1
00:00:10,784 --> 00:00:13,085
Un minuto.

2
00:00:13,119 --> 00:00:14,953
¡Papá!

3
00:00:14,988 --> 00:00:17,856
¡Henry!

4
00:00:17,891 --> 00:00:19,514
Papá.

5
00:00:19,539 --> 00:00:21,135
Hola, ¿qué estáis haciendo aquí?

6
00:00:21,151 --> 00:00:22,799
Abigail tenía un montón
de millas de regalo,

7
00:00:22,836 --> 00:00:24,336
así que hemos venido
para darte una sorpresa.

8
00:00:24,373 --> 00:00:25,469
Dios mío.

9
00:00:25,506 --> 00:00:27,807
Abigail, es un placer conocerte al fin.

10
00:00:28,049 --> 00:00:29,356
Es un placer conocerle a usted también.

11
00:00:30,859 --> 00:00:32,354
Los vídeos no le hacían justicia.

12
00:00:32,391 --> 00:00:33,912
Este sitio es un desastre.

13
00:00:33,949 --> 00:00:35,416
Creo que es increíble.

14
00:00:35,450 --> 00:00:37,166
Es como una reina de
la belleza desaparecida

15
00:00:37,241 --> 00:00:38,646
a la que estás devolviendo a la vida.

16
00:00:38,690 --> 00:00:40,635
Te estás convirtiendo
rápidamente en mi favorita.

17
00:00:40,682 --> 00:00:41,909
La mía también.

18
00:00:42,072 --> 00:00:44,213
Tenemos buenas noticias.

19
00:00:44,250 --> 00:00:45,947
Qué nervios. Soltadlo.

20
00:00:46,049 --> 00:00:47,238
Estoy embarazada.

21
00:00:48,798 --> 00:00:50,299
Es broma. Estoy bromeando.

22
00:00:50,560 --> 00:00:52,268
Estamos prometidos.

23
00:00:54,619 --> 00:00:55,745
Siento lo del embarazo.

24
00:00:55,782 --> 00:00:57,416
Creía que suavizaría la noticia.

25
00:00:57,504 --> 00:00:59,723
Abigail, es precioso.

26
00:00:59,760 --> 00:01:00,960
Es un anillo precioso...

27
00:01:00,994 --> 00:01:03,057
espero que no te hayas gastado
el dinero de la matrícula.

28
00:01:03,094 --> 00:01:05,128
Utilicé el dinero que estaba
ahorrando para irme a Europa,

29
00:01:05,165 --> 00:01:06,943
porque Abigail es el viaje

30
00:01:06,980 --> 00:01:08,783
en el que me quiero pasar toda la vida.

31
00:01:10,870 --> 00:01:12,276
Eso es... es...

32
00:01:12,313 --> 00:01:13,513
es...

33
00:01:13,658 --> 00:01:15,229
¿lo sabe tu madre?

34
00:01:15,276 --> 00:01:18,121
Creía que sería mejor si
te lo decía en persona.

35
00:01:18,158 --> 00:01:19,440
Sí. También recomendó

36
00:01:19,477 --> 00:01:20,911
que siguiésemos rápidamente las noticias

37
00:01:20,948 --> 00:01:22,868
- con electrolitos.
- Eso es...

38
00:01:22,904 --> 00:01:25,413
divertido y totalmente innecesario.

39
00:01:25,450 --> 00:01:26,671
¿Habéis elegido la fecha?

40
00:01:26,708 --> 00:01:29,910
No, pero estamos pensando en junio.

41
00:01:30,258 --> 00:01:31,674
¿No es emocionante?

42
00:01:32,977 --> 00:01:34,344
Es muy emocionante.

43
00:01:34,381 --> 00:01:36,282
¡Mierda!

44
00:01:50,405 --> 00:01:51,751
Me siento como Ricitos de Oro,

45
00:01:51,788 --> 00:01:53,822
excepto que en vez de "demasiado
caliente" o "demasiado frío",

46
00:01:53,856 --> 00:01:57,726
cada tío con el que salgo es
"demasiado de fraternidad"

47
00:01:57,760 --> 00:01:59,661
o "muy de dejarme con la cuenta"

48
00:01:59,695 --> 00:02:01,897
porque nunca vas a acabar ese guion

49
00:02:01,931 --> 00:02:03,272
"trabajando en tus abdominales".

50
00:02:03,309 --> 00:02:05,431
Afrontémoslo, nunca voy
a encontrar a nadie.

51
00:02:05,468 --> 00:02:06,748
Ya, no si sigues buscando

52
00:02:06,784 --> 00:02:08,077
en clubs hipsters y estudios de yoga.

53
00:02:08,114 --> 00:02:10,303
Lo que necesitas es un hombre maduro.

54
00:02:10,340 --> 00:02:12,275
Me conformaría con un buen piropo.

55
00:02:12,575 --> 00:02:14,080
Gracias a Dios, vale.

56
00:02:14,117 --> 00:02:15,446
Nos tenemos que ir.

57
00:02:15,569 --> 00:02:17,236
Gracias.

58
00:02:18,041 --> 00:02:19,402
Mamá.

59
00:02:19,499 --> 00:02:20,619
¿Qué estás haciendo aquí?

60
00:02:21,931 --> 00:02:23,785
Tu padre y yo nos vamos a divorciar.

61
00:02:25,105 --> 00:02:26,995
Hola, Sra. Chen. Lo siento mucho.

62
00:02:27,032 --> 00:02:29,088
Jackson, cielo, gracias.

63
00:02:29,125 --> 00:02:30,542
¿Qué ha pasado?

64
00:02:30,579 --> 00:02:32,613
No quiero hablar de ello.

65
00:02:32,650 --> 00:02:33,962
Vale, ¿esto es como aquella vez

66
00:02:33,996 --> 00:02:35,394
que no le hablaste a
papá durante una semana

67
00:02:35,431 --> 00:02:37,599
porque se olvidó de tu cumpleaños?

68
00:02:37,636 --> 00:02:40,605
He dicho que no quiero hablar de ello.

69
00:02:40,803 --> 00:02:43,274
Seguro que mi espalda va a estar bien.

70
00:02:43,311 --> 00:02:45,106
Supongo que tienes una cama de sobra.

71
00:02:45,141 --> 00:02:47,542
Mamá, no vas a dormir en el sofá.

72
00:02:47,577 --> 00:02:49,404
Voy a reservarte una
habitación de hotel.

73
00:02:49,441 --> 00:02:51,559
Tonterías. No, yo me quedo con el sofá.

74
00:02:51,596 --> 00:02:53,418
Sra. Chen, puede irse a mi habitación.

75
00:02:53,530 --> 00:02:55,425
Qué chico más dulce.

76
00:02:55,641 --> 00:02:57,208
¿Te importaría poner
esto en mi habitación?

77
00:02:57,245 --> 00:02:58,364
Tengo que prepararme para ir a trabajar.

78
00:03:00,041 --> 00:03:01,814
¿De verdad vas a llevar eso?

79
00:03:10,432 --> 00:03:11,766
Buen agrupamiento.

80
00:03:12,455 --> 00:03:13,861
Gracias.

81
00:03:14,238 --> 00:03:16,268
Necesito los informes
de actuación de ayer.

82
00:03:16,305 --> 00:03:18,272
Los tendré al acabar el turno.

83
00:03:18,309 --> 00:03:19,708
¿Quieres decir cuando estén los de hoy?

84
00:03:19,742 --> 00:03:22,470
Sé que estás acostumbrada
a estar al límite, sola,

85
00:03:22,507 --> 00:03:24,475
pero el papeleo es
parte del trabajo aquí.

86
00:03:24,678 --> 00:03:26,629
Recibido. Me pondré rápidamente al día.

87
00:03:26,666 --> 00:03:27,983
El agente Nolan no es el único

88
00:03:28,017 --> 00:03:29,533
que está siendo evaluado, detective.

89
00:03:29,570 --> 00:03:30,729
Sé que tienes un pase dorado,

90
00:03:30,766 --> 00:03:32,025
pero tienes que trabajar.

91
00:03:32,088 --> 00:03:33,604
¿Entendido?

92
00:03:33,859 --> 00:03:35,410
Sí, señor.

93
00:03:40,897 --> 00:03:42,035
Henry está prometido.

94
00:03:42,072 --> 00:03:43,198
Ya, acaba de cumplir 20.

95
00:03:43,232 --> 00:03:44,430
Lo sé. Es demasiado joven.

96
00:03:44,467 --> 00:03:45,667
¿No te casaste con esa edad?

97
00:03:45,704 --> 00:03:46,903
Esa no es la cuestión.

98
00:03:46,940 --> 00:03:48,441
He hablado con mi padre.

99
00:03:48,453 --> 00:03:51,722
Parece ser que solo trajo
una rosquilla para él.

100
00:03:51,775 --> 00:03:54,619
- No trajo otra para mi madre.
- ¿Por eso se ha ido?

101
00:03:54,656 --> 00:03:56,418
Fue la rosquilla que colmó el vaso.

102
00:03:56,455 --> 00:03:58,695
- Quizás sea lo mejor.
- Dios, no.

103
00:03:58,730 --> 00:04:01,306
Por separado hacen que mi
vida sea el doble de triste.

104
00:04:01,343 --> 00:04:02,866
Tengo que juntarlos.

105
00:04:02,901 --> 00:04:04,888
- Es que...
- Buenos días.

106
00:04:05,704 --> 00:04:07,809
Me está empezando a caer bien.

107
00:04:09,181 --> 00:04:10,630
Agente West,

108
00:04:10,667 --> 00:04:12,587
- ¿nos puedes decir qué es
un "simpático"? - Sí, señor.

109
00:04:12,624 --> 00:04:14,947
Un "simpático" es otro término
para informante confidencial.

110
00:04:14,984 --> 00:04:16,680
Correcto. Y los
informantes confidenciales

111
00:04:16,714 --> 00:04:18,384
son una herramienta increíblemente útil.

112
00:04:18,421 --> 00:04:20,504
Definitivamente son herramientas.

113
00:04:20,597 --> 00:04:22,386
¿Estás diciendo que no los
utilizas, agente Bradford?

114
00:04:22,423 --> 00:04:24,465
No, señor. Solo digo que son mentirosos

115
00:04:24,502 --> 00:04:26,123
que mienten y tienen que ser dominados,

116
00:04:26,160 --> 00:04:27,740
nunca se les puede permitir
pensar que tienen el control.

117
00:04:27,777 --> 00:04:29,614
- Agente Lopez, ¿estás de acuerdo?
- No, señor.

118
00:04:29,651 --> 00:04:31,099
Los informantes son más
útiles cuando piensan

119
00:04:31,143 --> 00:04:32,340
que forman parte del equipo.

120
00:04:32,377 --> 00:04:33,577
Ambos estáis equivocados.

121
00:04:33,681 --> 00:04:35,153
Por favor, ilústranos, detective.

122
00:04:35,190 --> 00:04:36,866
Los informantes solo son
personas intentando sobrevivir.

123
00:04:36,903 --> 00:04:39,006
Algunos son psicópatas que cooperan

124
00:04:39,043 --> 00:04:40,771
porque es la opción más viable

125
00:04:40,805 --> 00:04:42,773
y otros son personas que no
pueden controlar la situación,

126
00:04:42,807 --> 00:04:45,894
que se cuelgan a ti como una
manera de salir de los problemas.

127
00:04:46,041 --> 00:04:48,479
Tratarlos a todos de la
misma manera es un error.

128
00:04:48,949 --> 00:04:51,761
Es hora de poner estas teorías a prueba.

129
00:04:52,016 --> 00:04:54,551
Nolan, Chen, una parte de la segunda
fase de vuestro entrenamiento

130
00:04:54,586 --> 00:04:55,956
es desarrollar a vuestro
primer informante.

131
00:04:55,993 --> 00:04:57,368
Sabíais que este día iba a llegar,

132
00:04:57,405 --> 00:05:00,391
así que estoy seguro de que
tenéis una línea de actuación.

133
00:05:00,438 --> 00:05:02,056
Pero os advierto...

134
00:05:02,101 --> 00:05:04,157
seréis evaluados por los arrestos

135
00:05:04,194 --> 00:05:05,618
generados por vuestro informante,

136
00:05:05,663 --> 00:05:07,696
siempre y cuando sean
rentables a largo plazo.

137
00:05:07,733 --> 00:05:09,200
Escoged sabiamente.

138
00:05:09,375 --> 00:05:10,634
Vale, eso es todo.

139
00:05:10,668 --> 00:05:12,247
Tened cuidado.

140
00:05:13,950 --> 00:05:16,419
Señor, tiene que dejar
participar a West.

141
00:05:16,456 --> 00:05:18,409
- ¿Sí?
- Ya ha leído mis evaluaciones diarias.

142
00:05:18,446 --> 00:05:20,477
Su trabajo es mejor que nunca

143
00:05:20,512 --> 00:05:21,912
y esta es una oportunidad para demostrar

144
00:05:21,946 --> 00:05:23,103
que está preparado para avanzar.

145
00:05:23,140 --> 00:05:25,193
Es una gran oportunidad, agente West.

146
00:05:25,438 --> 00:05:26,727
Cágala...

147
00:05:27,185 --> 00:05:28,784
y posiblemente sea la última.

148
00:05:28,821 --> 00:05:30,254
¿Estás seguro de que
quieres arriesgarte?

149
00:05:30,360 --> 00:05:31,768
Sí, señor.

150
00:05:32,735 --> 00:05:34,858
Vale. Vas a participar.

151
00:05:35,243 --> 00:05:37,441
- ¿Bien?
- Gracias, señor.

152
00:05:38,086 --> 00:05:40,597
Eres la mejor instructora de la
historia de los instructores.

153
00:05:40,757 --> 00:05:42,724
- Ahí tienes.
- Tienes que tomar una decisión...

154
00:05:42,766 --> 00:05:45,053
ser conservador o ser audaz.

155
00:05:45,090 --> 00:05:46,212
Tim se asegurará

156
00:05:46,249 --> 00:05:48,049
de que Lucy tenga a alguien muy
fiable como su primer informante.

157
00:05:48,102 --> 00:05:49,923
- Nada ostentoso.
- ¿Y Harper?

158
00:05:49,960 --> 00:05:51,870
Supongo que dejará
que lo maneje Nolan...

159
00:05:51,946 --> 00:05:53,510
todo o nada, él solo.

160
00:05:53,545 --> 00:05:54,854
Crees que deberíamos ir a lo grande.

161
00:05:54,891 --> 00:05:56,168
Es el movimiento más arriesgado,

162
00:05:56,205 --> 00:05:58,439
pero el que hará que lleves
manga corta más rápidamente.

163
00:05:58,688 --> 00:06:01,022
Pero un pez gordo lleva tiempo

164
00:06:01,059 --> 00:06:02,399
y, si fallas al reclutarlo,

165
00:06:02,436 --> 00:06:03,556
corres el riesgo de acabar

166
00:06:03,593 --> 00:06:04,638
la semana sin nadie.

167
00:06:04,675 --> 00:06:07,595
Y Grey me lo echará en cara, seguro.

168
00:06:10,407 --> 00:06:11,807
A la mierda.

169
00:06:11,842 --> 00:06:13,595
- Vamos a ello.
- Ese es el espíritu.

170
00:06:13,632 --> 00:06:15,044
- ¿Tienes un candidato?
- Sí.

171
00:06:15,078 --> 00:06:16,440
Un tipo que utilizan los federales,

172
00:06:16,477 --> 00:06:18,380
pero deberías pasar por
un cajero de camino.

173
00:06:18,415 --> 00:06:20,081
Este tipo no es barato.

174
00:06:20,324 --> 00:06:22,032
Hola, Nick. ¿Te vas a casa?

175
00:06:22,069 --> 00:06:23,540
La cama me espera.

176
00:06:23,577 --> 00:06:25,048
He tenido a un sospechoso
de robo a mano armada

177
00:06:25,085 --> 00:06:26,767
en el calabozo todo el día, estoy frito.

178
00:06:26,804 --> 00:06:28,311
- ¿Tú cómo estás?
- Me acabo de enterar

179
00:06:28,348 --> 00:06:29,859
de que mi hijo está prometido.

180
00:06:29,893 --> 00:06:32,115
¿No tiene como 12 años?

181
00:06:32,152 --> 00:06:33,326
- 20.
- Ya.

182
00:06:33,363 --> 00:06:34,873
- ¿Te gusta la chica?
- Abigail.

183
00:06:34,910 --> 00:06:36,738
Parece muy dulce.

184
00:06:36,775 --> 00:06:38,776
La he conocido esta mañana.

185
00:06:39,037 --> 00:06:40,685
También tiene 20.

186
00:06:40,748 --> 00:06:42,098
¿La has buscado en el sistema?

187
00:06:42,146 --> 00:06:43,539
¿Una búsqueda de antecedentes?

188
00:06:43,576 --> 00:06:45,491
No, va contra las reglas y está...

189
00:06:45,528 --> 00:06:46,803
- mal.
- Si fuese tú,

190
00:06:46,840 --> 00:06:48,277
querría saberlo.

191
00:06:48,363 --> 00:06:50,434
Nos vemos mañana, bueno...

192
00:06:50,471 --> 00:06:51,707
técnicamente esta noche.

193
00:06:51,744 --> 00:06:53,020
- Ya.
- Ahí tienes.

194
00:07:00,706 --> 00:07:01,839
¿Qué hacemos aquí, novata?

195
00:07:01,876 --> 00:07:03,480
Como sabes,

196
00:07:03,497 --> 00:07:05,123
se les exige por ley
a las casas de empeños

197
00:07:05,160 --> 00:07:07,132
que notifiquen a las fuerzas
del orden si creen que alguien

198
00:07:07,167 --> 00:07:08,792
está intentando empeñar bienes robados.

199
00:07:08,829 --> 00:07:10,060
He buscado en los registros municipales.

200
00:07:10,097 --> 00:07:11,770
Esta tienda nunca nos ha llamado.

201
00:07:11,805 --> 00:07:13,506
O el dueño es un santo, o...

202
00:07:13,540 --> 00:07:15,274
O está negociando con un
montón de bienes robados.

203
00:07:15,308 --> 00:07:18,561
Exacto. Lo que le hace el perfecto
candidato para ser mi primer informante.

204
00:07:18,598 --> 00:07:19,972
No te pongas chulita, agente Chen.

205
00:07:20,008 --> 00:07:21,680
Reclutar a un informante
de fiar es un trabajo duro.

206
00:07:21,715 --> 00:07:22,995
Sí, señor.

207
00:07:23,049 --> 00:07:25,285
Lo siento, mis padres están...

208
00:07:25,706 --> 00:07:27,140
No importa.

209
00:07:31,558 --> 00:07:32,817
- Buenos días.
- Buenos días.

210
00:07:32,854 --> 00:07:34,698
- ¿Qué puedo hacer por ustedes?
- Estamos interrogando

211
00:07:34,735 --> 00:07:36,331
para los inspectores
de robos y homicidios.

212
00:07:36,368 --> 00:07:38,284
¿Alguien ha intentado vender
algún objeto robado recientemente?

213
00:07:38,321 --> 00:07:39,612
No, para nada.

214
00:07:39,649 --> 00:07:41,450
¿Cómo sabe que no son robados
antes de que los compre?

215
00:07:41,486 --> 00:07:43,412
Porque soy muy buena
juzgando a la gente.

216
00:07:43,670 --> 00:07:44,848
¿Qué impresión tiene de mí?

217
00:07:44,885 --> 00:07:47,086
Que es una mujer muy desconfiada.

218
00:07:52,975 --> 00:07:55,014
Inspector Harrison, soy la agente Chen.

219
00:07:55,222 --> 00:07:57,283
Sí, vamos a necesitar
que envíes a un agente

220
00:07:57,317 --> 00:07:58,617
a High-Life...

221
00:07:58,654 --> 00:08:00,219
- No es necesario.
- Espera, Craig.

222
00:08:00,256 --> 00:08:02,257
Si es legal, no debería
ser un problema, ¿no?

223
00:08:04,740 --> 00:08:06,524
Vale.

224
00:08:06,561 --> 00:08:07,991
Puede que haya algunas cosas

225
00:08:08,028 --> 00:08:09,695
que vienen de fuentes cuestionables.

226
00:08:09,994 --> 00:08:11,276
Buen trabajo.

227
00:08:11,397 --> 00:08:12,789
Genial, vamos a verlo

228
00:08:12,826 --> 00:08:15,524
y no me des ninguna
mierda de delitos menores.

229
00:08:20,418 --> 00:08:21,874
Una mujer lo trajo ayer

230
00:08:21,908 --> 00:08:23,615
y no es el primer bolso de diseñador

231
00:08:23,652 --> 00:08:24,719
que me trae.

232
00:08:24,756 --> 00:08:26,107
¿Por cuánto se vende?

233
00:08:26,154 --> 00:08:28,235
- ¿Cinco mil?
- Seis.

234
00:08:29,382 --> 00:08:30,983
¿Qué buscas?

235
00:08:31,017 --> 00:08:33,719
Estos bolsos de lujo tienen
números de serie bordados.

236
00:08:33,753 --> 00:08:35,754
Están registrados al comprador original.

237
00:08:35,858 --> 00:08:37,305
Sí.

238
00:08:37,691 --> 00:08:38,991
Bingo.

239
00:08:42,929 --> 00:08:44,407
Hola.

240
00:08:44,444 --> 00:08:46,004
Bianca, ¿verdad?

241
00:08:46,919 --> 00:08:48,086
¿Te conozco?

242
00:08:48,123 --> 00:08:50,233
No, pero tengo un
conocido en narcóticos.

243
00:08:50,270 --> 00:08:51,670
Bueno... en realidad,

244
00:08:51,705 --> 00:08:53,105
le he instalado una isla en la cocina.

245
00:08:53,141 --> 00:08:54,427
En fin, le estaba contando

246
00:08:54,464 --> 00:08:57,257
que necesitaba una mula de poca monta
que pueda convertir en mi informante

247
00:08:57,294 --> 00:08:58,998
y te mencionó.

248
00:09:01,411 --> 00:09:02,834
¡Bianca!

249
00:09:03,116 --> 00:09:04,917
¿Por qué corres? Sabemos donde vives.

250
00:09:05,014 --> 00:09:06,749
- Tiene droga en el bolso.
- ¿De verdad?

251
00:09:06,786 --> 00:09:08,618
Bianca, ¿es eso verdad?

252
00:09:12,394 --> 00:09:13,926
Tranquila.

253
00:09:13,960 --> 00:09:15,590
Vale. Tranquila. Te tengo.

254
00:09:15,627 --> 00:09:16,962
Venga. Venga.

255
00:09:16,997 --> 00:09:18,394
Venga.

256
00:09:18,472 --> 00:09:19,933
Relájate, ¿vale?

257
00:09:26,036 --> 00:09:27,537
- ¿Heroína?
- Sí.

258
00:09:27,730 --> 00:09:29,232
Suficiente para meter
a Bianca en la cárcel

259
00:09:29,269 --> 00:09:30,676
por el resto de sus años de maternidad.

260
00:09:30,713 --> 00:09:32,411
¿Quieres ir a la cárcel, Bianca?

261
00:09:32,504 --> 00:09:34,376
No.

262
00:09:34,413 --> 00:09:36,429
Entonces, vas a entregar a tu jefe

263
00:09:36,495 --> 00:09:38,261
y, dependiendo de cómo vaya,

264
00:09:38,314 --> 00:09:39,684
te vas a convertir en informante...

265
00:09:39,721 --> 00:09:41,131
mi informante...

266
00:09:41,168 --> 00:09:43,956
señalándonos más camellos y proveedores.

267
00:09:45,449 --> 00:09:47,126
No puedo. Me matarán.

268
00:09:47,457 --> 00:09:48,851
Y te protegeremos.

269
00:09:48,893 --> 00:09:50,840
No te lo puede prometer.

270
00:09:50,918 --> 00:09:52,654
Tienes que ser sincero
con un informante.

271
00:09:52,691 --> 00:09:54,066
Harás todo lo que puedas
para tratarlos bien,

272
00:09:54,103 --> 00:09:55,734
cuidarlos, pero no eres Dios

273
00:09:55,769 --> 00:09:57,634
y no estás con ellos todo el día.

274
00:09:57,837 --> 00:09:59,304
Entendido.

275
00:09:59,672 --> 00:10:01,100
Y gracias.

276
00:10:01,808 --> 00:10:03,108
Esas son tus opciones, Bianca.

277
00:10:03,174 --> 00:10:05,082
Puedes ir a la cárcel,
o puedes ayudarnos.

278
00:10:05,119 --> 00:10:06,555
¿Qué va a ser?

279
00:10:14,449 --> 00:10:15,954
Vais a hacer que me maten.

280
00:10:16,121 --> 00:10:17,490
Oye, si pasa algo,

281
00:10:17,527 --> 00:10:19,153
vamos a estar al otro lado del patio.

282
00:10:19,815 --> 00:10:21,597
¿Tu jefe suele ser puntual?

283
00:10:21,996 --> 00:10:23,762
Para ser camello...

284
00:10:24,058 --> 00:10:25,364
Mira, no seas una heroína.

285
00:10:25,514 --> 00:10:26,662
Dale la bolsa,

286
00:10:26,699 --> 00:10:28,029
coges tu comisión y te vas,

287
00:10:28,066 --> 00:10:29,768
como has hecho cientos de veces.

288
00:10:30,027 --> 00:10:31,123
Todo listo.

289
00:10:31,160 --> 00:10:32,804
Habla con voz normal.

290
00:10:35,113 --> 00:10:36,775
Decidle al hombre de la funeraria

291
00:10:36,810 --> 00:10:39,156
que quiero que me conviertan en árbol.

292
00:10:40,486 --> 00:10:42,414
Aseguraos de que no
me meten en una caja.

293
00:10:42,634 --> 00:10:44,091
Soy claustrofóbica.

294
00:10:44,149 --> 00:10:46,821
Bianca, te prometo que...

295
00:10:49,322 --> 00:10:51,845
si algo va mal, estaremos ahí.

296
00:10:55,290 --> 00:10:56,697
¿Puedo ir al baño con todo esto?

297
00:10:56,778 --> 00:10:58,512
Claro.

298
00:11:02,893 --> 00:11:04,798
Y no escuchéis.

299
00:11:15,220 --> 00:11:16,310
Hola, chica.

300
00:11:18,983 --> 00:11:20,052
Creía...

301
00:11:20,089 --> 00:11:21,446
Ya, no lo hagas.

302
00:11:23,020 --> 00:11:24,521
Estará aquí en un minuto.

303
00:11:24,558 --> 00:11:25,892
Vamos a prepararnos.

304
00:11:28,663 --> 00:11:29,730
Joder.

305
00:11:29,790 --> 00:11:32,364
Estaba pensando que
podíamos empezar con poco,

306
00:11:32,674 --> 00:11:33,808
viendo el tipo de
información que tienes.

307
00:11:33,845 --> 00:11:35,827
Para el carro, agente.

308
00:11:35,864 --> 00:11:37,202
La única razón por la que
estoy hablando contigo

309
00:11:37,237 --> 00:11:38,904
es porque habéis pagado
la comisión del campo.

310
00:11:39,065 --> 00:11:41,595
La verdad es que trabajo
exclusivamente con los federales.

311
00:11:41,632 --> 00:11:43,766
Pagan mucho mejor que la policía.

312
00:11:43,803 --> 00:11:45,247
Cien mil el año pasado,

313
00:11:45,284 --> 00:11:47,349
por información de nueve delitos
graves de gran resonancia.

314
00:11:47,386 --> 00:11:49,081
¿Lo vais a igualar?

315
00:11:49,428 --> 00:11:51,562
Ya que la policía no
puede igualar esa cifra,

316
00:11:51,599 --> 00:11:53,257
tu supervisor del FBI no te va a dar

317
00:11:53,294 --> 00:11:55,333
el tipo de atención
especial que yo sí te daré.

318
00:11:56,549 --> 00:11:58,216
¿Me está ofreciendo masajes?

319
00:11:58,345 --> 00:12:00,679
Tiene que haber algo o alguien

320
00:12:00,716 --> 00:12:02,708
que te esté molestando.

321
00:12:03,482 --> 00:12:06,284
Mi exmujer se está
follando a un paquistaní.

322
00:12:06,321 --> 00:12:08,867
Es dueño de un negocio de
coches usados en Van Nuys...

323
00:12:08,991 --> 00:12:10,776
está negociando con
coches robados, sin duda.

324
00:12:11,011 --> 00:12:12,077
¿Y por qué te importa?

325
00:12:12,114 --> 00:12:14,390
Mi ex quemó todos mis trajes
de Armani mientras me iba.

326
00:12:14,427 --> 00:12:16,209
Así que... si le quitáis algo

327
00:12:16,246 --> 00:12:18,158
que le importe...

328
00:12:18,842 --> 00:12:20,129
cooperaré.

329
00:12:25,952 --> 00:12:27,379
Está aquí.

330
00:12:38,868 --> 00:12:40,368
Ha entrado.

331
00:12:44,683 --> 00:12:46,317
Va a entrar.

332
00:13:05,629 --> 00:13:07,130
¿Qué está pasando?

333
00:13:08,576 --> 00:13:09,773
Está bien.

334
00:13:09,863 --> 00:13:11,389
Vamos a dejar que siga.

335
00:13:33,130 --> 00:13:34,258
¿Ves?

336
00:13:34,295 --> 00:13:35,662
Todo bien.

337
00:13:41,127 --> 00:13:42,760
Brazos arriba.

338
00:13:44,224 --> 00:13:45,880
- Oye, ¿no me puedo quedar eso?
- Lo siento.

339
00:13:45,939 --> 00:13:47,774
Vale, vamos a por este tío.

340
00:13:49,771 --> 00:13:51,874
Vale, siéntate aquí, relájate.

341
00:13:52,544 --> 00:13:54,943
La parte difícil ya está
hecha. Buen trabajo.

342
00:14:11,762 --> 00:14:12,866
Quieto.

343
00:14:12,903 --> 00:14:14,670
- ¡Policía!
- Manos arriba.

344
00:14:15,819 --> 00:14:16,986
Suelta la mochila.

345
00:14:17,200 --> 00:14:18,634
Entrelaza los dedos por
detrás de la cabeza.

346
00:14:19,238 --> 00:14:20,539
No te muevas.

347
00:14:29,107 --> 00:14:30,808
Buen arresto, novato.

348
00:14:33,838 --> 00:14:35,323
¿Bianca?

349
00:14:41,294 --> 00:14:42,452
Oye.

350
00:14:44,927 --> 00:14:46,458
¿Bianca?

351
00:14:48,451 --> 00:14:51,595
Harper, necesito Narcan en
la habitación ahora mismo.

352
00:14:58,141 --> 00:14:59,541
Bianca. Oye.

353
00:14:59,899 --> 00:15:01,600
Quédate conmigo, ¿vale?

354
00:15:04,925 --> 00:15:06,259
¿De dónde sacó las drogas?

355
00:15:06,329 --> 00:15:07,629
Debe haber sido un resto del trato.

356
00:15:09,571 --> 00:15:11,834
- Calma, calma, calma. Te tengo.
- Control, 7-Adam-15.

357
00:15:11,868 --> 00:15:14,613
Necesitamos una ambulancia en el
motel Dollar en la calle Olympic.

358
00:15:14,746 --> 00:15:17,775
Mujer, 25 años, golpe en
la cabeza y sobredosis.

359
00:15:29,906 --> 00:15:31,131
¿Señora?

360
00:15:31,197 --> 00:15:33,465
Estos agentes quieren hablar con usted.

361
00:15:34,019 --> 00:15:35,357
Guay,

362
00:15:36,896 --> 00:15:37,974
¿qué pasa?

363
00:15:38,011 --> 00:15:40,059
Estamos aquí por unos bienes robados.

364
00:15:40,096 --> 00:15:41,530
¿Reconoce este bolso?

365
00:15:44,400 --> 00:15:45,739
Sí, tengo uno igual.

366
00:15:45,776 --> 00:15:47,770
Creemos que este es suyo.
Estaba en una casa de empeños.

367
00:15:47,807 --> 00:15:49,872
El número de serie coincide con la
compra hecha con su tarjeta de crédito.

368
00:15:50,080 --> 00:15:51,240
¡Hilda!

369
00:15:51,385 --> 00:15:53,726
- ¿Sí, señora?
- Estás despedida.

370
00:15:53,849 --> 00:15:55,450
- ¿Qué?
- Por favor, no montes un numerito.

371
00:15:55,511 --> 00:15:56,583
Me va a enfadar.

372
00:15:56,620 --> 00:15:57,713
Oye, oye.

373
00:15:57,747 --> 00:15:59,681
¿Qué pasa? ¿Qué has hecho?

374
00:15:59,718 --> 00:16:01,214
Hilda nos ha estado robando.

375
00:16:01,251 --> 00:16:03,100
No.

376
00:16:03,329 --> 00:16:04,456
¿Quién eres?

377
00:16:04,493 --> 00:16:05,909
Esta es mi hija, Olivia.

378
00:16:05,946 --> 00:16:07,915
Hijastra. Tenías nueve años cuando nací.

379
00:16:07,952 --> 00:16:10,392
Olivia, ¿sabes algo de un bolso robado?

380
00:16:10,426 --> 00:16:12,165
La descripción que nos dio la
dueña de la casa de empeños

381
00:16:12,202 --> 00:16:13,862
encaja más contigo que con la empleada.

382
00:16:16,657 --> 00:16:17,937
Sí.

383
00:16:18,034 --> 00:16:19,660
Sí, lo cogí.

384
00:16:19,787 --> 00:16:21,906
Pero tiene tantos que
no se ha dado cuenta.

385
00:16:22,024 --> 00:16:23,872
Eres una malcriada.

386
00:16:23,907 --> 00:16:25,173
Eres un parásito.

387
00:16:25,210 --> 00:16:26,608
No le hables así a tu madre.

388
00:16:26,643 --> 00:16:28,683
- ¡No eres mi madre!
- Vale, calma.

389
00:16:28,778 --> 00:16:30,311
Calmaos. Las dos, ¿vale?

390
00:16:30,348 --> 00:16:31,882
Quiero que la arresten.

391
00:16:32,251 --> 00:16:33,539
Es la única manera en la que aprenderá.

392
00:16:33,774 --> 00:16:36,344
¿Está segura de que eso es
lo que querría el padre?

393
00:16:36,404 --> 00:16:38,371
El padre quiere lo que yo le diga.

394
00:16:55,104 --> 00:16:56,438
Seis coches robados.

395
00:16:56,475 --> 00:16:57,739
Grey va a estar impresionado,

396
00:16:57,774 --> 00:16:59,775
pero todavía tenemos que
fichar a Hickey oficialmente.

397
00:16:59,918 --> 00:17:01,288
Estoy en ello.

398
00:17:01,477 --> 00:17:03,173
- Hola.
- Señor Hickey,

399
00:17:03,210 --> 00:17:04,290
soy el agente West.

400
00:17:04,327 --> 00:17:05,812
Tu información dio en el clavo.

401
00:17:05,849 --> 00:17:07,251
Hemos incautado seis vehículos robados

402
00:17:07,288 --> 00:17:09,141
y hemos arrestado al Sr. Fawad Chandio.

403
00:17:09,178 --> 00:17:10,270
Genial.

404
00:17:10,307 --> 00:17:11,674
Nicky va a estar llorando una semana.

405
00:17:11,821 --> 00:17:13,322
¿Eso significa que estás con nosotros?

406
00:17:13,414 --> 00:17:15,305
- Soy un hombre de palabra.
- Genial.

407
00:17:15,399 --> 00:17:16,501
Vamos a necesitar que vengas

408
00:17:16,538 --> 00:17:17,899
a la comisaría y
rellenes algo de papeleo.

409
00:17:17,935 --> 00:17:19,144
Sí, claro.

410
00:17:21,347 --> 00:17:22,397
Va a estar bien.

411
00:17:22,432 --> 00:17:23,599
La vamos a tener aquí toda la noche

412
00:17:23,633 --> 00:17:25,194
y la vamos a controlar por la conmoción.

413
00:17:25,391 --> 00:17:26,525
Gracias.

414
00:17:26,562 --> 00:17:27,762
Todavía no entiendo

415
00:17:27,798 --> 00:17:29,598
cómo pudo tener una
sobredosis estando detenida.

416
00:17:29,635 --> 00:17:31,569
La dejé sola mientras
efectuábamos el arresto.

417
00:17:31,606 --> 00:17:33,283
Me siento horrible.

418
00:17:33,644 --> 00:17:34,939
Vosotros dos salíais juntos.

419
00:17:35,044 --> 00:17:36,300
- ¿Qué?
- No... ¿Qué?

420
00:17:36,337 --> 00:17:37,599
No. Bueno... sí, pero...

421
00:17:37,636 --> 00:17:39,236
No estoy juzgando. Eres muy guapa.

422
00:17:39,792 --> 00:17:41,129
Gracias.

423
00:17:41,292 --> 00:17:43,338
No estoy para nada incómodo

424
00:17:43,375 --> 00:17:46,177
y creo que deberíamos irnos, ¿no?

425
00:17:46,246 --> 00:17:47,903
- Un placer conocerte.
- Igualmente.

426
00:17:49,342 --> 00:17:51,409
¿Cuentas con Bianca como
tu primer informante?

427
00:17:51,924 --> 00:17:53,119
¿No debería?

428
00:17:53,156 --> 00:17:54,448
Hemos conseguido un buen
arresto con su información.

429
00:17:54,485 --> 00:17:55,987
Ya, pero Grey también va a evaluar

430
00:17:56,024 --> 00:17:57,881
las expectativas a largo
plazo y ella no tiene.

431
00:17:57,918 --> 00:17:59,018
Cierto.

432
00:17:59,055 --> 00:18:00,245
¿Alguna vez te ha molestado

433
00:18:00,282 --> 00:18:01,987
- utilizar así a la gente?
- No.

434
00:18:02,024 --> 00:18:03,898
La droga que mueve mata
a gente todos los días.

435
00:18:03,935 --> 00:18:05,375
No es una santa.

436
00:18:05,411 --> 00:18:07,412
- Es una criminal.
- Cierto.

437
00:18:07,658 --> 00:18:09,749
No me has contestado.

438
00:18:10,042 --> 00:18:11,769
¿Vas a marcar esa casilla
y seguir adelante?

439
00:18:11,806 --> 00:18:14,088
No. Tengo que encontrar a
un informante de verdad.

440
00:18:14,175 --> 00:18:15,643
Buena respuesta.

441
00:18:21,344 --> 00:18:23,044
¿Dónde está tu madre?

442
00:18:24,948 --> 00:18:27,216
Murió el año pasado.

443
00:18:27,526 --> 00:18:28,818
Cáncer de útero.

444
00:18:29,297 --> 00:18:32,472
Lo siento.

445
00:18:32,747 --> 00:18:33,890
Gracias.

446
00:18:34,015 --> 00:18:37,360
Dejé el colegio para estar con mi padre,

447
00:18:37,394 --> 00:18:38,634
solo para descubrir

448
00:18:38,671 --> 00:18:40,596
que se había estado acostando
con esa zorra trofeo

449
00:18:40,631 --> 00:18:42,532
mientras mi madre estaba
en cuidados paliativos.

450
00:18:42,794 --> 00:18:46,140
Ya, bueno, esta noche
no deberías ir a casa,

451
00:18:46,177 --> 00:18:47,773
una vez que te procesemos.

452
00:18:47,867 --> 00:18:49,668
No tengo opción.

453
00:18:49,940 --> 00:18:51,211
Daisy ha convencido a mi padre

454
00:18:51,248 --> 00:18:52,840
para que retenga el dinero
que me dejó mi madre

455
00:18:52,877 --> 00:18:55,781
hasta que me gradúe en la universidad.

456
00:18:55,898 --> 00:18:57,487
¿Puede hacer eso?

457
00:18:57,781 --> 00:18:58,969
No sé.

458
00:18:59,103 --> 00:19:01,743
No me puedo permitir a un
abogado para descubrirlo.

459
00:19:02,886 --> 00:19:05,857
Mira, estás en una mala situación,

460
00:19:05,894 --> 00:19:08,180
pero robar...

461
00:19:08,625 --> 00:19:10,864
no va a hacer que mejore.

462
00:19:11,590 --> 00:19:12,921
¿Qué hará que mejore?

463
00:19:13,781 --> 00:19:16,032
¿Estoy loco o ha sido demasiado fácil?

464
00:19:16,093 --> 00:19:17,311
Ha sido un poco fácil.

465
00:19:17,348 --> 00:19:18,570
Por otra parte, le has
demostrado a Hickey

466
00:19:18,607 --> 00:19:19,835
que haces las cosas.

467
00:19:19,898 --> 00:19:22,872
Lopez, West, a mi despacho.

468
00:19:23,205 --> 00:19:25,077
Te llamo después.

469
00:19:25,707 --> 00:19:28,642
Este es el agente especial
Wyck Bird, del FBI.

470
00:19:28,679 --> 00:19:30,746
Dice que estáis intentando
robar a su informante.

471
00:19:31,023 --> 00:19:32,915
Espere, señor, puedo explicarlo.

472
00:19:32,950 --> 00:19:34,080
Ahórratelo.

473
00:19:34,117 --> 00:19:35,384
Hickey es mío.

474
00:19:35,419 --> 00:19:37,753
El tipo es un repositorio de
información de gran valor.

475
00:19:37,843 --> 00:19:40,328
La Agencia no necesita a la policía
metiéndose con nuestro chollo.

476
00:19:40,365 --> 00:19:42,625
No sabía que los informantes venían
con derechos de exclusividad.

477
00:19:42,746 --> 00:19:44,079
Ahora sí.

478
00:19:44,930 --> 00:19:47,816
Le ha llamado para
que lo dejemos en paz.

479
00:19:47,998 --> 00:19:50,226
Y nos ha utilizado
para hacerle un favor.

480
00:19:50,263 --> 00:19:51,634
Ahora nos da la patada.

481
00:19:51,668 --> 00:19:52,806
Dijo que lo estabais molestando.

482
00:19:52,843 --> 00:19:54,397
Dejad de molestarle.

483
00:19:54,617 --> 00:19:55,968
O veréis.

484
00:19:56,437 --> 00:19:57,562
Sargento.

485
00:19:57,599 --> 00:19:59,100
Agente especial.

486
00:20:01,187 --> 00:20:02,828
- Señor...
- Ahórratelo.

487
00:20:03,289 --> 00:20:05,648
Te dije qué pasaría si
lo intentabas y fallabas.

488
00:20:06,070 --> 00:20:07,450
Podéis iros.

489
00:20:13,516 --> 00:20:15,661
¿Tienes una estrategia para
encontrar a un nuevo informante?

490
00:20:15,729 --> 00:20:17,855
Todavía no. ¿Alguna
sugerencia? Es verdad.

491
00:20:17,892 --> 00:20:19,025
No estás aquí para enseñarme.

492
00:20:19,062 --> 00:20:20,290
¿Sra. Harper?

493
00:20:20,493 --> 00:20:21,543
Hola.

494
00:20:21,579 --> 00:20:24,518
¿Qué hace aquí?

495
00:20:24,555 --> 00:20:25,735
No ha firmado la petición.

496
00:20:25,806 --> 00:20:27,165
Es verdad. Lo siento.

497
00:20:27,197 --> 00:20:29,105
- Yo...
- Disculpe. Hola. John Nolan.

498
00:20:29,142 --> 00:20:30,376
Hola. Un placer conocerlo. Me llamo...

499
00:20:30,410 --> 00:20:31,581
No es de su incumbencia.

500
00:20:31,618 --> 00:20:33,650
Me voy a tomar 10 minutos de descanso,

501
00:20:33,687 --> 00:20:35,614
tú piensa en el próximo paso.

502
00:20:35,753 --> 00:20:37,253
Venga.

503
00:20:41,388 --> 00:20:42,521
Esto es desolador.

504
00:20:42,556 --> 00:20:43,751
¿No nos podemos reunir en otra parte?

505
00:20:43,788 --> 00:20:45,179
Es privado.

506
00:20:45,559 --> 00:20:48,060
No quiero que nadie se
entere de mis asuntos.

507
00:20:48,571 --> 00:20:49,971
Vale.

508
00:20:53,819 --> 00:20:55,619
Hemos tenido suerte con el juez.

509
00:20:55,868 --> 00:20:57,493
Cree que siempre que sea posible,

510
00:20:57,530 --> 00:21:00,273
es importante que una madre
sea parte de la vida del niño.

511
00:21:01,251 --> 00:21:02,485
Vale.

512
00:21:02,646 --> 00:21:04,235
Eso... es genial.

513
00:21:15,756 --> 00:21:17,346
¿Cómo van aquí las cosas?

514
00:21:17,452 --> 00:21:18,986
Bien.

515
00:21:23,046 --> 00:21:25,915
Es más difícil de lo que creía.

516
00:21:26,466 --> 00:21:28,102
¿El qué?

517
00:21:28,473 --> 00:21:29,774
Ser normal.

518
00:21:31,516 --> 00:21:33,150
Lo estás haciendo genial.

519
00:21:33,240 --> 00:21:35,955
Mejores horarios, piso nuevo...

520
00:21:36,075 --> 00:21:38,077
el juez va a estar impresionado.

521
00:21:38,151 --> 00:21:40,026
Eso espero.

522
00:21:41,435 --> 00:21:43,229
Porque si no veo pronto a mi hija,

523
00:21:43,266 --> 00:21:45,100
voy a perder la cabeza.

524
00:21:49,930 --> 00:21:51,197
Hola.

525
00:21:51,596 --> 00:21:53,993
- Hola, ¿ya has vuelto?
- Sí, no podía dormir.

526
00:21:54,027 --> 00:21:55,749
Me he tumbado y he mirado al techo.

527
00:21:55,786 --> 00:21:57,820
He pensado: "A la mierda.
Voy a fichar pronto".

528
00:21:57,870 --> 00:21:59,671
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí, claro.

529
00:21:59,708 --> 00:22:01,354
Tengo que reclutar a un informante.

530
00:22:01,391 --> 00:22:03,759
A la primera... le ha
dado una sobredosis.

531
00:22:05,291 --> 00:22:06,709
¿Sabes qué? Necesitas a un falsificador.

532
00:22:06,807 --> 00:22:08,607
Están en el centro de
la actividad criminal.

533
00:22:08,963 --> 00:22:10,793
Dile a Logan de crímenes comerciales

534
00:22:10,830 --> 00:22:12,990
que le he pedido que te
pase algunos nombres.

535
00:22:13,136 --> 00:22:15,338
Me has salvado la vida. Gracias.

536
00:22:15,588 --> 00:22:17,471
- Oye, ¿John?
- ¿Sí?

537
00:22:18,361 --> 00:22:20,886
He comprobado los antecedentes
de la novia de Henry.

538
00:22:21,072 --> 00:22:23,055
No te preocupes, lo he vinculado
a una investigación abierta.

539
00:22:23,151 --> 00:22:24,557
Nadie se dará cuenta.

540
00:22:24,637 --> 00:22:26,378
- No lo he pedido...
- Lo sé.

541
00:22:26,527 --> 00:22:27,994
Lo sé.

542
00:22:28,104 --> 00:22:29,607
Pero si fuese tú...

543
00:22:29,814 --> 00:22:32,047
querría echarle un vistazo
a lo que hay ahí dentro.

544
00:22:36,267 --> 00:22:37,940
¿Qué es eso?

545
00:22:38,843 --> 00:22:40,443
Nada, ¿de qué iba lo tuyo?

546
00:22:40,651 --> 00:22:42,274
- Nada.
- Genial. ¿Comemos?

547
00:22:42,309 --> 00:22:43,542
Genial.

548
00:22:44,807 --> 00:22:46,266
¿Qué hago?

549
00:22:46,546 --> 00:22:47,749
Ábrela.

550
00:22:47,841 --> 00:22:49,575
Es por la seguridad de Henry.

551
00:22:49,612 --> 00:22:51,446
Deberías leer lo que pone.

552
00:22:54,569 --> 00:22:56,152
- Papá.
- ¡Hola!

553
00:22:56,189 --> 00:22:57,346
Dios mío, estáis

554
00:22:57,383 --> 00:22:58,924
dando muchas sorpresas esta semana.

555
00:22:58,959 --> 00:23:00,836
Hola, soy Abigail...
la prometida de Henry.

556
00:23:00,873 --> 00:23:02,441
Ya, lo sé.

557
00:23:02,629 --> 00:23:04,336
Me encanta decirlo.

558
00:23:04,373 --> 00:23:06,173
- Felicidades.
- Sí, es increíble.

559
00:23:06,209 --> 00:23:07,133
¿Qué queréis comer?

560
00:23:07,167 --> 00:23:08,701
- Iré contigo.
- Vale. Bien.

561
00:23:08,735 --> 00:23:10,169
- Ahora volvemos.
- Claro.

562
00:23:12,639 --> 00:23:14,006
¿Les tomo nota?

563
00:23:14,185 --> 00:23:16,434
Parecen muy felices. Quiero eso.

564
00:23:16,471 --> 00:23:17,851
- Paso a paso.
- Ya.

565
00:23:17,888 --> 00:23:20,482
Primero tengo que sacar a
mi madre de nuestro piso.

566
00:23:20,584 --> 00:23:22,014
- Sí.
- Parecen felices.

567
00:23:24,209 --> 00:23:25,859
¿Estaría saboteándoles

568
00:23:25,896 --> 00:23:27,396
leyendo lo que hay en este sobre,

569
00:23:27,433 --> 00:23:29,412
o es una ilusión

570
00:23:29,449 --> 00:23:32,458
y Abigail es una bomba de
relojería esperando a explotar?

571
00:23:32,952 --> 00:23:35,720
¿Cuál es el próximo paso
con lo del informante?

572
00:23:36,490 --> 00:23:37,899
Falsificador.

573
00:23:37,974 --> 00:23:39,904
- ¿De quién has sacado eso?
- De nadie.

574
00:23:40,484 --> 00:23:41,805
Del detective Armstrong.

575
00:23:41,842 --> 00:23:43,235
¿Me engañas con otro detective?

576
00:23:43,270 --> 00:23:45,638
No tenía ni idea de
que éramos exclusivos.

577
00:23:46,612 --> 00:23:49,187
Vale, hemos cogido demasiado,
pero todo tiene muy buena pinta.

578
00:23:49,224 --> 00:23:50,756
En el momento perfecto...

579
00:23:50,793 --> 00:23:51,911
Henry, Abigail,

580
00:23:51,945 --> 00:23:53,679
esta es Nyla Harper, mi instructora.

581
00:23:53,713 --> 00:23:55,089
Nyla Harper, Henry es mi hijo.

582
00:23:55,126 --> 00:23:56,287
Y ya sé lo que estás pensando...

583
00:23:56,323 --> 00:23:57,690
soy demasiado joven como
para tener un hijo de 20.

584
00:23:57,727 --> 00:23:59,481
No. Un placer conoceros.

585
00:23:59,518 --> 00:24:01,153
- Vamos a trabajar.
- Vale.

586
00:24:01,188 --> 00:24:03,999
Esto es para vosotros. Os veo en casa.

587
00:24:04,628 --> 00:24:05,995
¿Ya sabes dónde empezar

588
00:24:06,032 --> 00:24:07,368
o vamos a buscar
"falsificador" en Google?

589
00:24:07,405 --> 00:24:09,373
Tengo una lista.

590
00:24:11,082 --> 00:24:12,449
¿Qué piensas de Abigail?

591
00:24:12,486 --> 00:24:14,020
Parecía maja. ¿Por qué?

592
00:24:14,067 --> 00:24:15,413
Por nada.

593
00:24:15,907 --> 00:24:17,041
Se acaban de prometer.

594
00:24:17,075 --> 00:24:18,281
Bien por ellos.

595
00:24:18,318 --> 00:24:19,772
Sí.

596
00:24:19,878 --> 00:24:21,010
- ¿No?
- Sí.

597
00:24:21,047 --> 00:24:22,340
No, yo...

598
00:24:22,547 --> 00:24:24,184
sí, es genial.

599
00:24:24,221 --> 00:24:25,684
No...

600
00:24:27,784 --> 00:24:29,687
Conducir borracho...

601
00:24:30,370 --> 00:24:31,871
Agentes.

602
00:24:32,591 --> 00:24:33,873
¿En qué puedo ayudarles?

603
00:24:33,910 --> 00:24:35,451
Fuera.

604
00:24:39,955 --> 00:24:41,235
¿Esta es tu casa?

605
00:24:41,503 --> 00:24:42,733
Sí, señor.

606
00:24:42,943 --> 00:24:44,835
- ¿Haces retratos?
- Sí.

607
00:24:45,081 --> 00:24:47,104
¿E identificaciones falsas?

608
00:24:47,568 --> 00:24:49,001
No, señor.

609
00:24:54,948 --> 00:24:57,823
Mentir a un agente de
policía es delito, ¿no?

610
00:24:57,977 --> 00:24:59,716
No tanto como falsificar

611
00:24:59,753 --> 00:25:02,243
y usurpar documentos del gobierno.

612
00:25:03,159 --> 00:25:04,968
Solo intento ganarme la vida.

613
00:25:05,123 --> 00:25:07,957
Las cámaras de los móviles
han acabado con mi negocio.

614
00:25:09,032 --> 00:25:11,512
- ¿Voy a ir a la cárcel?
- Bueno, eso depende.

615
00:25:11,883 --> 00:25:15,747
Quizás pueda ayudarte si me ayudas.

616
00:25:16,268 --> 00:25:18,235
No sé lo que eso significa.

617
00:25:18,628 --> 00:25:19,815
¿Quiere que le soborne?

618
00:25:19,870 --> 00:25:21,605
- ¿Cuánto cuesta...?
- No. No. No.

619
00:25:21,640 --> 00:25:23,665
Eso no... vale. ¿Cómo...?

620
00:25:25,009 --> 00:25:27,677
Necesito a alguien con
oídos en las calles...

621
00:25:27,714 --> 00:25:29,613
- Vas a ser su soplón.
- Mi soplón.

622
00:25:29,792 --> 00:25:31,916
Vamos a llevarnos todos estos
bienes robados como prueba.

623
00:25:31,950 --> 00:25:34,251
Lo registraremos y lo relacionaremos
con un sospechoso desconocido.

624
00:25:34,426 --> 00:25:35,870
Si nos jodes,

625
00:25:35,907 --> 00:25:38,341
de repente sabremos
quién es el sospechoso,

626
00:25:38,378 --> 00:25:40,624
obtendremos una orden y
vendremos a arrestarte.

627
00:25:40,931 --> 00:25:43,160
Buscamos pistas de
delitos graves, ¿vale?

628
00:25:43,241 --> 00:25:45,008
No adolescentes intentando
comprar alcohol.

629
00:25:45,136 --> 00:25:47,444
¿Estás haciendo documentos
para alguien así ahora mismo?

630
00:25:49,951 --> 00:25:51,162
Me han avisado

631
00:25:51,199 --> 00:25:52,966
sobre un trabajo que
podría venir en camino.

632
00:25:53,003 --> 00:25:54,638
Identidades falsas, carnés de conducir,

633
00:25:54,673 --> 00:25:55,973
pasaportes, los trabajos...

634
00:25:56,007 --> 00:25:58,567
Tan pronto como tengas
detalles, me llamas.

635
00:25:58,604 --> 00:26:00,111
¿Lo entiendes?

636
00:26:00,145 --> 00:26:01,579
Sí.

637
00:26:02,346 --> 00:26:03,647
Felicidades.

638
00:26:03,682 --> 00:26:05,750
Tienes a un informante de verdad.

639
00:26:08,748 --> 00:26:10,420
Voy de camino a casa, mamá.

640
00:26:10,457 --> 00:26:12,625
Sí, te he enviado la lista de la compra.

641
00:26:13,209 --> 00:26:15,249
No hay leche porque soy
intolerante a la lactosa,

642
00:26:15,286 --> 00:26:16,787
¿te acuerdas?

643
00:26:16,964 --> 00:26:18,662
Mamá, me tengo que ir.

644
00:26:18,988 --> 00:26:20,859
Opal, ¿qué pasa?

645
00:26:23,328 --> 00:26:24,962
Gracias.

646
00:26:25,734 --> 00:26:27,705
- Tim.
- Dime.

647
00:26:27,891 --> 00:26:29,799
Olivia ha ido a la
casa de empeños de Opal

648
00:26:29,836 --> 00:26:31,065
con más cosas de su madrastra,

649
00:26:31,102 --> 00:26:32,516
pero esta vez no ha querido dinero.

650
00:26:32,602 --> 00:26:34,047
Ella quería un arma.

651
00:26:43,602 --> 00:26:45,498
¡Policía!

652
00:26:49,124 --> 00:26:50,694
7-Adam-19... disparos

653
00:26:50,731 --> 00:26:52,360
en nuestra ubicación, envíen refuerzos.

654
00:26:57,146 --> 00:26:58,420
¡Te odio!

655
00:26:58,457 --> 00:26:59,602
¡Suelta el arma!

656
00:26:59,639 --> 00:27:01,055
¡Pusiste a mi padre en mi contra!

657
00:27:01,092 --> 00:27:02,297
¡Olivia, suelta el arma!

658
00:27:02,334 --> 00:27:05,169
- ¡Lo ha arruinado todo!
- ¡Ahora!

659
00:27:07,638 --> 00:27:09,911
Levántate. Las manos arriba.

660
00:27:09,945 --> 00:27:11,594
No te muevas.

661
00:27:13,216 --> 00:27:15,283
Lo has empeorado todo.

662
00:27:16,397 --> 00:27:17,915
Venga.

663
00:27:19,310 --> 00:27:20,924
Vas a pagar por esos bolsos.

664
00:27:20,961 --> 00:27:22,588
Señora, quédese ahí.

665
00:27:22,625 --> 00:27:23,918
¿Qué está pasando?

666
00:27:23,955 --> 00:27:25,322
¿Qué coño estás haciendo aquí?

667
00:27:25,461 --> 00:27:27,149
He venido a coger mis cosas.

668
00:27:27,186 --> 00:27:28,807
¿Estás bien?

669
00:27:32,412 --> 00:27:34,529
Agentes, ¿les gustaría ver

670
00:27:34,566 --> 00:27:37,134
dónde esconde todas
sus drogas la señora?

671
00:27:37,468 --> 00:27:38,535
Sí.

672
00:27:39,013 --> 00:27:40,627
Sí, nos gustaría.

673
00:27:54,022 --> 00:27:55,456
¡Estoy en casa!

674
00:27:58,983 --> 00:28:00,261
Ya era hora.

675
00:28:00,295 --> 00:28:01,694
Ya ha pasado tu toque de queda.

676
00:28:01,731 --> 00:28:02,961
Muy gracioso.

677
00:28:02,998 --> 00:28:06,133
Tienes muchos tatuajes.

678
00:28:06,311 --> 00:28:07,647
Sí. ¿Te gustan?

679
00:28:07,702 --> 00:28:10,478
Cada uno representa un momento
significativo de mi vida.

680
00:28:10,666 --> 00:28:12,618
Estoy intentando convencer a
Henry para que se haga uno.

681
00:28:12,655 --> 00:28:13,975
No tengo ni idea de qué me haría.

682
00:28:14,009 --> 00:28:15,576
Ya, esa es una decisión

683
00:28:15,611 --> 00:28:16,888
que durará toda la vida.

684
00:28:16,925 --> 00:28:18,477
- Sí.
- Ya veo lo que has hecho.

685
00:28:18,514 --> 00:28:20,081
¿Tenéis hambre?

686
00:28:22,835 --> 00:28:25,130
Veo que te has asustado.

687
00:28:25,449 --> 00:28:27,450
No lo estés, ¿vale?

688
00:28:27,740 --> 00:28:30,050
- Vale.
- Vale.

689
00:28:42,538 --> 00:28:44,771
- ¿Hola?
- Hola, soy John.

690
00:28:44,808 --> 00:28:46,641
Espero no estar...

691
00:28:46,878 --> 00:28:47,945
pasándome de la raya,

692
00:28:47,982 --> 00:28:51,178
pero no tengo a nadie con
quien hablar... de nada

693
00:28:51,213 --> 00:28:52,547
de padres.

694
00:28:52,584 --> 00:28:54,365
No importa. ¿Sabes qué? Yo me encargo.

695
00:28:54,402 --> 00:28:56,737
- Olvida que he llamado.
- John, ¿en qué puedo ayudarte?

696
00:28:56,934 --> 00:28:59,172
Tengo una urgencia parental.

697
00:28:59,209 --> 00:29:01,322
Qué bien que me haya especializado
en medicina de urgencia.

698
00:29:01,356 --> 00:29:02,876
¿Sigues en el hospital?

699
00:29:02,912 --> 00:29:04,318
Sí, durante un par de horas más.

700
00:29:04,435 --> 00:29:06,742
¿Podría pasarme, comprarte un café

701
00:29:06,779 --> 00:29:08,568
- y hacerte unas preguntas?
- Claro.

702
00:29:08,794 --> 00:29:10,893
Gracias.

703
00:29:10,930 --> 00:29:13,050
Voy a volver a salir un rato.

704
00:29:13,087 --> 00:29:14,795
- Vale.
- ¿Puedes coger algo de tarta?

705
00:29:14,832 --> 00:29:17,100
- Sí, le encanta la tarta.
- Me encanta la tarta.

706
00:29:17,570 --> 00:29:18,984
Claro.

707
00:29:21,983 --> 00:29:23,550
Me siento un monstruo.

708
00:29:23,616 --> 00:29:25,283
No eres un monstruo.

709
00:29:25,380 --> 00:29:26,981
Eres un padre.

710
00:29:27,331 --> 00:29:29,487
¿Debería abrirla ahora mismo y leerla?

711
00:29:29,545 --> 00:29:30,840
Para nada.

712
00:29:30,908 --> 00:29:32,642
Pero es mi trabajo protegerlo.

713
00:29:32,679 --> 00:29:34,660
Es tu trabajo respetarlo

714
00:29:34,722 --> 00:29:36,322
y, buscar antecedentes
en secreto de la chica

715
00:29:36,358 --> 00:29:37,902
de la que está enamorado, no lo es.

716
00:29:37,939 --> 00:29:39,271
Vale, pero no los he buscado.

717
00:29:39,308 --> 00:29:41,052
- No importa.
- No, no.

718
00:29:41,089 --> 00:29:42,418
Claro que no.

719
00:29:42,455 --> 00:29:45,152
Pero, aun así, no puedo tirarla.

720
00:29:47,410 --> 00:29:48,551
¿Y si la lees tú?

721
00:29:48,588 --> 00:29:49,949
Y, de esa forma, podrías decirme

722
00:29:49,985 --> 00:29:50,895
si es una asesina en serie

723
00:29:50,932 --> 00:29:52,449
o una pantomima.

724
00:29:52,486 --> 00:29:54,393
No, pero podría tirarla por ti.

725
00:29:54,430 --> 00:29:55,626
Pero...

726
00:29:56,332 --> 00:29:57,879
Es lo correcto.

727
00:29:58,879 --> 00:30:01,285
Oye, si quieres saber
algo sobre Abigail,

728
00:30:01,558 --> 00:30:03,224
deberías preguntárselo.

729
00:30:07,144 --> 00:30:08,454
Tienes razón.

730
00:30:09,902 --> 00:30:11,302
Gracias.

731
00:30:11,337 --> 00:30:13,017
De nada.

732
00:30:16,439 --> 00:30:18,027
La he cagado.

733
00:30:18,300 --> 00:30:20,730
He intentado volver a ganar
todo el terreno que perdí,

734
00:30:20,767 --> 00:30:22,877
pero eso puede haberme
costado mi trabajo.

735
00:30:24,503 --> 00:30:26,645
Lucy me hablaba de ti

736
00:30:26,682 --> 00:30:27,852
en la academia,

737
00:30:27,941 --> 00:30:31,297
cómo de adelantado ibas con
respecto a tus compañeros.

738
00:30:31,436 --> 00:30:33,504
Parece que fue hace tanto tiempo...

739
00:30:33,797 --> 00:30:35,800
¿Qué le ha pasado a ese Jackson?

740
00:30:35,837 --> 00:30:38,863
¿Qué le ha pasado a ese joven
que conocí en la graduación?

741
00:30:39,086 --> 00:30:41,428
Lleno de seguridad.

742
00:30:41,921 --> 00:30:45,891
Una vida de esperanzas se ha
estrellado de cabeza con la realidad.

743
00:30:46,347 --> 00:30:49,674
"A veces ganas, a veces aprendes".

744
00:30:50,947 --> 00:30:52,165
¿Freud?

745
00:30:52,254 --> 00:30:54,343
Un póster de un gato que
tenía Lucy en su habitación.

746
00:30:54,380 --> 00:30:55,816
Tienes que volver al momento

747
00:30:55,853 --> 00:30:57,673
en el que sabías quién eras,

748
00:30:57,917 --> 00:31:00,285
no en quién intentabas ser.

749
00:31:02,554 --> 00:31:03,988
Dios mío.

750
00:31:04,117 --> 00:31:05,883
Tiene toda la razón.

751
00:31:05,920 --> 00:31:07,888
No puedo empezar a contar
victorias y derrotas

752
00:31:07,925 --> 00:31:09,552
cuando la temporada acaba de empezar.

753
00:31:09,675 --> 00:31:11,009
Buenos días.

754
00:31:11,046 --> 00:31:13,029
¿Dónde están todas las tazas de café?

755
00:31:13,172 --> 00:31:15,762
Las he puesto más cerca de la cafetera.

756
00:31:16,014 --> 00:31:18,415
Me gusta que estén
cerca del lavavajillas.

757
00:31:18,652 --> 00:31:20,160
Eso es ridículo.

758
00:31:20,197 --> 00:31:21,600
Es más conveniente.

759
00:31:22,591 --> 00:31:24,066
¿Has... has...?

760
00:31:25,438 --> 00:31:27,305
¿Has reorganizado los muebles?

761
00:31:27,342 --> 00:31:28,438
Sí.

762
00:31:28,475 --> 00:31:30,690
Hay mejor ambiente
con la habitación así.

763
00:31:31,831 --> 00:31:33,222
Eso...

764
00:31:33,736 --> 00:31:35,236
es genial.

765
00:31:37,350 --> 00:31:39,282
¿Sabes qué? A la mierda el FBI.

766
00:31:39,424 --> 00:31:41,459
Voy a presionar a Hickey, se
lo voy a quitar a los federales

767
00:31:41,496 --> 00:31:43,050
y le voy a demostrar a Grey
que se equivoca conmigo.

768
00:31:43,113 --> 00:31:44,794
Es una idea muy mala...

769
00:31:44,831 --> 00:31:46,130
pero me encanta.

770
00:31:46,233 --> 00:31:47,852
- Sí.
- ¿Cómo lo vas a hacer?

771
00:31:47,889 --> 00:31:49,725
Vale, he parado por
el centro de detención

772
00:31:49,762 --> 00:31:50,918
de hombres de camino,

773
00:31:50,955 --> 00:31:52,280
he hablado con Chandio y resulta que

774
00:31:52,317 --> 00:31:54,053
que no está acostando
con la exmujer de Hickey.

775
00:31:54,090 --> 00:31:55,167
Nunca la ha conocido.

776
00:31:55,204 --> 00:31:56,233
Hickey tenía otra razón

777
00:31:56,270 --> 00:31:57,413
para boicotear a esos
ladrones de coches.

778
00:31:57,450 --> 00:31:59,277
Exacto. Averiguamos cuál es

779
00:31:59,311 --> 00:32:01,096
y la podemos usar para
aprovecharnos de Hickey.

780
00:32:01,814 --> 00:32:03,443
Contactaron anoche.

781
00:32:03,480 --> 00:32:07,144
Han pedido cinco conjuntos
completos de documentos falsos.

782
00:32:07,303 --> 00:32:09,237
¿Alguna mujer joven?

783
00:32:09,446 --> 00:32:10,904
Sí.

784
00:32:11,307 --> 00:32:13,225
- ¿Tráfico de personas?
- Sí.

785
00:32:13,262 --> 00:32:14,857
¿Quién es el comprador?

786
00:32:14,949 --> 00:32:16,223
El cartel.

787
00:32:16,260 --> 00:32:17,527
No estoy seguro de cual.

788
00:32:19,568 --> 00:32:22,219
Pero me matarán si se enteran
de que he hablado con ustedes.

789
00:32:22,619 --> 00:32:24,099
¿Dónde va a ser el intercambio?

790
00:32:24,154 --> 00:32:26,504
En el aeródromo Whiteman.

791
00:32:27,302 --> 00:32:28,996
Dentro de dos horas.

792
00:32:40,568 --> 00:32:42,176
¿Estás seguro de que dijo al mediodía?

793
00:32:42,250 --> 00:32:43,676
Sí, lo apunté.

794
00:32:44,771 --> 00:32:46,161
7-Adam-15...

795
00:32:46,198 --> 00:32:48,574
que todas las unidades
se queden en el exterior.

796
00:32:48,827 --> 00:32:49,960
El objetivo llega tarde.

797
00:32:49,997 --> 00:32:51,680
Mantened la posición hasta nuevo aviso.

798
00:32:51,714 --> 00:32:52,881
¿Crees que va a aparecer?

799
00:32:52,915 --> 00:32:54,449
Si hay algo con lo que debes contar,

800
00:32:54,484 --> 00:32:56,218
es que los delincuentes
siempre llegan tarde.

801
00:33:01,546 --> 00:33:03,221
¿Qué?

802
00:33:03,635 --> 00:33:05,904
- Nada.
- ¿Qué?

803
00:33:06,295 --> 00:33:07,896
Trent Silver.

804
00:33:08,018 --> 00:33:09,073
El nombre del abogado

805
00:33:09,110 --> 00:33:10,671
con el que estabas hablando
ayer en la comisaría.

806
00:33:10,707 --> 00:33:12,676
Comprobé el formulario
de entrada en recepción.

807
00:33:12,935 --> 00:33:14,521
¿Por qué has hecho eso?

808
00:33:15,171 --> 00:33:16,438
Soy policía.

809
00:33:16,472 --> 00:33:17,890
La curiosidad es parte del trabajo.

810
00:33:17,927 --> 00:33:19,107
¿Practica derecho de familia?

811
00:33:19,142 --> 00:33:20,609
No es de tu incumbencia.

812
00:33:20,749 --> 00:33:22,777
Mi vida personal no
es de tu incumbencia.

813
00:33:22,874 --> 00:33:24,174
¿Por qué has vuelto al uniforme?

814
00:33:24,257 --> 00:33:27,249
No es de tu incumbencia. ¿Queda claro?

815
00:33:27,562 --> 00:33:29,032
Por ahora.

816
00:33:36,921 --> 00:33:38,282
Hijo de...

817
00:33:38,960 --> 00:33:41,613
¿No ha ido alguien del
FBI a hablar con vosotros?

818
00:33:42,046 --> 00:33:44,126
- Ya estoy pillado.
- Sí, sobre eso...

819
00:33:44,163 --> 00:33:45,667
después de haber cogido
esos coches robados

820
00:33:45,701 --> 00:33:47,302
y acabar con ese concesionario...

821
00:33:47,336 --> 00:33:48,637
Y saber que estabas mintiendo

822
00:33:48,671 --> 00:33:50,305
con lo de que el dueño
se acostaba con tu ex...

823
00:33:50,339 --> 00:33:51,591
Nos ha hecho pensar.

824
00:33:51,628 --> 00:33:52,695
Hemos indagado

825
00:33:52,732 --> 00:33:55,443
y parece que has hecho una
visita a algunos negocios

826
00:33:55,478 --> 00:33:56,989
en ese vecindario ayer por la tarde.

827
00:33:57,026 --> 00:33:58,576
Intentaste utilizar nuestra
demostración de fuerza como medio

828
00:33:58,613 --> 00:34:00,859
para extorsionar a hombres
y mujeres trabajadores.

829
00:34:01,134 --> 00:34:03,614
Te tenemos por extorsión.

830
00:34:03,794 --> 00:34:05,027
Nos perteneces.

831
00:34:05,064 --> 00:34:07,409
Llama al FBI y hazles saber

832
00:34:07,446 --> 00:34:09,381
que estás fichado para
un futuro próximo.

833
00:34:09,418 --> 00:34:10,592
Vale.

834
00:34:10,778 --> 00:34:12,160
Vale, claro.

835
00:34:12,309 --> 00:34:14,540
Pero necesito saber cuánto me
vais a pagar por los chivatazos.

836
00:34:14,646 --> 00:34:16,772
- Es una buena pregunta.
- Por supuesto.

837
00:34:16,872 --> 00:34:17,943
La respuesta es...

838
00:34:17,980 --> 00:34:19,185
- Cero.
- Cero.

839
00:34:28,362 --> 00:34:29,428
¿Hola?

840
00:34:29,465 --> 00:34:30,835
- Lo leí.
- ¿Qué leíste?

841
00:34:30,872 --> 00:34:33,120
Espera... ¿los antecedentes?

842
00:34:33,162 --> 00:34:35,054
No. Los tiraste. Te vi.

843
00:34:35,091 --> 00:34:36,169
No lo pude evitar.

844
00:34:36,206 --> 00:34:38,246
Los recogí de la basura
después de que te fueses.

845
00:34:38,455 --> 00:34:39,717
No. ¿Por qué?

846
00:34:39,754 --> 00:34:41,575
Se supone que eres el
ángel en mi hombro.

847
00:34:41,674 --> 00:34:43,193
Pero empecé a pensar.

848
00:34:43,292 --> 00:34:46,086
Si fuese mi hijo, ¿qué haría?

849
00:34:46,123 --> 00:34:47,390
Y lo siguiente que supe

850
00:34:47,424 --> 00:34:49,801
es que la estaba abriendo y
estaba leyendo lo que ponía.

851
00:34:49,965 --> 00:34:52,248
¿Es malo? ¿Qué dice?

852
00:34:53,497 --> 00:34:56,161
Hace dos años, Abigail fue
acusada de incendio premeditado

853
00:34:56,198 --> 00:34:57,813
y utilización de una sustancia cáustica

854
00:34:57,850 --> 00:34:59,897
contra un antiguo novio.

855
00:35:00,314 --> 00:35:01,881
Lo siento.

856
00:35:05,456 --> 00:35:07,190
Nolan. Atención.

857
00:35:07,227 --> 00:35:09,128
Tengo que irme.

858
00:35:11,126 --> 00:35:12,896
7-Adam-15... el objetivo ha llegado.

859
00:35:12,952 --> 00:35:14,983
Una todoterreno negro.
Esperad nuestra señal.

860
00:35:15,162 --> 00:35:16,233
Despacio y con cuidado.

861
00:35:16,270 --> 00:35:18,381
Ve a darles los documentos.

862
00:35:32,293 --> 00:35:33,760
¡Policía! ¡Las manos donde pueda verlas!

863
00:35:33,906 --> 00:35:36,363
¡Salid del coche! ¡Ahora!

864
00:35:36,959 --> 00:35:38,859
No, por favor. Están
cometiendo un error.

865
00:35:38,898 --> 00:35:40,578
- ¿Están siendo retenidas en contra
de su voluntad? - No por él.

866
00:35:40,614 --> 00:35:42,671
Nos está ayudando a escapar.

867
00:35:44,416 --> 00:35:46,283
Espera. ¿Escapar de quién?

868
00:35:46,329 --> 00:35:47,483
El León.

869
00:35:47,518 --> 00:35:50,203
- ¿El jefe del cartel Aquino?
- Es mi marido

870
00:35:50,614 --> 00:35:52,141
y estas mujeres les
"pertenecen" a sus hombres,

871
00:35:52,178 --> 00:35:54,305
pero estamos hartas y vamos
a acabar con el abuso.

872
00:35:54,342 --> 00:35:55,822
Tienen que dejarnos marchar.

873
00:35:56,960 --> 00:35:58,261
- ¿Quién es?
- Es mi esposo.

874
00:35:58,295 --> 00:35:59,615
Sigue llamando, diciéndome que vuelva.

875
00:35:59,651 --> 00:36:00,654
¿Trajiste tu móvil?

876
00:36:00,691 --> 00:36:02,358
Seguro que lo está rastreando.

877
00:36:02,969 --> 00:36:04,500
Tenemos que irnos de aquí.

878
00:36:11,005 --> 00:36:12,206
Poneos detrás nuestra.

879
00:36:12,243 --> 00:36:14,336
7-Adam-15, reuníos conmigo. Código 3.

880
00:36:24,557 --> 00:36:27,046
El que levante el arma
por encima de la cintura,

881
00:36:27,083 --> 00:36:29,184
tendrá un agujero en el ojo.

882
00:36:30,031 --> 00:36:31,865
No hay por qué hacer eso.

883
00:36:31,938 --> 00:36:34,006
Solo estamos aquí para
llevar a estas damas a casa.

884
00:36:34,197 --> 00:36:36,089
- ¿Eres el marido?
- No.

885
00:36:36,156 --> 00:36:37,717
Soy su perro guardián.

886
00:36:37,803 --> 00:36:39,699
Elena, ¿por qué haces eso?

887
00:36:39,736 --> 00:36:41,478
Sabes que no tienes a dónde ir.

888
00:36:41,515 --> 00:36:43,209
Meteos en el coche. Todas.

889
00:36:43,340 --> 00:36:45,544
- No lo haremos.
- Sí lo haréis.

890
00:36:45,581 --> 00:36:46,881
No, no lo harán.

891
00:36:47,145 --> 00:36:49,230
Somos ocho...

892
00:36:51,297 --> 00:36:52,515
y vosotros dos.

893
00:36:52,549 --> 00:36:54,683
En realidad, hay muchos más que dos.

894
00:36:55,177 --> 00:36:57,000
Este es el nuevo plan...

895
00:36:57,066 --> 00:36:58,533
tus chicos y tú

896
00:36:58,570 --> 00:36:59,664
vais a volver a los coches

897
00:36:59,701 --> 00:37:00,891
y os vais a ir,

898
00:37:00,928 --> 00:37:02,041
con las manos vacías.

899
00:37:04,103 --> 00:37:06,638
Diría que tenéis 20 segundos antes
de que lleguen los refuerzos.

900
00:37:06,789 --> 00:37:08,300
Esto no se ha acabado, Elena.

901
00:37:08,547 --> 00:37:09,999
Te encontraremos pronto.

902
00:37:29,626 --> 00:37:30,753
Ha sido emocionante.

903
00:37:30,790 --> 00:37:31,855
Supongo que para ti no.

904
00:37:31,892 --> 00:37:33,333
Posiblemente sea un
martes normal para ti.

905
00:37:33,369 --> 00:37:36,536
No, la adrenalina estaba
por las nubes, sin duda.

906
00:37:42,836 --> 00:37:44,407
¡West!

907
00:37:44,484 --> 00:37:46,351
Nola, Chen, no os vayáis.

908
00:37:47,160 --> 00:37:49,360
- El agente especial Bird acaba
de llamarme... - Mire, sargento,

909
00:37:49,396 --> 00:37:50,987
ha sido mi decisión perseguir a Hickey

910
00:37:51,024 --> 00:37:52,381
e intentar robárselo a los federales.

911
00:37:52,415 --> 00:37:54,883
Parece que lo has conseguido por
la forma en la que chillaba Bird.

912
00:37:54,961 --> 00:37:56,127
Sí, señor.

913
00:37:56,164 --> 00:37:59,521
Agente Lopez, ¿así es como
entrenas a sus novatos?

914
00:37:59,633 --> 00:38:02,383
¿Ignorando las órdenes
de un agente federal?

915
00:38:02,525 --> 00:38:03,956
Básicamente, señor.

916
00:38:05,320 --> 00:38:08,799
El día en el que podamos recordarles
a nuestros hermanos federales

917
00:38:08,836 --> 00:38:10,625
que son iguales que nosotros...

918
00:38:11,316 --> 00:38:13,276
es un día que merece la pena vivir.

919
00:38:15,180 --> 00:38:17,157
Parece que los tres habéis reclutado

920
00:38:17,194 --> 00:38:18,846
a vuestros primeros
informantes con éxito

921
00:38:18,883 --> 00:38:21,775
y estoy impresionado.

922
00:38:22,657 --> 00:38:24,185
Nos vemos mañana.

923
00:38:24,359 --> 00:38:25,981
¿Agente West?

924
00:38:27,094 --> 00:38:28,578
Manga corta, por favor.

925
00:38:29,249 --> 00:38:30,602
Sí, señor.

926
00:38:39,094 --> 00:38:41,328
Oye, ¿por qué tienes la
maleta junto a la puerta?

927
00:38:41,625 --> 00:38:43,399
Tu padre ya está en
camino para recogerme.

928
00:38:43,997 --> 00:38:45,352
Se disculpó.

929
00:38:45,594 --> 00:38:46,902
Solo necesitaba echarme de menos.

930
00:38:48,961 --> 00:38:50,119
Está abajo.

931
00:38:50,156 --> 00:38:53,036
Bueno, cariño, ha sido
una visita encantadora.

932
00:38:53,492 --> 00:38:54,638
Pasa por la oficina.

933
00:38:54,719 --> 00:38:56,512
Podemos hablar de porqué no
estás saliendo con nadie.

934
00:38:57,398 --> 00:38:58,697
Gracias, Jackson.

935
00:38:58,734 --> 00:39:00,470
Adiós, Sra. Chen.

936
00:39:01,251 --> 00:39:03,786
Con razón no encuentro
una relación sana.

937
00:39:03,898 --> 00:39:07,923
Mis padres desestructurados son la
razón por la que estoy soltera con 28.

938
00:39:08,153 --> 00:39:09,720
¿Estás segura de que es por eso?

939
00:39:10,460 --> 00:39:12,094
¿Qué se supone que significa eso?

940
00:39:12,128 --> 00:39:13,516
Mira, solo digo

941
00:39:13,553 --> 00:39:16,355
que tu única relación
real fue con Nolan.

942
00:39:17,667 --> 00:39:19,244
- Sí. Lo he sabido todo el tiempo.
- Espera.

943
00:39:19,281 --> 00:39:21,081
- Espera, espera, espera, espera.
- ¿Qué? ¿Crees que soy estúpido?

944
00:39:21,117 --> 00:39:23,174
- No.
- Te enamoraste de un tío divorciado

945
00:39:23,211 --> 00:39:25,133
que salió de un matrimonio de 20 años.

946
00:39:25,170 --> 00:39:26,475
¿Vale? Fue seguro.

947
00:39:26,665 --> 00:39:28,166
Nunca iba a durar.

948
00:39:29,437 --> 00:39:30,666
Venga. Vamos a celebrarlo.

949
00:39:30,703 --> 00:39:32,614
Mañana mis brazos van a ser liberados.

950
00:39:32,649 --> 00:39:34,074
Es maravilloso.

951
00:39:34,111 --> 00:39:36,023
Ya, ¿cómo has hecho que
tus padres lo arreglen?

952
00:39:36,101 --> 00:39:38,487
Hice que Wesley los llamase

953
00:39:38,521 --> 00:39:39,814
fingiendo que era un
abogado de divorcios,

954
00:39:39,851 --> 00:39:42,124
diciéndoles cuánto costaba un divorcio

955
00:39:42,290 --> 00:39:43,892
y eso los espabiló rápidamente.

956
00:39:43,927 --> 00:39:45,399
- Bien hecho.
- Gracias.

957
00:39:45,436 --> 00:39:46,656
- Vamos.
- Espera.

958
00:39:46,693 --> 00:39:49,181
¿Podrías, por favor,

959
00:39:49,218 --> 00:39:51,311
ayudarme a colocar los
muebles en su sitio?

960
00:39:51,447 --> 00:39:53,882
- Pero creo que es mejor así.
- Lo sé.

961
00:39:54,069 --> 00:39:56,605
Pero ¿me ayudarás a
colocarlos en su sitio?

962
00:39:57,140 --> 00:39:59,233
Sí.

963
00:40:00,501 --> 00:40:01,702
- Gracias.
- Ya.

964
00:40:01,738 --> 00:40:02,928
Gracias.

965
00:40:05,060 --> 00:40:07,318
Chicos, tengo que decir algo.

966
00:40:07,492 --> 00:40:09,226
Sé lo del incendio premeditado.

967
00:40:09,666 --> 00:40:11,067
¿Comprobaste sus antecedentes?

968
00:40:11,312 --> 00:40:12,689
¿Sabías que ella tenía antecedentes?

969
00:40:12,726 --> 00:40:14,671
Sí, me lo dijo en nuestra tercera cita.

970
00:40:14,715 --> 00:40:16,562
Yo... no puedo creer que lo hicieras.

971
00:40:16,607 --> 00:40:18,108
Está bien. Él... él lo
hizo para protegerte.

972
00:40:18,145 --> 00:40:19,937
No, no necesito que me protejan,

973
00:40:19,974 --> 00:40:21,417
especialmente tú.

974
00:40:24,276 --> 00:40:26,053
¿Quieres saber qué pasó?

975
00:40:27,537 --> 00:40:29,438
Si me lo quieres decir...

976
00:40:31,046 --> 00:40:35,608
Un exnovio publicó algunos
vídeos en Internet...

977
00:40:36,004 --> 00:40:37,880
después de romper.

978
00:40:39,742 --> 00:40:42,804
Vídeos personales de nosotros...

979
00:40:43,067 --> 00:40:44,407
juntos.

980
00:40:46,509 --> 00:40:48,677
Lo hizo para vengarse

981
00:40:49,102 --> 00:40:51,121
y funcionó.

982
00:40:52,327 --> 00:40:55,274
Él me quitó algo que jamás recuperaré.

983
00:40:59,737 --> 00:41:01,503
Lo siento mucho.

984
00:41:01,739 --> 00:41:04,169
Fui a su casa....

985
00:41:05,471 --> 00:41:08,785
e... incendié su coche.

986
00:41:10,932 --> 00:41:13,223
Y a mí me arrestaron y a él no.

987
00:41:18,771 --> 00:41:20,275
¿Estás feliz ahora?

988
00:41:22,894 --> 00:41:24,361
Para nada.

989
00:41:28,458 --> 00:41:29,891
Abigail...

990
00:41:34,739 --> 00:41:37,909
Lo siento, mi miedo superó mi juicio.

991
00:41:38,376 --> 00:41:39,906
Yo...

992
00:41:40,393 --> 00:41:41,727
No puedo retirarlo,

993
00:41:41,764 --> 00:41:43,719
pero puedo prometerte

994
00:41:44,375 --> 00:41:45,809
que no volverá a suceder.

995
00:41:48,886 --> 00:41:50,738
Es suficiente para mí.

996
00:41:56,697 --> 00:41:57,997
Sí.

997
00:42:01,456 --> 00:42:03,048
Vale.

998
00:42:03,338 --> 00:42:06,026
Es genial que esto haya quedado atrás,

999
00:42:06,371 --> 00:42:08,660
porque realmente estoy embarazada.

1000
00:42:10,074 --> 00:42:11,544
Es broma. De nuevo.

1001
00:42:11,581 --> 00:42:12,743
- Por el amor...
- Era broma.

1002
00:42:12,777 --> 00:42:13,877
Dios.

1003
00:42:13,911 --> 00:42:15,706
Vale, pero vamos a
trabajar en los chistes.

1004
00:42:15,743 --> 00:42:17,414
Porque ya tengo un
trabajo muy estresante

1005
00:42:17,448 --> 00:42:20,232
y creo que va a darme
un ataque al corazón.

1006
00:42:20,419 --> 00:42:21,786
Entendido.

1007
00:42:22,159 --> 00:42:26,159
www.subtitulamos.tv

