00:38:04,169 --> 00:38:05,657
Señor, con el debido respeto,

786
00:38:05,694 --> 00:38:07,477
- creo que está exagerando.
- ¿Estoy qué?

787
00:38:07,514 --> 00:38:09,114
Cuando considere todo
lo que ha pasado...

788
00:38:09,150 --> 00:38:11,202
No me importa. Ha sido la
gota que ha colmado el vaso.

789
00:38:11,247 --> 00:38:13,032
Dijo que las cosas habían
cambiado, que ella había cambiado,

790
00:38:13,069 --> 00:38:14,302
pero era otra mentira.

791
00:38:14,350 --> 00:38:15,754
No, no lo era.

792
00:38:16,586 --> 00:38:17,729
¿Tú qué coño sabrás?

793
00:38:17,766 --> 00:38:19,199
Porque está aquí,

794
00:38:19,906 --> 00:38:22,031
de vuelta con el uniforme, entrenándome.

795
00:38:22,068 --> 00:38:24,602
No me daba cuenta hasta este momento.

796
00:38:24,739 --> 00:38:26,141
Tiene un pase dorado.

797
00:38:26,178 --> 00:38:28,013
Pudo haber ido a otro departamento,

798
00:38:28,057 --> 00:38:29,323
a donde quisiese.

799
00:38:29,405 --> 00:38:31,276
¿Por qué demonios volvería al uniforme

800
00:38:31,313 --> 00:38:32,862
y pasaría los días
entrenando a un tío como yo?

801
00:38:32,899 --> 00:38:34,742
Sabía que, fuese cual fuese el motivo,

802
00:38:34,795 --> 00:38:36,325
tenía que ser primordial,

803
00:38:36,362 --> 00:38:38,227
lo suficientemente potente para...

804
00:38:38,631 --> 00:38:40,872
superar a su arrogancia innata.

805
00:38:42,273 --> 00:38:44,626
Y... ahora veo a su hija

806
00:38:44,663 --> 00:38:45,976
y veo exactamente

807
00:38:46,013 --> 00:38:48,648
por qué está dispuesta a
sacrificar lo que mejor hace

808
00:38:48,685 --> 00:38:50,594
por la persona a la que más quiere.

809
00:38:51,507 --> 00:38:52,774
Por favor, papi.

810
00:38:52,811 --> 00:38:55,221
Hice que me lo prometiese...
no más mentiras.

811
00:38:57,954 --> 00:38:59,460
Es verdad.

812
00:39:02,802 --> 00:39:04,914
Lo estoy intentando, Don.

813
00:39:05,430 --> 00:39:06,812
He estado perdida

814
00:39:06,895 --> 00:39:09,100
y estoy intentando encontrarme.

815
00:39:10,453 --> 00:39:11,840
Y voy a cometer errores.

816
00:39:12,972 --> 00:39:15,064
Y me voy a dar de morros muchas veces.

817
00:39:15,278 --> 00:39:16,745
Pero cuando llegó la alerta,

818
00:39:16,779 --> 00:39:18,747
solo podía pensar

819
00:39:18,781 --> 00:39:20,943
en asegurarme de que estaba a salvo.

820
00:39:21,041 --> 00:39:23,643
Es lo único que me importa ahora mismo.

821
00:39:32,428 --> 00:39:33,970
Vale.

822
00:39:35,003 --> 00:39:36,452
Vale.

823
00:39:36,833 --> 00:39:38,433
Vamos a casa.

824
00:39:44,210 --> 00:39:45,795
Abraza a tu madre.

825
00:40:00,084 --> 00:40:02,394
Te quiero, guapa. ¿Vale?

826
00:40:13,169 --> 00:40:15,411
Gracias.

827
00:40:16,287 --> 00:40:17,839
Parece una gran niña.

828
00:40:18,256 --> 00:40:19,662
Sí...

829
00:40:20,043 --> 00:40:21,221
lo es.

830
00:40:28,699 --> 00:40:29,826
Oye.

831
00:40:29,863 --> 00:40:31,340
¿Segura que no quieres nada?

832
00:40:31,740 --> 00:40:33,107
Estoy bien.

833
00:40:33,956 --> 00:40:35,581
¿Por qué tardan tanto?

834
00:40:35,744 --> 00:40:36,855
¿Quieres que hable

835
00:40:36,892 --> 00:40:38,190
con mi amigo por las cucarachas?

836
00:40:38,236 --> 00:40:40,656
No, gracias.

837
00:40:40,863 --> 00:40:43,870
Después de lo de hoy, he decidido
que me parece bien la boda.

838
00:40:43,907 --> 00:40:45,323
Parecen muy felices.

839
00:40:45,360 --> 00:40:47,036
Y, siendo sinceros, solo estaba con él

840
00:40:47,073 --> 00:40:48,770
porque no me permitía mudarme.

841
00:40:48,807 --> 00:40:50,315
Y ella lo sabía, así que...

842
00:40:50,368 --> 00:40:52,369
¿Significa que vamos a ir a la boda?

843
00:40:52,406 --> 00:40:56,109
No, pero quizás les hago un regalo.

844
00:40:56,146 --> 00:40:58,214
- ¿Con una cucaracha dentro?
- Quizás.

845
00:40:58,414 --> 00:41:00,422
Eres una mala influencia.

846
00:41:00,913 --> 00:41:02,443
Yo también te quiero. Adiós.

847
00:41:03,386 --> 00:41:05,309
Henry te manda saludos

848
00:41:05,407 --> 00:41:07,929
y dice que deberíamos
largarnos de Los Ángeles.

849
00:41:07,966 --> 00:41:09,484
Es un chico listo.

850
00:41:09,521 --> 00:41:11,985
- ¿Qué le has dicho?
- Que nunca ha habido peligro

851
00:41:12,022 --> 00:41:13,421
porque me cubrías las espaldas.

852
00:41:13,495 --> 00:41:14,696
Y tu frente.

853
00:41:18,319 --> 00:41:19,897
- Hola.
- Hola.

854
00:41:19,971 --> 00:41:21,405
Espero que esté bien que esté aquí.

855
00:41:21,507 --> 00:41:22,663
Sí.

856
00:41:22,710 --> 00:41:23,869
¿Cómo está Wesley?

857
00:41:23,961 --> 00:41:25,661
Estamos esperando para
saberlo. Ven con nosotros.

858
00:41:31,515 --> 00:41:32,581
¿Está bien?

859
00:41:32,615 --> 00:41:33,648
La operación ha ido bien.

860
00:41:33,683 --> 00:41:35,124
El médico ha reparado el pulmón.

861
00:41:35,187 --> 00:41:37,249
Mientras no haya complicaciones,

862
00:41:37,286 --> 00:41:38,789
debería recuperarse por completo.

863
00:41:38,826 --> 00:41:39,986
Gracias.

864
00:41:40,023 --> 00:41:41,991
Lo trasladarán a la UCI en unas horas.

865
00:41:42,054 --> 00:41:43,649
Vendré a avisarla cuando pueda verlo.

866
00:41:46,335 --> 00:41:48,559
Va a estar bien.

867
00:42:03,117 --> 00:42:06,148
www.subtitulamos.tv

