1
00:00:19,002 --> 00:00:21,106
Quédate detrás de mí.

2
00:00:21,139 --> 00:00:23,340
- Revisaré el perímetro.
- Vayan por detrás.

3
00:00:23,374 --> 00:00:24,976
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

4
00:00:25,008 --> 00:00:27,245
- Dispérsense. Mantengan su distancia.
- Sí, señor.

5
00:00:28,379 --> 00:00:30,415
Cuidado, cuidado.

6
00:00:30,447 --> 00:00:31,449
Vamos.

7
00:00:53,731 --> 00:00:54,700
Señor.

8
00:00:54,725 --> 00:00:57,562
Revisamos el área inmediata.
Todo está despejado.

9
00:01:01,684 --> 00:01:02,885
Muy bien, escuchen.

10
00:01:02,919 --> 00:01:05,688
A partir de ahora, todo oficial
fuera de servicio, ahora a su puesto.

11
00:01:05,721 --> 00:01:07,690
Tenemos a un prisionero
fugitivo huyendo.

12
00:01:07,723 --> 00:01:10,392
Se llama Mason Watts y no
es un prisionero cualquiera.

13
00:01:10,426 --> 00:01:13,163
Es un asesino en masa que fue
declarado criminalmente demente.

14
00:01:13,196 --> 00:01:15,565
Tenemos que atraparlo y
tenemos que hacerlo rápido.

15
00:01:15,598 --> 00:01:17,700
Estamos a menos de cinco
kilómetros de una zona residencial.

16
00:01:17,733 --> 00:01:20,269
Establezcan puestos de control en las
principales calles de los alrededores.

17
00:01:20,303 --> 00:01:22,471
Quiero helicópteros en el
aire y caninos en el suelo.

18
00:01:22,504 --> 00:01:24,541
Es Halloween. Los niños
están en la calle.

19
00:01:24,574 --> 00:01:27,209
Y tenemos un monstruo
de la vida real suelto.

20
00:01:27,242 --> 00:01:28,577
Vayamos a buscarlo.

21
00:01:28,610 --> 00:01:36,611
www.subtitulamos.tv

22
00:01:55,438 --> 00:01:57,741
Más vale que esa bolsa esté
llena de Kit Kats y Snickers.

23
00:01:57,774 --> 00:01:59,676
Y de tamaño gigante.

24
00:01:59,709 --> 00:02:02,579
El Sr. Masters no puede estar
repartiendo chocolatinas.

25
00:02:02,611 --> 00:02:05,581
No voy a ayudar a las compañías
de dulces a usar un día de fiesta

26
00:02:05,614 --> 00:02:07,682
para vender azúcar
procesada a menores. No.

27
00:02:07,716 --> 00:02:09,818
Magnum y yo hemos reservado un caso.

28
00:02:09,852 --> 00:02:11,888
- ¿En Halloween?
- Culpa a Magnum.

29
00:02:11,920 --> 00:02:14,791
Parece pensar que investigador privado
significa investigador paranormal.

30
00:02:14,823 --> 00:02:17,193
De acuerdo. ¿En qué te metió?

31
00:02:17,227 --> 00:02:18,828
Tenemos que pasar la noche

32
00:02:18,860 --> 00:02:20,879
en la casa embrujada de nuestra cliente.

33
00:02:20,911 --> 00:02:22,965
¿Una casa embrujada en Halloween?

34
00:02:22,998 --> 00:02:24,800
- Espeluznante.
- Corrección.

35
00:02:24,834 --> 00:02:26,703
En realidad no está
embrujada, es solo una casa

36
00:02:26,735 --> 00:02:29,239
que nuestra cliente
cree que está embrujada.

37
00:02:29,271 --> 00:02:31,407
Es un viejo lugar en Koio Place.

38
00:02:31,441 --> 00:02:32,943
Estoy segura de que los
"fantasmas" no son más

39
00:02:32,976 --> 00:02:34,411
que las tuberías que gotean, pero...

40
00:02:34,443 --> 00:02:38,681
Espera, ¿no es el 5250 de Koio Place?

41
00:02:39,226 --> 00:02:40,917
Sí. Lo es.

42
00:02:40,949 --> 00:02:42,457
¿Cómo diablos puedes saber eso?

43
00:02:42,491 --> 00:02:44,521
El Matadero es la casa
embrujada más famosa

44
00:02:44,554 --> 00:02:45,722
en la isla.

45
00:02:46,233 --> 00:02:47,807
¿El Matadero?

46
00:02:47,839 --> 00:02:49,758
Bueno, así es como los lugareños
la han llamado desde que

47
00:02:49,792 --> 00:02:53,263
el legendario asesino de
Waianae asesinó brutalmente

48
00:02:53,295 --> 00:02:55,497
a una familia allí hace 20 años.

49
00:02:55,531 --> 00:02:57,069
Eso es horrible.

50
00:02:57,101 --> 00:02:59,961
El Matadero está lleno
de almas torturadas.

51
00:02:59,995 --> 00:03:01,805
Tal vez no deberían tomar el caso.

52
00:03:01,837 --> 00:03:03,506
Gracias por tu preocupación, Kumu.

53
00:03:03,538 --> 00:03:04,740
Estoy segura de que estaremos bien.

54
00:03:04,774 --> 00:03:06,910
No existe tal cosa como
una casa embrujada.

55
00:03:09,044 --> 00:03:11,447
Perdón que te interrumpa.

56
00:03:12,649 --> 00:03:13,885
¿Hola?

57
00:03:14,317 --> 00:03:16,119
Sí.

58
00:03:16,144 --> 00:03:17,213
¿Ellos qué?

59
00:03:17,806 --> 00:03:20,789
Diles que no toquen nada.
Ahora mismo voy para allá.

60
00:03:20,823 --> 00:03:22,466
¿Está todo bien?

61
00:03:22,467 --> 00:03:24,069
Emergencia del Centro Cultural.

62
00:03:24,101 --> 00:03:26,738
Un promotor inmobiliario podría
haber descubierto un heiau.

63
00:03:26,772 --> 00:03:28,740
Tengo que ir a verificar si es real.

64
00:03:28,773 --> 00:03:30,575
- Deséame suerte.
- Adiós.

65
00:03:30,608 --> 00:03:31,642
Magnum. Jin.

66
00:03:31,676 --> 00:03:33,244
Hola y adiós, Kumu.

67
00:03:33,278 --> 00:03:34,412
Vengo y se van.

68
00:03:34,446 --> 00:03:36,181
Como todas las mujeres en mi vida.

69
00:03:36,214 --> 00:03:37,716
¿Cuál es su problema?

70
00:03:37,749 --> 00:03:39,418
Su novia modelo lo dejó.

71
00:03:40,719 --> 00:03:42,787
Keo no me dejó, fue mutuo.

72
00:03:42,821 --> 00:03:45,624
Decidimos que lo mejor sería
que nos separáramos mutuamente.

73
00:03:45,656 --> 00:03:48,292
Cualquiera que diga "mutuo",
muchas veces fue abandonado.

74
00:03:48,326 --> 00:03:51,195
¿Trajiste a Jin aquí
para que se enfurruñara?

75
00:03:51,228 --> 00:03:53,197
En realidad, ha habido un
pequeño cambio de planes.

76
00:03:53,231 --> 00:03:54,433
Dile lo que me dijiste.

77
00:03:54,465 --> 00:03:56,135
De acuerdo. Hace un par de días,

78
00:03:56,167 --> 00:03:59,070
después de que mi novia modelo
y yo rompiéramos mutuamente,

79
00:03:59,103 --> 00:04:01,606
pagué la fianza de mi amigo Ika.

80
00:04:01,640 --> 00:04:03,375
Desafortunadamente, se fue.

81
00:04:03,408 --> 00:04:05,993
Y, si no lo atrapan, yo pierdo 15.000.

82
00:04:06,027 --> 00:04:07,578
Jin quiere que le
ayudemos a encontrarlo.

83
00:04:07,612 --> 00:04:11,283
De acuerdo. ¿Cuál es el apellido de Ika?

84
00:04:11,315 --> 00:04:12,583
Kalima.

85
00:04:12,617 --> 00:04:14,119
Bien.

86
00:04:14,152 --> 00:04:15,421
¿Y realmente no tienes
idea de dónde podría estar?

87
00:04:15,454 --> 00:04:16,987
Podría estar en cualquier parte.

88
00:04:17,019 --> 00:04:18,623
Bien. De acuerdo con sus redes sociales,

89
00:04:18,656 --> 00:04:20,358
su hermana es la última
persona que publicó

90
00:04:20,392 --> 00:04:22,254
en su perfil de Facebook, invitándolo

91
00:04:22,287 --> 00:04:24,296
a una fiesta de Halloween esta noche.

92
00:04:24,329 --> 00:04:26,732
Puede que vaya a la fiesta.

93
00:04:27,391 --> 00:04:28,779
Espera. ¿Cómo lo sabes?

94
00:04:28,813 --> 00:04:30,102
Los escapados siempre
vuelven con la familia

95
00:04:30,135 --> 00:04:32,438
y una fiesta de Halloween
sería la tapadera perfecta

96
00:04:32,471 --> 00:04:34,606
para alguien que intenta
visitar a su familia.

97
00:04:34,639 --> 00:04:36,308
Grandes multitudes,

98
00:04:36,341 --> 00:04:38,777
disfraces... podría
entrar sin ser detectado.

99
00:04:39,574 --> 00:04:41,180
Sé que es mi culpa

100
00:04:41,212 --> 00:04:42,780
por juntarme con un tipo como Ika

101
00:04:42,813 --> 00:04:44,649
y, en cierto modo, me lo merezco,

102
00:04:44,683 --> 00:04:47,118
pero me arriesgué mucho
para ayudar a un amigo.

103
00:04:48,345 --> 00:04:50,215
Me vendría bien tu ayuda en este caso.

104
00:04:53,625 --> 00:04:57,382
Bueno, estamos en un
caso, pero... somos dos,

105
00:04:57,407 --> 00:04:59,376
y Rick y TC están en
el área de reemplazo.

106
00:04:59,498 --> 00:05:01,332
Bien, bueno, ¿cómo
decidimos quién va con Jin

107
00:05:01,365 --> 00:05:02,601
y quién va a la casa encantada?

108
00:05:02,634 --> 00:05:04,118
Echemos una moneda.

109
00:05:04,151 --> 00:05:06,143
Espera. ¿Vas a tomar el caso?

110
00:05:06,175 --> 00:05:08,673
- Sí, vamos a tomar el caso, relájate.
- Sello.

111
00:05:10,241 --> 00:05:11,275
Sello.

112
00:05:11,308 --> 00:05:12,697
Sí, sello. Higgins por la victoria.

113
00:05:12,730 --> 00:05:14,813
Voy a buscar los disfraces.
Va a ser genial.

114
00:05:14,846 --> 00:05:16,115
Jin.

115
00:05:16,147 --> 00:05:17,683
Gané el sorteo.

116
00:05:17,716 --> 00:05:19,317
Sí. Lo sé.

117
00:05:19,351 --> 00:05:21,227
Seremos tú y yo, amigo.

118
00:05:21,259 --> 00:05:22,488
Espera un segundo.

119
00:05:22,520 --> 00:05:23,421
¿Era yo

120
00:05:23,455 --> 00:05:25,423
o pasar la noche en una casa embrujada

121
00:05:25,457 --> 00:05:27,125
y el perdedor se quedaba conmigo?

122
00:05:27,159 --> 00:05:28,627
   

123
00:05:30,140 --> 00:05:31,376
   

124
00:05:37,195 --> 00:05:39,156
Roca de lava.

125
00:05:39,637 --> 00:05:41,533
Las paredes están inclinadas.

126
00:05:42,240 --> 00:05:44,276
Sin adhesivos.

127
00:05:50,882 --> 00:05:52,218
Tenemos un heiau.

128
00:05:55,353 --> 00:05:56,388
Muy bien, ¡escuchen!

129
00:05:56,421 --> 00:05:57,421
¡Ya la oyeron!

130
00:05:57,454 --> 00:05:59,657
Este es un antiguo altar hawaiano.

131
00:05:59,690 --> 00:06:00,942
Es muy sagrado.

132
00:06:00,976 --> 00:06:02,627
Así que vámonos.

133
00:06:02,661 --> 00:06:05,464
Quiero este lugar cerrado
y cercado en una hora.

134
00:06:05,497 --> 00:06:06,932
¡Vamos!

135
00:06:11,870 --> 00:06:13,204
Kanoa.

136
00:06:14,673 --> 00:06:16,608
Esta es nuestra kuleana.

137
00:06:16,640 --> 00:06:18,376
Estás haciendo lo correcto.

138
00:06:28,412 --> 00:06:30,081
   

139
00:06:30,106 --> 00:06:31,541
   

140
00:06:31,566 --> 00:06:32,801
   

141
00:06:32,826 --> 00:06:35,228
No.

142
00:06:35,253 --> 00:06:38,157
No, no, no. No, no. No. Falta de fiesta.

143
00:06:38,182 --> 00:06:40,351
Los dos no podemos ser Robin Hood.

144
00:06:40,376 --> 00:06:42,078
¿Eso es lo que eres?

145
00:06:42,103 --> 00:06:44,538
Supongo que fuiste con Robin
Hood: Hombres en Calzas.

146
00:06:44,563 --> 00:06:45,870
Muy gracioso, amigo mío.

147
00:06:45,904 --> 00:06:48,906
Este es el original
Robin Hood: Errol Flynn.

148
00:06:48,940 --> 00:06:50,676
¿El original?

149
00:06:50,709 --> 00:06:52,545
Más bien el G.V.F.

150
00:06:53,812 --> 00:06:55,247
El Gigante Verde Feliz.

151
00:06:55,279 --> 00:06:57,916
No me parezco al Gigante Verde Feliz.

152
00:06:57,949 --> 00:07:01,720
No, no lo pareces. Te pareces
más a su pequeño amigo, Sprout.

153
00:07:01,752 --> 00:07:03,255
De acuerdo. Vamos.

154
00:07:05,534 --> 00:07:07,134
¿Cuándo empieza la fiesta?

155
00:07:07,167 --> 00:07:08,594
Hace dos horas.

156
00:07:08,627 --> 00:07:10,385
Maldición.

157
00:07:10,417 --> 00:07:12,109
Sí. Maldición.

158
00:07:12,143 --> 00:07:13,632
Amigo.

159
00:07:13,664 --> 00:07:15,174
Bueno...

160
00:07:15,207 --> 00:07:16,701
Despacio y con calma.

161
00:07:16,735 --> 00:07:18,470
Despacio y con calma, hermano.

162
00:07:18,502 --> 00:07:19,805
Tú puedes con esto.

163
00:07:19,837 --> 00:07:20,994
Gracias, amigo.

164
00:07:27,645 --> 00:07:29,380
Hola, feliz Halloween.

165
00:07:29,414 --> 00:07:30,615
- Necesitas un favor.
- Necesitas un favor.

166
00:07:30,649 --> 00:07:32,817
Vamos. Me ofende

167
00:07:32,851 --> 00:07:35,206
que piensen que esa es la única
razón por la que llamaría.

168
00:07:35,238 --> 00:07:37,247
- Bueno, ¿no lo es?
- No. Solo llamé para ver

169
00:07:37,280 --> 00:07:38,423
cómo les va a mis amigos.

170
00:07:38,455 --> 00:07:39,857
Pero ahora que lo mencionan,

171
00:07:39,890 --> 00:07:41,607
hay algo de lo que me
gustaría hablar con ustedes.

172
00:07:41,640 --> 00:07:43,361
No. No. Lo siento. No voy a ayudar.

173
00:07:43,394 --> 00:07:45,345
Sí, hermano, tenemos vidas.

174
00:07:45,346 --> 00:07:46,513
Y es Halloween.

175
00:07:46,547 --> 00:07:49,349
Así que solo queremos
golosinas, nada de tus trucos.

176
00:07:49,383 --> 00:07:51,452
Hola, muchachos. El favor es para mí.

177
00:07:51,484 --> 00:07:53,217
Lo que necesites, Higgy.

178
00:07:53,250 --> 00:07:54,422
Sí, lo que sea por ti.

179
00:07:54,455 --> 00:07:57,008
Solo necesito a uno de ustedes

180
00:07:57,040 --> 00:07:59,092
y pueden decidir cuál de ustedes será.

181
00:07:59,126 --> 00:08:01,128
Hay una anciana que cree

182
00:08:01,160 --> 00:08:03,063
que está viviendo con fantasmas.

183
00:08:03,097 --> 00:08:04,198
Y debo

184
00:08:04,231 --> 00:08:06,200
pasar la noche en una casa embrujada.

185
00:08:06,232 --> 00:08:07,768
Yo, yo, yo. Yo me encargo. Yo.

186
00:08:07,801 --> 00:08:09,770
Soy Rick. Aceptaré. Por favor. Gracias.

187
00:08:09,802 --> 00:08:13,306
- ¿Estás seguro? - TC, lo siento.
Si te duermes, pierdes, amigo.

188
00:08:13,340 --> 00:08:15,743
De acuerdo. Me retiraré con gracia

189
00:08:15,775 --> 00:08:18,645
de pasar la noche en
una casa espeluznante

190
00:08:18,679 --> 00:08:21,515
por la bondad de mi alegre corazón.

191
00:08:21,540 --> 00:08:23,316
Gracias, amigo. Es un idiota.

192
00:08:23,349 --> 00:08:25,385
Solo dime lo que
necesitas y allí estaré.

193
00:08:25,419 --> 00:08:28,389
De acuerdo. Perfecto. Te enviaré
un mensaje con los detalles.

194
00:08:28,422 --> 00:08:29,489
Nos vemos luego.

195
00:08:31,524 --> 00:08:33,793
Jin.

196
00:08:33,826 --> 00:08:35,528
¿Por qué te afeitaste el bigote?

197
00:08:35,561 --> 00:08:36,797
Creo que se ve muy bien.

198
00:08:36,830 --> 00:08:37,797
Tranquila, Higgins.

199
00:08:37,830 --> 00:08:39,667
Solo he estado soltero un par de días.

200
00:08:39,700 --> 00:08:41,102
Desacelera el rollo.

201
00:08:41,134 --> 00:08:44,104
No, en serio. ¿Por qué te lo afeitaste?

202
00:08:44,138 --> 00:08:46,540
Por nuestros disfraces de Halloween.

203
00:08:47,260 --> 00:08:49,409
¿"Nuestros"?

204
00:09:02,455 --> 00:09:03,657
Para que conste,

205
00:09:03,690 --> 00:09:06,560
el disfraz de John Lennon era mío.

206
00:09:06,593 --> 00:09:09,259
¿En qué mundo soy Yoko
Ono y tú eres John Lennon?

207
00:09:09,291 --> 00:09:10,953
Se llama creatividad.

208
00:09:10,986 --> 00:09:12,532
Menos expectativas.

209
00:09:12,566 --> 00:09:13,734
"Expectativa".

210
00:09:13,767 --> 00:09:15,636
   

211
00:09:15,668 --> 00:09:18,138
   

212
00:09:18,172 --> 00:09:19,340
   

213
00:09:19,373 --> 00:09:22,776
Bueno, hola, sirenas.

214
00:09:22,808 --> 00:09:24,644
¿En serio, Jin?

215
00:09:24,677 --> 00:09:26,212
Vamos. Lo siento, hombre.

216
00:09:26,245 --> 00:09:28,715
Estoy recién soltero y
listo para socializar.

217
00:09:28,748 --> 00:09:29,883
Tienes que concentrarte, ¿de acuerdo?

218
00:09:29,917 --> 00:09:32,485
Si no te lo vas a tomar
en serio, me voy de aquí.

219
00:09:32,518 --> 00:09:34,254
Lo siento. Me gustan mucho las sirenas.

220
00:09:34,287 --> 00:09:36,322
Eso es todo. ¿De acuerdo? No juzgues.

221
00:09:36,355 --> 00:09:38,859
La gente realmente mejoró su
juego de disfraces este año.

222
00:09:38,892 --> 00:09:40,194
Va a ser más fácil mezclarse.

223
00:09:40,226 --> 00:09:41,928
El problema es que lo
mismo ocurre con Ika.

224
00:09:41,961 --> 00:09:44,230
Sí, eso es cierto.

225
00:09:47,234 --> 00:09:49,436
Estoy muy triste porque
yo también me lo perdí.

226
00:09:49,469 --> 00:09:51,372
Dile que juro

227
00:09:51,404 --> 00:09:53,573
que revisaré todos sus dulces con él.

228
00:09:53,606 --> 00:09:56,276
¿De acuerdo? Me tengo que ir.

229
00:09:56,310 --> 00:09:57,444
Te quiero.

230
00:09:59,245 --> 00:10:00,880
Lamento eso.

231
00:10:00,913 --> 00:10:02,215
No hay problema.

232
00:10:02,248 --> 00:10:03,383
¿El niño ya está pidiendo dulces?

233
00:10:03,417 --> 00:10:04,384
Sí.

234
00:10:04,417 --> 00:10:05,820
Es su primera vez.

235
00:10:10,257 --> 00:10:11,492
Prepárate, Pono.

236
00:10:13,393 --> 00:10:14,762
Odio decirlo, pero esto
es solo el principio

237
00:10:14,795 --> 00:10:15,897
de cosas que vas a extrañar.

238
00:10:17,797 --> 00:10:19,966
Vacaciones, juegos de pelota...

239
00:10:19,999 --> 00:10:23,303
graduaciones.

240
00:10:23,336 --> 00:10:25,538
Al crimen no le importa tu horario.

241
00:10:25,571 --> 00:10:27,652
¿Tu esposa está de acuerdo con eso?

242
00:10:28,168 --> 00:10:29,946
Ella dice que sí,

243
00:10:30,444 --> 00:10:31,912
pero creo que está empezando a sentir

244
00:10:31,945 --> 00:10:33,948
lo que ese sacrificio
realmente significa.

245
00:10:35,916 --> 00:10:37,417
¿Quieres mi consejo?

246
00:10:37,450 --> 00:10:38,918
Siempre.

247
00:10:38,951 --> 00:10:40,921
Asegúrate de que sepan que no te has ido

248
00:10:40,954 --> 00:10:43,001
porque estás demasiado
ocupado por ellos.

249
00:10:44,377 --> 00:10:46,392
Te has ido porque los amas.

250
00:10:46,426 --> 00:10:48,298
¿Recibido?

251
00:10:49,428 --> 00:10:50,830
Recibido.

252
00:10:50,864 --> 00:10:52,865
Todas las unidades, Cinco-0
solicitando refuerzos

253
00:10:52,898 --> 00:10:54,534
en la 17 de Pualei Norte.

254
00:10:54,567 --> 00:10:56,603
El sospechoso ha sido
herido pero sigue prófugo

255
00:10:56,637 --> 00:10:58,405
y se considera altamente peligroso.

256
00:10:58,437 --> 00:10:59,772
Tengan mucho cuidado.

257
00:10:59,806 --> 00:11:01,609
¿Puede creerlo?

258
00:11:01,642 --> 00:11:03,777
Dos psicópatas sueltos
en la misma noche.

259
00:11:03,810 --> 00:11:05,613
Hay algo sobre Halloween.

260
00:11:05,646 --> 00:11:06,880
Entonces, ¿cuál es el plan?

261
00:11:06,912 --> 00:11:09,616
¿Patrullaremos el área hasta que
alguien vea a nuestro hombre?

262
00:11:09,649 --> 00:11:11,518
Eso o averiguamos hacia dónde se dirige.

263
00:11:11,551 --> 00:11:12,881
¿Cómo? No tenemos ni una sola pista.

264
00:11:12,914 --> 00:11:14,422
Siempre hay una pista.

265
00:11:15,241 --> 00:11:17,276
¿Qué encontró el equipo en
el lugar del accidente?

266
00:11:17,590 --> 00:11:19,117
Gotas de sangre gravitacionales.

267
00:11:19,150 --> 00:11:21,262
- ¿Qué significa eso?
- Watts está herido.

268
00:11:21,295 --> 00:11:22,863
Exacto.

269
00:11:25,298 --> 00:11:27,300
Buscará un lugar para recuperarse.

270
00:11:28,535 --> 00:11:29,770
Un lugar donde pueda mezclarse

271
00:11:29,802 --> 00:11:31,299
y quitarse la ropa de la prisión.

272
00:11:33,473 --> 00:11:35,289
Algún lugar donde pueda
pasar desapercibido

273
00:11:35,323 --> 00:11:36,676
y pensar su próximo movimiento.

274
00:12:00,864 --> 00:12:03,350
No puedo creer que te las
arreglaras para hacer las maletas

275
00:12:03,382 --> 00:12:05,484
y aun así te olvidaste
de cambiarte el disfraz.

276
00:12:05,517 --> 00:12:06,652
No lo olvidé, ¿de acuerdo?

277
00:12:06,685 --> 00:12:09,019
He trabajado muy duro en esto

278
00:12:09,052 --> 00:12:10,524
y merezco alardear de ello.

279
00:12:10,993 --> 00:12:12,226
¿Acaso sabes quién soy?

280
00:12:12,752 --> 00:12:14,387
Sí, por supuesto. Eres Gumby.

281
00:12:14,420 --> 00:12:15,455
¿Qué? No.

282
00:12:15,488 --> 00:12:17,090
Peter Pan.

283
00:12:17,123 --> 00:12:18,758
No. Dios. No.

284
00:12:18,791 --> 00:12:21,454
Soy Robin Hood. Errol Flynn.

285
00:12:21,488 --> 00:12:24,030
¿Ya nadie aprecia los clásicos?

286
00:12:26,031 --> 00:12:28,034
Pasen.

287
00:12:30,547 --> 00:12:32,305
Qué casa tan encantadora.

288
00:12:32,337 --> 00:12:35,040
No oigo eso a menudo.

289
00:12:35,074 --> 00:12:37,777
La gente me dice que debería mudarme.

290
00:12:37,810 --> 00:12:39,311
Pero tengo tantos

291
00:12:39,345 --> 00:12:42,882
maravillosos recuerdos
aquí con mi difunto esposo.

292
00:12:42,915 --> 00:12:44,695
Lamento mucho su muerte.

293
00:12:44,727 --> 00:12:46,185
Gracias.

294
00:12:46,218 --> 00:12:49,889
Bueno, estuvo muy tranquilo
por un tiempo después de eso.

295
00:12:49,922 --> 00:12:51,891
Sí, dijo que estaba
oyendo algunos ruidos.

296
00:12:51,923 --> 00:12:56,194
Sí. Hace dos días fue cuando
oí por primera vez... eso.

297
00:12:56,228 --> 00:12:57,346
¿"Eso"?

298
00:12:57,379 --> 00:12:59,198
Bueno, sonaba como

299
00:12:59,230 --> 00:13:01,133
un niño pequeño, llorando.

300
00:13:01,167 --> 00:13:04,036
Conozco la historia de esta casa,

301
00:13:04,069 --> 00:13:06,973
así que supuse que era...

302
00:13:07,005 --> 00:13:08,406
Bueno, no se preocupe.

303
00:13:08,440 --> 00:13:10,376
Llegaremos al fondo del asunto.
Puede contar con nosotros.

304
00:13:10,408 --> 00:13:12,210
Muchísimas gracias.

305
00:13:12,244 --> 00:13:13,278
Por supuesto.

306
00:13:13,311 --> 00:13:14,446
Bueno, nos vemos

307
00:13:14,479 --> 00:13:16,081
- por la mañana, ¿de acuerdo?
- Sí.

308
00:13:16,114 --> 00:13:18,116
- Adiós.
- Buenas noches.

309
00:13:18,149 --> 00:13:19,284
- Adiós.
- Adiós.

310
00:13:19,317 --> 00:13:20,787
   

311
00:13:20,820 --> 00:13:22,064
   

312
00:13:22,098 --> 00:13:26,292
Siempre quise estar en una
verdadera casa embrujada.

313
00:13:26,325 --> 00:13:28,552
Bien, sabes que esta casa

314
00:13:28,577 --> 00:13:30,296
no está realmente embrujada, ¿verdad?

315
00:13:30,329 --> 00:13:32,198
Bueno, ¿quién dice que sí o que no?

316
00:13:32,230 --> 00:13:34,043
Yo. Y no lo está.

317
00:13:34,076 --> 00:13:35,934
De acuerdo. Bueno, no estoy de acuerdo.

318
00:13:35,968 --> 00:13:38,104
Siempre ha sido mi sueño

319
00:13:38,137 --> 00:13:40,205
pasar una noche en una
verdadera casa embrujada.

320
00:13:40,239 --> 00:13:41,840
Esto va a ser muy divertido.

321
00:13:58,780 --> 00:14:02,533
Contrólate, Wahine, o va
a ser una larga noche.

322
00:14:04,462 --> 00:14:06,431
¡¿Quién está ahí?!

323
00:14:09,133 --> 00:14:11,103
Kumu, soy yo.

324
00:14:11,135 --> 00:14:12,370
¡Soy TC!

325
00:14:12,403 --> 00:14:14,506
¿Por qué te me acercas así?

326
00:14:14,540 --> 00:14:16,843
Lo siento. No quise asustarte.

327
00:14:16,875 --> 00:14:18,510
Bueno, tal vez lo hice al
principio, pero luego vi

328
00:14:18,543 --> 00:14:20,532
lo asustada que te pusiste
y cambié de opinión.

329
00:14:20,566 --> 00:14:23,349
Tuviste un cambio de opinión, mientras
que yo necesito un cambio de pantalones.

330
00:14:23,382 --> 00:14:25,084
¿Qué estás haciendo aquí?

331
00:14:25,117 --> 00:14:26,485
Bueno, Thomas y Higgy

332
00:14:26,518 --> 00:14:29,254
me dijeron que ibas a ver el heiau
hasta que apareciera el kahu,

333
00:14:29,287 --> 00:14:31,257
así que pensé en traer
algunas cosas esenciales

334
00:14:31,290 --> 00:14:33,593
para mantenernos bien
mientras vigilamos.

335
00:14:33,625 --> 00:14:35,460
¿"Mantenernos"?

336
00:14:35,494 --> 00:14:37,396
¿Qué clase de Robin Hood sería

337
00:14:37,428 --> 00:14:40,098
si dejo que mi hermana
se quede aquí sola?

338
00:14:40,132 --> 00:14:41,467
TC, eso significa mucho,

339
00:14:41,499 --> 00:14:43,335
- pero no tienes que...
- De acuerdo.

340
00:14:43,369 --> 00:14:46,372
Cuando veas lo que tengo,
querrás que me quede.

341
00:14:47,245 --> 00:14:48,874
Solo lo esencial.

342
00:14:48,907 --> 00:14:51,476
Bueno, ¿me llevo mi vino y me voy?

343
00:14:51,509 --> 00:14:53,545
Tome asiento, Lord Locksley.

344
00:15:00,619 --> 00:15:01,852
Dios mío.

345
00:15:01,884 --> 00:15:03,088
¿Qué pasa? Por favor, dime

346
00:15:03,122 --> 00:15:06,092
que son frascos de formaldehído
llenos de partes del cuerpo.

347
00:15:06,124 --> 00:15:07,515
Para.

348
00:15:08,093 --> 00:15:11,163
"Sírvanse un poco de pastel
de chocolate y haupia.

349
00:15:11,196 --> 00:15:12,230
Con amor, Helen".

350
00:15:12,263 --> 00:15:14,233
Vaya. Escucha esto.

351
00:15:14,266 --> 00:15:18,638
Watts mató a toda la
familia en esta habitación,

352
00:15:18,671 --> 00:15:20,573
en ese mismo lugar.

353
00:15:20,605 --> 00:15:22,274
¿Podrías, por favor,
contener tu excitación?

354
00:15:22,307 --> 00:15:24,643
Estás hablando de víctimas
reales de asesinato.

355
00:15:24,676 --> 00:15:26,912
"Cuando Watts atacó
a la primera víctima,

356
00:15:26,946 --> 00:15:29,315
la dejó gritar para poder atraer

357
00:15:29,348 --> 00:15:31,144
al resto de la familia".

358
00:15:31,177 --> 00:15:32,518
¿Escuchaste algo de lo que dije?

359
00:15:32,551 --> 00:15:34,186
Es como estar aquí con Magnum.

360
00:15:41,674 --> 00:15:43,262
¿Escuchaste eso?

361
00:15:43,295 --> 00:15:44,463
No.

362
00:15:44,495 --> 00:15:46,131
   

363
00:15:46,165 --> 00:15:48,222
Juro que oí algo.

364
00:16:12,523 --> 00:16:13,706
¿Hola?

365
00:16:14,258 --> 00:16:16,042
Crees que estás a salvo.

366
00:16:17,128 --> 00:16:18,628
Pero no lo estás.

367
00:16:19,837 --> 00:16:21,839
Yo sé dónde estás

368
00:16:22,734 --> 00:16:24,342
y...

369
00:16:27,339 --> 00:16:29,675
Lo siento. No pude resistirme.

370
00:16:29,707 --> 00:16:31,143
Soy yo.

371
00:16:31,801 --> 00:16:33,345
Sabía que eras tú todo el tiempo.

372
00:16:33,378 --> 00:16:35,547
Era tan obvio. No me asusté en absoluto.

373
00:16:35,580 --> 00:16:36,715
Es Thomas.

374
00:16:38,017 --> 00:16:39,451
¿Así es como le agradeces a tus amigos

375
00:16:39,484 --> 00:16:42,120
que ofrecen voluntariamente su
tiempo libre para ayudarte?

376
00:16:42,153 --> 00:16:43,388
¿Asustándolos hasta casi matarlos?

377
00:16:43,422 --> 00:16:44,724
Espera. No estaba asustado.

378
00:16:44,757 --> 00:16:47,593
Y si te refieres a que mis
nalgas están apretadas,

379
00:16:47,625 --> 00:16:49,260
se debe a las mallas.

380
00:16:49,293 --> 00:16:50,662
Solo llamaba para saber

381
00:16:50,696 --> 00:16:52,098
cómo los dos estaban.

382
00:16:52,130 --> 00:16:54,467
Sí. Bien. Todo bien.
Ya estamos instalados.

383
00:16:54,499 --> 00:16:56,134
Si hay algo malo en esta casa,

384
00:16:56,167 --> 00:16:57,317
averiguaremos qué es.

385
00:16:57,350 --> 00:16:58,403
Suena genial.

386
00:16:58,436 --> 00:16:59,627
Gracias, Higgy.

387
00:17:01,739 --> 00:17:03,776
Hola, Jin. ¿Qué está pasando?

388
00:17:03,808 --> 00:17:05,677
O alguien está intensificando
su juego de Halloween

389
00:17:05,710 --> 00:17:08,553
con accesorios increíbles
o la policía está afuera.

390
00:17:08,578 --> 00:17:10,682
Sé que los policías te dan alergias,

391
00:17:10,716 --> 00:17:12,002
así que ya vuelvo. Quédate ahí.

392
00:17:12,035 --> 00:17:14,387
No, no. Estoy vestido como una
chica y me he afeitado el bigote.

393
00:17:14,420 --> 00:17:17,123
No hay forma de que me reconozcan.

394
00:17:17,902 --> 00:17:19,290
De acuerdo.

395
00:17:19,324 --> 00:17:21,027
Ya lo verás.

396
00:17:27,880 --> 00:17:29,567
Dulce o truco, chicos.

397
00:17:29,601 --> 00:17:31,027
Magnum, Jin.

398
00:17:31,060 --> 00:17:33,453
Espera, ¿me reconoces?

399
00:17:33,486 --> 00:17:34,806
No soy un idiota.

400
00:17:34,840 --> 00:17:35,994
¿Qué estás haciendo aquí?

401
00:17:36,026 --> 00:17:38,773
Estaba ayudando a Magnum
con algo muy legal.

402
00:17:38,805 --> 00:17:39,898
¿Ayudando con qué?

403
00:17:39,932 --> 00:17:41,743
¿Y por qué insistes en
decirme que es legal?

404
00:17:41,777 --> 00:17:43,215
Es cierto. Sí.

405
00:17:43,248 --> 00:17:44,650
Estoy trabajando en un caso.

406
00:17:44,682 --> 00:17:46,551
En fin, ¿qué está pasando aquí?

407
00:17:46,585 --> 00:17:48,754
Nada. Es un día festivo.

408
00:17:48,787 --> 00:17:50,235
Solo quiero asegurarme de
que todos están a salvo.

409
00:17:50,236 --> 00:17:51,436
Eres un mentiroso terrible.

410
00:17:51,468 --> 00:17:52,937
- Es malo.
- Es malo.

411
00:17:52,970 --> 00:17:55,473
En fin, escuché a una
unidad hablando sobre

412
00:17:55,506 --> 00:17:57,074
controles de carretera y unidades K-9.

413
00:17:57,108 --> 00:17:58,476
Lo que sea que esté pasando,

414
00:17:58,510 --> 00:17:59,611
es grande.

415
00:17:59,645 --> 00:18:01,552
A todas las unidades, posible
avistamiento de Mason Watts

416
00:18:01,585 --> 00:18:03,916
en la cuadra 200 de la avenida Makaleka.

417
00:18:03,948 --> 00:18:05,724
- Señor, es a cuatro cuadras.
- Espera,

418
00:18:05,756 --> 00:18:07,952
¿Mason Watts está suelto?

419
00:18:07,985 --> 00:18:09,353
¿Ese es tu gran caso?

420
00:18:09,387 --> 00:18:10,589
Un momento. ¿Por qué conozco ese nombre?

421
00:18:10,621 --> 00:18:11,989
Es el asesino de Waianae.

422
00:18:12,023 --> 00:18:13,591
Asesinó a toda una familia.

423
00:18:13,625 --> 00:18:15,961
Magnum, Jin, vuelvan a su fiesta. Ahora.

424
00:18:15,994 --> 00:18:17,963
De acuerdo, pero...

425
00:18:17,995 --> 00:18:19,097
estoy en modo de trabajo.

426
00:18:19,129 --> 00:18:20,331
Si necesitas ayuda...

427
00:18:20,364 --> 00:18:21,999
No la necesitaré. Adiós.

428
00:18:22,033 --> 00:18:23,535
De acuerdo.

429
00:18:29,407 --> 00:18:31,616
La mayoría de las
unidades vienen del este.

430
00:18:31,648 --> 00:18:32,717
Si cortamos a través
del patio trasero...

431
00:18:32,749 --> 00:18:34,111
Olvídate de Makaleka.

432
00:18:34,145 --> 00:18:36,114
Vamos a ir a esa fiesta.

433
00:18:36,147 --> 00:18:38,116
¿Por qué?

434
00:18:38,148 --> 00:18:40,886
Si estuvieras usando un uniforme
de prisión en Halloween,

435
00:18:40,918 --> 00:18:43,022
¿cuál sería el mejor
lugar para esconderse?

436
00:18:45,590 --> 00:18:49,495
   

437
00:18:51,897 --> 00:18:55,501
   

438
00:18:57,936 --> 00:18:59,972
   

439
00:19:00,004 --> 00:19:01,706
Bonitos disfraces, oficiales.

440
00:19:01,738 --> 00:19:04,008
Me atraparon. ¡Arréstenme!

441
00:19:04,042 --> 00:19:06,044
¡Sí, a mí también!

442
00:19:33,470 --> 00:19:36,474
   

443
00:19:39,543 --> 00:19:42,980
   

444
00:19:51,022 --> 00:19:54,158
   

445
00:19:54,191 --> 00:19:55,693
Te lo digo,

446
00:19:55,726 --> 00:19:58,030
una vez que pruebas palomitas
de maíz huracanadas,

447
00:19:58,062 --> 00:20:00,398
no puedes volver a las
palomitas de maíz normales.

448
00:20:00,431 --> 00:20:03,235
Ni siquiera puedo
imaginarme uno sin el otro.

449
00:20:03,267 --> 00:20:05,903
Es como... cereal y leche.

450
00:20:05,936 --> 00:20:08,005
O Magnum y Higgins.

451
00:20:11,475 --> 00:20:13,378
Oye, si no hubiera aparecido,

452
00:20:13,410 --> 00:20:15,346
¿no estarías asustada aquí sola?

453
00:20:15,379 --> 00:20:17,448
Solo si algún lolo salía del bosque.

454
00:20:18,515 --> 00:20:21,352
Mira, siento eso, otra vez.

455
00:20:21,704 --> 00:20:23,164
Es solo que...

456
00:20:24,248 --> 00:20:26,876
al estar aquí fuera
con este sagrado heiau,

457
00:20:28,126 --> 00:20:31,495
¿no tendrías miedo de estar
aquí con todos estos espíritus?

458
00:20:31,529 --> 00:20:33,198
¿No crees en los espíritus?

459
00:20:33,231 --> 00:20:34,967
No dije eso.

460
00:20:35,000 --> 00:20:38,203
Tengo un saludable
respeto por mis ancestros.

461
00:20:38,596 --> 00:20:41,206
Pero sé que realmente
crees en esas cosas.

462
00:20:41,640 --> 00:20:43,936
Así que para que no tengas miedo...

463
00:20:43,970 --> 00:20:46,979
¿crees que te vigilaban constantemente?

464
00:20:51,216 --> 00:20:54,737
Mi esposo tenía la voz más
fuerte que jamás hayas oído.

465
00:20:55,419 --> 00:20:58,061
Sus amigos lo llamaban
el megáfono humano.

466
00:20:59,413 --> 00:21:02,693
Su risa iluminaba la
habitación en la que estaba.

467
00:21:02,726 --> 00:21:04,595
A veces,

468
00:21:04,629 --> 00:21:07,064
cuando estoy sola en la naturaleza

469
00:21:07,098 --> 00:21:09,085
y está muy tranquilo,

470
00:21:09,700 --> 00:21:12,713
todavía puedo oírlo reír.

471
00:21:17,281 --> 00:21:21,287
¿Creo que da miedo estar
rodeado de espíritus?

472
00:21:24,314 --> 00:21:27,052
Es mucho más aterrador
pensar que no lo somos.

473
00:21:28,719 --> 00:21:30,456
Sí.

474
00:21:32,489 --> 00:21:35,159
Estas fotos de Ika son inútiles.

475
00:21:35,193 --> 00:21:37,086
La mitad de la gente
de aquí lleva máscaras.

476
00:21:37,119 --> 00:21:39,497
Oye. ¿Cuánto dijiste que medía?

477
00:21:39,531 --> 00:21:42,334
No lo sé, Magnum. No
le hice esa pregunta.

478
00:21:42,367 --> 00:21:44,269
Así que es un buen amigo tuyo,

479
00:21:44,302 --> 00:21:46,131
¿y no tienes idea de lo alto que es?

480
00:21:46,164 --> 00:21:48,773
Juzgo a un hombre por su corazón,
Magnum, no por su altura.

481
00:21:48,806 --> 00:21:50,873
Ya basta, ¿de acuerdo?
Estos son tus 15.000 dólares

482
00:21:50,907 --> 00:21:52,034
que estamos tratando de recuperar.

483
00:21:52,067 --> 00:21:54,046
- Oye, son 50 grandes.
- No, estoy seguro de que

484
00:21:54,079 --> 00:21:55,127
dijiste que eran 15.

485
00:21:55,160 --> 00:21:56,439
Estoy seguro de que eran 50 grandes

486
00:21:56,473 --> 00:21:58,617
ya que soy al que le faltan 50 grandes.

487
00:21:58,649 --> 00:22:00,584
Bien, esto es sospechoso.

488
00:22:00,618 --> 00:22:02,486
¿Por qué tiras tanto dinero?

489
00:22:02,520 --> 00:22:04,189
¿Y cómo es que conoces a Ika?

490
00:22:04,222 --> 00:22:06,225
Somos mejores amigos.

491
00:22:07,098 --> 00:22:08,399
Bien, somos amigos.

492
00:22:09,440 --> 00:22:12,310
Somos los mejores
nuevos... conocidos, ¿sí?

493
00:22:12,335 --> 00:22:13,364
¿Qué significa eso?

494
00:22:13,398 --> 00:22:15,466
Significa que lo he visto dos veces

495
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
y fueron encuentros muy significativos.

496
00:22:17,534 --> 00:22:19,071
Yo los llamaría "encuentros sentados",

497
00:22:19,103 --> 00:22:20,771
así que no sé exactamente
qué tan alto es,

498
00:22:20,804 --> 00:22:23,074
pero tiene muy buena postura
corporal cuando está sentado,

499
00:22:23,108 --> 00:22:24,475
si es lo que quieres saber.

500
00:22:24,508 --> 00:22:25,709
No puedo seguir haciendo esto.

501
00:22:25,743 --> 00:22:28,547
Bien, pagué su fianza con dinero robado,

502
00:22:28,580 --> 00:22:30,682
¿de acuerdo? Así podría
conseguir dinero a cambio

503
00:22:30,715 --> 00:22:32,043
en forma de un cheque del gobierno.

504
00:22:32,076 --> 00:22:33,596
Jin, eso es lavado de dinero.

505
00:22:33,629 --> 00:22:36,455
Bueno, yo lo llamo una
"limpieza financiera".

506
00:22:36,487 --> 00:22:39,791
Escucha, todo habría ido bien si no
se hubiera escapado de la fianza.

507
00:22:39,823 --> 00:22:41,659
¿De acuerdo? No hicimos daño a nadie.

508
00:22:41,693 --> 00:22:43,779
¿Por qué estás tan mal por eso?

509
00:22:43,811 --> 00:22:45,534
Quería creerte cuando dijiste

510
00:22:45,567 --> 00:22:47,308
que estabas tomando mejores
decisiones y es culpa mía.

511
00:22:47,340 --> 00:22:50,334
Pero me hiciste abandonar a un
cliente de verdad y eso es tu culpa.

512
00:22:50,769 --> 00:22:51,971
Buenas noches, Jin.

513
00:22:51,996 --> 00:22:53,599
Lo siento.

514
00:23:02,473 --> 00:23:03,648
¡Jin!

515
00:23:03,680 --> 00:23:05,382
¿Qué? Disculpen.

516
00:23:05,416 --> 00:23:07,086
¡Disculpen!

517
00:23:08,585 --> 00:23:10,654
¡Ve a buscar a Katsumoto!

518
00:23:10,687 --> 00:23:12,523
- ¡Ve!
- De acuerdo. ¡De acuerdo!

519
00:23:12,556 --> 00:23:13,715
Vas a estar bien, ¿sí?

520
00:23:13,748 --> 00:23:15,593
Solo trata de no mover
demasiado el cuello.

521
00:23:17,828 --> 00:23:19,381
Eres Pono, ¿verdad?

522
00:23:20,612 --> 00:23:22,093
Saca el cuchillo.

523
00:23:22,118 --> 00:23:23,581
No, no. Va a tener que
quedarse por ahora.

524
00:23:23,582 --> 00:23:25,396
Es lo único que te impide desangrarte.

525
00:23:25,421 --> 00:23:27,280
Vamos a conseguirte ayuda, ¿de acuerdo?

526
00:23:27,305 --> 00:23:28,907
La ambulancia está en camino.

527
00:23:30,084 --> 00:23:32,179
- Solo cálmate.
- Señor...

528
00:23:32,204 --> 00:23:34,308
- Ahorra tu energía.
- No. Es Watts.

529
00:23:34,340 --> 00:23:36,876
Se deshizo de su uniforme
por ropa de civil.

530
00:23:36,909 --> 00:23:38,845
Vaqueros, camisa verde.

531
00:23:38,878 --> 00:23:40,414
Necesito a todas las
unidades en el 1275 de Nuku.

532
00:23:40,446 --> 00:23:41,447
Watts divisado.

533
00:23:41,482 --> 00:23:43,517
Lleva vaqueros y una
camisa verde. Repito:

534
00:23:43,549 --> 00:23:45,070
vaqueros y una camisa verde.

535
00:23:45,104 --> 00:23:48,055
Katsumoto, sé que tienes a
tus hombres en ello, pero...

536
00:23:48,088 --> 00:23:49,189
Ve a buscar al bastardo.

537
00:23:49,615 --> 00:23:51,117
Vamos.

538
00:23:52,459 --> 00:23:54,461
Oye, mírame. Mírame.

539
00:23:54,493 --> 00:23:55,795
Lo hiciste muy bien.

540
00:23:55,828 --> 00:23:57,097
¿De acuerdo? Solo tómalo con calma.

541
00:23:57,129 --> 00:23:59,232
Voy a estar bien. Vaya a buscarlo.

542
00:23:59,266 --> 00:24:00,434
Lo atraparemos.

543
00:24:00,466 --> 00:24:02,468
Me quedaré aquí contigo.

544
00:24:02,501 --> 00:24:04,238
Solo resiste un poco.

545
00:24:04,883 --> 00:24:08,075
Muy bien, ahora podemos
dormir 180 minutos seguidos

546
00:24:08,107 --> 00:24:10,109
o podemos tomar siestas alternas.

547
00:24:10,143 --> 00:24:12,692
Rick, no estás en un
búnker en Afganistán

548
00:24:12,724 --> 00:24:14,180
con TC y Magnum, ¿de acuerdo?

549
00:24:14,213 --> 00:24:16,415
Estamos en la casa de
una anciana en Hawái.

550
00:24:21,387 --> 00:24:23,055
No, eso no puede ser.

551
00:24:26,091 --> 00:24:28,294
Sí. Bien. Lo he oído.

552
00:24:28,328 --> 00:24:30,697
Vamos a comprobarlo, ¿sí?
Probablemente son las cañerías.

553
00:24:30,731 --> 00:24:34,367
Sí, su fontanería suena
como un niño gritando.

554
00:24:34,401 --> 00:24:36,504
Totalmente normal.

555
00:25:07,686 --> 00:25:09,990
Creo que viene de aquí arriba.

556
00:25:27,119 --> 00:25:28,421
¿Escuchaste eso?

557
00:25:28,927 --> 00:25:31,324
Creo que viene de detrás de esa puerta.

558
00:25:37,563 --> 00:25:39,332
Después de ti.

559
00:25:39,366 --> 00:25:41,234
¿Yo? ¿Por qué yo?

560
00:25:41,268 --> 00:25:44,905
Porque esta es tu fantasía
de casa embrujada.

561
00:25:46,106 --> 00:25:47,613
Buen punto.

562
00:25:48,174 --> 00:25:49,876
Bueno, es solo una...

563
00:25:49,909 --> 00:25:51,625
manija de una puerta normal, ¿verdad?

564
00:25:51,659 --> 00:25:53,145
Sí.

565
00:25:53,178 --> 00:25:54,614
¿O sí lo es?

566
00:25:54,647 --> 00:25:57,350
En realidad es una muy ornamentada.

567
00:25:57,384 --> 00:25:59,699
¿Es de latón o de cobre?
Es difícil de saber.

568
00:25:59,732 --> 00:26:02,088
Depende de si ha sido
o no lacada, pero...

569
00:26:02,122 --> 00:26:03,861
a menudo, una pátina extraña...

570
00:26:03,893 --> 00:26:05,923
¿Estás bromeando? Muévete.

571
00:26:09,551 --> 00:26:10,897
¿Ves?

572
00:26:10,931 --> 00:26:13,299
- No fue tan difícil, ¿verdad?
- Cierto.

573
00:26:13,332 --> 00:26:15,434
Ahora, a veces solo hay que estirarse

574
00:26:15,468 --> 00:26:17,170
y encontrar la luz aquí.

575
00:26:17,203 --> 00:26:18,305
   

576
00:26:18,338 --> 00:26:20,440
- ¿Qué fue eso?
- Bueno, si tuviera que adivinar,

577
00:26:20,472 --> 00:26:23,175
diría que es el cadáver
de un niño pequeño.

578
00:26:23,209 --> 00:26:25,178
Rick.

579
00:26:27,579 --> 00:26:29,616
"Cadáver de un niño".

580
00:26:31,350 --> 00:26:32,825
   

581
00:26:44,323 --> 00:26:46,025
Bueno...

582
00:26:46,050 --> 00:26:47,752
¿no es eso...

583
00:26:48,969 --> 00:26:50,070
encantador?

584
00:26:50,103 --> 00:26:51,657
Iba a decir lo mismo.

585
00:26:53,973 --> 00:26:55,975
Eso no venía de aquí.

586
00:26:56,009 --> 00:26:57,474
   

587
00:26:57,864 --> 00:27:00,100
Bien, no te preocupes, Higgy, tú puedes.

588
00:27:01,989 --> 00:27:03,944
Así que si no fuera por Scrappy,

589
00:27:04,216 --> 00:27:06,218
la pandilla no lo habría sabido

590
00:27:06,251 --> 00:27:07,721
que fue el jardinero

591
00:27:07,753 --> 00:27:11,558
fingiendo ser un
fantasma todo el tiempo.

592
00:27:11,590 --> 00:27:13,659
Se sacó la máscara

593
00:27:14,086 --> 00:27:16,056
y era el jardinero.

594
00:27:17,276 --> 00:27:21,047
Nunca hubo un fantasma en primer lugar.

595
00:27:23,196 --> 00:27:26,466
Cariño, si tienes que
explicarlo, no da miedo.

596
00:27:28,107 --> 00:27:30,344
Kumu, si tienes una
historia mejor, entonces...

597
00:27:30,376 --> 00:27:31,925
En realidad, sí.

598
00:27:32,171 --> 00:27:33,841
Entonces adelante.

599
00:27:36,281 --> 00:27:39,251
Había una vez un hombre
llamado Hanalei...

600
00:27:39,284 --> 00:27:43,189
que fue maldecido con un
gusto por la carne humana.

601
00:27:44,357 --> 00:27:47,024
Mantuvo sus antojos a
raya cazando jabalíes,

602
00:27:47,219 --> 00:27:48,721
pero un día...

603
00:27:49,029 --> 00:27:51,231
una tormenta le impidió cazar

604
00:27:51,263 --> 00:27:54,167
y estaba desesperado por algo de comer.

605
00:27:55,140 --> 00:27:57,311
Luego vio a una niña pequeña.

606
00:27:57,336 --> 00:27:58,436
   

607
00:27:58,461 --> 00:28:01,955
Los aldeanos oyeron
gritos y, cuando llegaron,

608
00:28:02,308 --> 00:28:05,011
Hanalei se estaba
atiborrando de su carne.

609
00:28:07,044 --> 00:28:10,416
Se negó a conformarse
con el jabalí otra vez.

610
00:28:12,752 --> 00:28:15,822
Y algunos dicen que,
hasta el día de hoy...

611
00:28:16,155 --> 00:28:18,524
deambula por el bosque

612
00:28:18,558 --> 00:28:21,391
buscando su próxima comida.

613
00:28:29,101 --> 00:28:32,405
Por favor. Ayuda.

614
00:28:32,438 --> 00:28:34,741
Es mi hermanito. Está
en peligro. Por favor.

615
00:28:36,709 --> 00:28:38,412
Estábamos montando nuestras
bicicletas para ir a ver el heiau

616
00:28:38,444 --> 00:28:39,578
y se cayó por un costado.

617
00:28:39,611 --> 00:28:41,047
   

618
00:28:45,070 --> 00:28:46,272
- ¿Cuál es su nombre?
- Keala.

619
00:28:46,297 --> 00:28:48,767
Keala, no mires hacia abajo. Resiste.

620
00:28:48,792 --> 00:28:50,293
Por favor, dese prisa.

621
00:28:50,318 --> 00:28:52,798
¡Niños, aléjense del
borde! Aléjense del borde.

622
00:28:55,395 --> 00:28:57,763
¡Ayuda! ¡Deprisa!

623
00:28:57,797 --> 00:28:59,179
¡Agárrate!

624
00:29:04,883 --> 00:29:05,885
Ten cuidado, TC.

625
00:29:08,340 --> 00:29:09,675
¿Qué tal ahora?

626
00:29:15,347 --> 00:29:17,016
Esas raíces no aguantarán mucho más.

627
00:29:17,050 --> 00:29:19,152
¡Por favor, haga algo!

628
00:29:19,184 --> 00:29:21,320
Tengo una idea. Un momento.

629
00:29:21,354 --> 00:29:23,078
¡Deprisa!

630
00:29:26,358 --> 00:29:27,608
¿Ves algo?

631
00:29:27,640 --> 00:29:29,710
No, todavía no.

632
00:29:30,216 --> 00:29:31,985
Tal vez Watts regresó...

633
00:29:34,701 --> 00:29:35,868
Ika.

634
00:29:35,902 --> 00:29:37,498
¿Qué pasa? ¿Tienes a Watts?

635
00:29:37,532 --> 00:29:39,211
Te llamaré enseguida.

636
00:29:39,244 --> 00:29:41,071
No, espera...

637
00:29:46,846 --> 00:29:48,582
Disculpe.

638
00:30:06,832 --> 00:30:08,300
Vaqueros, camisa verde.

639
00:30:08,334 --> 00:30:10,203
Es el asesino de Waianae.

640
00:30:24,916 --> 00:30:25,991
Magnum,

641
00:30:26,016 --> 00:30:27,442
contesta, contesta, contesta, contesta.

642
00:30:27,753 --> 00:30:29,822
- ¿Jin?
- Magnum.

643
00:30:29,856 --> 00:30:31,022
¿Hola?

644
00:30:31,054 --> 00:30:33,020
- ¡Magnum!
- ¡Jin!

645
00:30:33,054 --> 00:30:35,591
¡Magnum! ¡Maldición!

646
00:30:46,769 --> 00:30:49,135
Jin, ¿qué está pasando?

647
00:30:49,136 --> 00:30:50,739
Estoy en la camioneta con Watts.

648
00:30:50,771 --> 00:30:51,806
¿Qué quieres decir?

649
00:30:51,838 --> 00:30:54,075
Se estaba escapando, así que me
colé en el cajón de la camioneta.

650
00:30:54,107 --> 00:30:55,943
- ¿Por qué?
- Los héroes no preguntan por qué.

651
00:30:55,976 --> 00:30:57,078
Solo seguimos por instinto.

652
00:30:57,112 --> 00:30:59,914
Ahora sé un buen compañero
y haz tu cosa de rastreo.

653
00:30:59,946 --> 00:31:01,782
No, ¿por qué te subiste a la
parte de atrás de la camioneta

654
00:31:01,816 --> 00:31:03,518
cuando podías haber tirado tu teléfono?

655
00:31:04,918 --> 00:31:06,653
Qué manera de arruinar
un momento heroico.

656
00:31:06,686 --> 00:31:08,555
Como sea. Solo añádeme a
"Encuentra a mis amigos", ¿sí?

657
00:31:08,588 --> 00:31:09,957
Me halaga mucho que intentes

658
00:31:09,991 --> 00:31:11,568
llevar nuestra relación
al siguiente nivel.

659
00:31:11,600 --> 00:31:13,274
No, es para rastrearte, genio.

660
00:31:13,308 --> 00:31:15,963
Sí, espera.

661
00:31:19,933 --> 00:31:21,603
De acuerdo, te estoy siguiendo.

662
00:31:21,635 --> 00:31:23,838
Solo... espera y no hagas nada estúpido.

663
00:31:26,874 --> 00:31:28,675
Keala, vamos a sacarte de esto.

664
00:31:28,709 --> 00:31:30,078
Sigue mirándome, ¿de acuerdo?

665
00:31:30,110 --> 00:31:31,578
¡Por favor, dese prisa!

666
00:31:38,985 --> 00:31:40,120
¡Sí!

667
00:31:40,154 --> 00:31:42,134
Dios.

668
00:31:45,492 --> 00:31:48,029
Bien, amigo, voy por ti, ¿sí?

669
00:31:49,230 --> 00:31:50,231
Súbete.

670
00:31:50,264 --> 00:31:52,099
¿Dónde diablos aprendiste
a conducir esa cosa?

671
00:31:52,133 --> 00:31:55,002
Trabajé en la construcción
para mi tío en sus días.

672
00:31:55,036 --> 00:31:56,538
¿Segura que sabes lo que haces?

673
00:31:56,570 --> 00:31:58,506
Este no es mi primer rodeo.

674
00:31:59,507 --> 00:32:01,236
De acuerdo.

675
00:32:02,777 --> 00:32:03,878
De acuerdo, estoy bien.

676
00:32:03,911 --> 00:32:05,881
Agárrate fuerte. Te voy a mandar afuera.

677
00:32:14,388 --> 00:32:16,858
No puedo ver nada. Vas a
tener que ser mis ojos.

678
00:32:19,193 --> 00:32:21,144
De acuerdo. Un poco a la izquierda.

679
00:32:21,177 --> 00:32:23,198
- Bien.
- Un poco más.

680
00:32:24,818 --> 00:32:26,853
¡De acuerdo, ahí! Envíame abajo.

681
00:32:26,878 --> 00:32:27,812
De acuerdo.

682
00:32:31,539 --> 00:32:32,674
¿Cuánto más?

683
00:32:32,706 --> 00:32:33,974
Un par de metros más.

684
00:32:37,744 --> 00:32:40,781
De acuerdo, justo ahí. ¡Alto!

685
00:32:40,815 --> 00:32:42,049
Hola, amigo.

686
00:32:42,083 --> 00:32:43,539
Vas a estar bien.

687
00:32:43,540 --> 00:32:45,409
Solo necesito que hagas una cosa.

688
00:32:45,441 --> 00:32:46,742
Necesito que sueltes esas raíces

689
00:32:46,775 --> 00:32:48,470
y te agarres de mí.

690
00:32:48,503 --> 00:32:50,370
- No puedo.
- Mira, sé que estás asustado,

691
00:32:50,395 --> 00:32:51,681
pero te tengo.

692
00:32:51,715 --> 00:32:53,159
Te tengo.

693
00:32:53,191 --> 00:32:55,018
Vas a estar bien, te lo prometo.

694
00:33:01,358 --> 00:33:02,525
¡Te tengo!

695
00:33:05,264 --> 00:33:06,885
Te tengo.

696
00:33:07,363 --> 00:33:09,686
Bien, Kumu, ¡súbenos!

697
00:33:09,718 --> 00:33:11,301
¡De acuerdo!

698
00:33:29,908 --> 00:33:31,921
Dulce o truco.

699
00:33:34,802 --> 00:33:35,891
Vamos.

700
00:33:35,925 --> 00:33:37,428
¿Dónde estás, Jin?

701
00:34:13,997 --> 00:34:15,966
- Hola.
- ¡Rick!

702
00:34:15,999 --> 00:34:17,134
Está en la casa.

703
00:34:17,166 --> 00:34:18,869
¡El asesino de Waianae está allí!

704
00:34:18,901 --> 00:34:20,970
De acuerdo, genial.
Tal vez tiene hambre.

705
00:34:21,003 --> 00:34:22,738
Podemos pedirle poke.

706
00:34:22,771 --> 00:34:24,140
No, no estoy bromeando.

707
00:34:24,173 --> 00:34:25,708
Apuñaló a un policía por la espalda

708
00:34:25,742 --> 00:34:27,110
y lo rastreé hasta tu ubicación.

709
00:34:27,142 --> 00:34:28,611
¡Está en el Matadero!

710
00:34:28,644 --> 00:34:29,921
Oh, no.

711
00:34:29,955 --> 00:34:32,649
Me acabo de dar cuenta de que puede
ser demasiado tarde para el poke.

712
00:34:32,682 --> 00:34:35,552
Puede que tengamos que
conseguir algo de asaí o helado.

713
00:34:35,584 --> 00:34:37,720
¡Rick, escúchame! ¡No estoy bromeando!

714
00:34:37,753 --> 00:34:39,488
De acuerdo, amigo.
Escucha, tengo que irme.

715
00:34:39,521 --> 00:34:42,124
Estamos a punto de resolver este caso.

716
00:34:42,157 --> 00:34:44,527
¡Rick! ¿Hola?

717
00:35:02,512 --> 00:35:05,481
¡Higgy! ¡Tienes que venir a ver esto!

718
00:35:07,717 --> 00:35:10,186
Ven, gatito, gatito, gatito.

719
00:35:10,220 --> 00:35:12,177
Ven, gatito, gatito, gatito, gatito.

720
00:35:12,889 --> 00:35:15,691
Higgins,

721
00:35:15,724 --> 00:35:17,560
no vas a...

722
00:35:25,697 --> 00:35:26,732
¡Vamos, muévete!

723
00:35:26,764 --> 00:35:28,666
Vamos, vamos, Rick.

724
00:35:28,699 --> 00:35:30,167
Vamos, contesta el teléfono.

725
00:35:34,172 --> 00:35:35,240
¡Jin!

726
00:35:35,273 --> 00:35:36,375
Watts acaba de entrar en la casa.

727
00:35:36,407 --> 00:35:37,942
- ¿Dónde estás?
- Escúchame,

728
00:35:37,976 --> 00:35:39,177
estaré allí pronto, ¿de acuerdo?

729
00:35:39,210 --> 00:35:41,746
La policía está en camino.
Solo quédate donde estás.

730
00:37:12,369 --> 00:37:15,040
Qué amable de tu parte
unirte a nosotros.

731
00:37:26,183 --> 00:37:27,697
Thomas, deberías haberlo visto.

732
00:37:27,731 --> 00:37:29,421
Fue como un evento de pago por ver.

733
00:37:29,453 --> 00:37:31,288
Pelea a muerte en el Matadero.

734
00:37:31,322 --> 00:37:34,492
Higgy y Rick contra
el asesino de Waianae.

735
00:37:34,525 --> 00:37:36,328
Fue increíble.

736
00:37:36,360 --> 00:37:39,096
Acabo de hablar con la
Dra. Leslie Carpenter,

737
00:37:39,130 --> 00:37:41,133
jefa del centro de
salud mental de Halawa.

738
00:37:41,166 --> 00:37:43,769
- Ella trató a Watts.
- ¿Qué tenía que decir?

739
00:37:43,802 --> 00:37:45,437
En los viejos tiempos,
esta casa solía ser

740
00:37:45,469 --> 00:37:47,039
el orfanato donde Watts creció.

741
00:37:47,072 --> 00:37:48,493
Aparentemente fue golpeado
por los cuidadores

742
00:37:48,526 --> 00:37:49,640
que dirigían el lugar.

743
00:37:49,674 --> 00:37:51,486
Debe haberle recordado
todo el sufrimiento

744
00:37:51,520 --> 00:37:52,799
por el que pasó cuando era niño.

745
00:37:52,832 --> 00:37:54,747
Exactamente lo que
dijo la Dra. Carpenter.

746
00:37:54,779 --> 00:37:56,181
Él asoció todo

747
00:37:56,214 --> 00:37:58,049
y a todos en la casa con su miseria.

748
00:37:58,081 --> 00:37:59,183
Así que por eso asesinó a

749
00:37:59,217 --> 00:38:02,220
esa familia hace 20 años y
por eso volvió esta noche.

750
00:38:02,253 --> 00:38:03,955
Reuniendo todo lo que ella sabe de él

751
00:38:03,987 --> 00:38:05,924
y lo que pasó esta noche,
la Dra. Carpenter cree

752
00:38:05,956 --> 00:38:08,092
que iba a quemar el lugar.

753
00:38:13,525 --> 00:38:15,566
Lo hiciste bien esta noche.

754
00:38:15,599 --> 00:38:17,304
Espera, ¿eso fue un cumplido?

755
00:38:17,336 --> 00:38:18,551
Sí.

756
00:38:18,583 --> 00:38:19,736
Para Higgins y Rick.

757
00:38:19,768 --> 00:38:21,406
Quedas mal.

758
00:38:23,907 --> 00:38:25,509
Miren eso.

759
00:38:25,543 --> 00:38:29,079
Katsumoto se aleja y
Jin aparece mágicamente.

760
00:38:29,112 --> 00:38:31,348
Sí, no puedo evitarlo. Soy
literalmente alérgico a los policías.

761
00:38:31,382 --> 00:38:33,251
Policías y mariscos.

762
00:38:33,284 --> 00:38:35,387
¡Gatito! Hola.

763
00:38:36,887 --> 00:38:38,956
Hola, cariño.

764
00:38:38,989 --> 00:38:41,292
Ahí está tu fantasma, Thomas.

765
00:38:41,326 --> 00:38:43,929
Le agradas mucho, Rick.
¿Te lo vas a quedar?

766
00:38:43,962 --> 00:38:45,496
Bueno, Jin, me alegra que preguntes,

767
00:38:45,529 --> 00:38:48,165
porque es una "patasibilidad".

768
00:38:48,199 --> 00:38:49,267
Vamos.

769
00:38:49,299 --> 00:38:50,876
¿Sí? ¿Te gusta?

770
00:38:50,909 --> 00:38:53,938
Soy alérgico a los gatos y a los
juegos de palabras terribles.

771
00:38:53,971 --> 00:38:55,506
Los veré más tarde.

772
00:39:08,872 --> 00:39:10,487
¿Cómo te sientes?

773
00:39:10,957 --> 00:39:12,857
Bien.

774
00:39:12,891 --> 00:39:14,960
El doctor dice que me
recuperaré por completo.

775
00:39:15,378 --> 00:39:16,962
Bien.

776
00:39:16,994 --> 00:39:18,888
No esperes que empiece
a tomármelo con calma.

777
00:39:20,115 --> 00:39:22,401
Ni se me ocurriría.

778
00:39:23,902 --> 00:39:25,129
¿Puedo hacerle una pregunta?

779
00:39:25,162 --> 00:39:26,764
Por supuesto.

780
00:39:27,304 --> 00:39:28,816
Cuando me dijo que le
recordara a mi familia

781
00:39:28,850 --> 00:39:31,019
que me perdería cosas
porque me encantan...

782
00:39:31,909 --> 00:39:34,245
¿estaba hablando por experiencia?

783
00:39:35,773 --> 00:39:38,282
Más bien arrepentimiento.

784
00:39:39,861 --> 00:39:41,279
Entendido.

785
00:39:42,572 --> 00:39:44,077
Entiendo el perder a un hijo

786
00:39:44,111 --> 00:39:45,784
cuando hay un asesino en masa suelto,

787
00:39:45,817 --> 00:39:48,525
pero ¿qué hace aquí ahora?

788
00:39:48,558 --> 00:39:50,105
Eres mi responsabilidad.

789
00:39:50,138 --> 00:39:52,130
Y yo estoy bien.

790
00:39:55,166 --> 00:39:57,420
Ya me perdí los días de pedir dulces.

791
00:39:58,436 --> 00:40:01,049
Mi hijo es un adolescente
ahora, va a fiestas.

792
00:40:01,605 --> 00:40:04,175
Es demasiado tarde para
seguir mi propio consejo.

793
00:40:05,610 --> 00:40:07,180
¿Lo es?

794
00:40:09,724 --> 00:40:11,181
¡Papi!

795
00:40:11,215 --> 00:40:13,985
¿Es eso lo que creo que es?

796
00:40:14,018 --> 00:40:15,587
Es el de las papas fritas.

797
00:40:15,619 --> 00:40:17,050
Es exactamente lo

798
00:40:17,082 --> 00:40:18,590
que el doctor dijo que me curaría.

799
00:40:19,900 --> 00:40:21,600
- Gracias.
- De nada.

800
00:40:21,634 --> 00:40:23,427
- ¿Me extrañaste?
- Sí.

801
00:40:23,460 --> 00:40:24,860
- ¿Lo hiciste? ¿Me extrañaste?
- Sí.

802
00:40:24,892 --> 00:40:26,431
¿Cuánto? ¿Mucho?

803
00:40:38,675 --> 00:40:40,672
Dennis, soy papá.

804
00:40:41,145 --> 00:40:42,778
¿Estás libre este fin de semana?

805
00:40:42,803 --> 00:40:45,339
Me preguntaba si querías comer
panqueques en Cinnamon's.

806
00:40:53,724 --> 00:40:56,175
No sé qué habría hecho sin ti.

807
00:40:56,200 --> 00:40:57,435
¿Qué quieres decir?

808
00:40:57,460 --> 00:40:59,929
Tú hiciste todo el trabajo
pesado. Literalmente.

809
00:41:11,442 --> 00:41:13,206
Debe haber sido un gran Halloween.

810
00:41:13,231 --> 00:41:15,467
No tienes ni idea.

811
00:41:16,434 --> 00:41:18,102
Vaya, TC.

812
00:41:18,127 --> 00:41:19,663
Eres todo un scout.

813
00:41:19,688 --> 00:41:21,222
Solo lo mejor para lo mejor.

814
00:41:23,186 --> 00:41:25,123
- ¿Conseguiste a tu hombre?
- Es una larga historia.

815
00:41:25,156 --> 00:41:27,692
No conseguimos nuestro
pescado, pero conseguimos

816
00:41:27,724 --> 00:41:29,326
uno más grande, ¿no?

817
00:41:29,360 --> 00:41:30,675
Y ahora he perdido 50 grandes.

818
00:41:30,707 --> 00:41:32,764
Vamos, Jin. Ese no era
tu dinero para empezar.

819
00:41:32,797 --> 00:41:34,465
¿Y ustedes dos?

820
00:41:34,498 --> 00:41:35,891
¿Se sentaron alrededor de este
agradable y acogedor fuego

821
00:41:35,924 --> 00:41:37,668
y hablaron de sus
sentimientos toda la noche?

822
00:41:37,701 --> 00:41:40,337
- Es una historia más larga.
- Sí.

823
00:41:40,648 --> 00:41:42,540
Aloha kakahiaka.

824
00:41:42,572 --> 00:41:46,411
- Buenos días. Aloha, Kumu.
- Aloha, kahu.

825
00:41:46,444 --> 00:41:49,079
- Mahalo.
- Mahalo. Aloha.

826
00:41:49,112 --> 00:41:50,482
Me alegro de verte aquí.

827
00:41:50,514 --> 00:41:52,947
Solo quería asegurarme de que no estás

828
00:41:52,981 --> 00:41:55,348
corriendo como loca en
mi obra en construcción.

829
00:41:55,381 --> 00:41:57,293
Mahalo, a todos, por estar aquí.

830
00:41:57,326 --> 00:41:58,690
¿Están listos? Comencemos

831
00:41:58,723 --> 00:42:00,726
con la bendición del heiau.

832
00:42:04,561 --> 00:42:06,531
¿Podrían tomarse de la mano, por favor?

833
00:42:08,433 --> 00:42:11,168
Este heiau es una
estructura impresionante.

834
00:42:11,201 --> 00:42:13,011
Por sí solas, estas rocas

835
00:42:13,045 --> 00:42:16,307
son de forma extraña e inútiles.

836
00:42:16,340 --> 00:42:18,043
Pero cuando

837
00:42:18,076 --> 00:42:19,520
se juntan,

838
00:42:20,298 --> 00:42:22,234
se hacen más fuertes.

839
00:42:22,932 --> 00:42:25,101
Encuentran un propósito mayor.

840
00:42:28,351 --> 00:42:32,056
Y así, para nosotros,
juntos, somos un equipo.

841
00:42:32,090 --> 00:42:33,625
Dejemos que estas rocas
también nos representen.

842
00:42:35,625 --> 00:42:37,625
www.subtitulamos.tv

