1
00:00:00,001 --> 00:00:01,929
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,954 --> 00:00:04,898
¿Es un cuerpo humano con una
inteligencia artificial sintética?

3
00:00:04,923 --> 00:00:06,212
Es totalmente sintética.

4
00:00:06,237 --> 00:00:07,781
Y me entró algo llamado cáncer.

5
00:00:07,806 --> 00:00:09,093
Esto hace que me ponga mejor.

6
00:00:09,678 --> 00:00:11,007
No es verdad.

7
00:00:11,032 --> 00:00:13,241
Emily estaba... guardando esto

8
00:00:13,266 --> 00:00:14,975
y parecía importante, así que lo cogí.

9
00:00:15,000 --> 00:00:16,328
¿Quieres ver qué hay dentro?

10
00:00:16,353 --> 00:00:17,367
   

11
00:00:17,392 --> 00:00:18,907
La buena noticia es que creo conocer
a alguien que puede acceder a esto.

12
00:00:18,931 --> 00:00:21,460
Ya no me dedico a esas cosas.

13
00:00:21,485 --> 00:00:22,492
Demasiado riesgo.

14
00:00:22,517 --> 00:00:24,676
El disco duro... era
mi póliza de seguros.

15
00:00:24,701 --> 00:00:26,554
Es lo único que me mantiene con vida.

16
00:00:26,579 --> 00:00:29,351
Hace poco, perdí
tecnología especializada

17
00:00:29,376 --> 00:00:31,062
que podría ser peligrosa para usted.

18
00:00:31,087 --> 00:00:33,126
Deja que te lleve a alguna
parte. Puedo mantenerte a salvo.

19
00:00:33,151 --> 00:00:34,898
No abras a nadie excepto a mí.

20
00:00:34,923 --> 00:00:37,398
Si un trabajo parece estar
mal, es mejor alejarse.

21
00:00:37,423 --> 00:00:38,742
Tú deberías hacer lo mismo.

22
00:01:10,323 --> 00:01:11,992
¿Se encuentran bien?

23
00:01:15,403 --> 00:01:18,029
Dios. Voy a llamar al 911.

24
00:01:31,079 --> 00:01:33,734
Tío, van a mandar una ambulancia.

25
00:01:34,603 --> 00:01:35,945
¿Adónde va?

26
00:01:36,506 --> 00:01:38,506
¡Espere a que llegue la policía!

27
00:01:41,692 --> 00:01:43,351
Dios mío.

28
00:01:47,358 --> 00:01:52,358
www.subtitulamos.tv

29
00:01:55,875 --> 00:01:57,419
Buena cena, papá.

30
00:01:57,420 --> 00:01:58,476
Gracias.

31
00:01:58,501 --> 00:01:59,790
¿Puedo fregar yo esta vez?

32
00:01:59,815 --> 00:02:01,742
Siempre diré que sí a eso.

33
00:02:02,186 --> 00:02:03,305
Aquí tienes.

34
00:02:03,330 --> 00:02:05,515
Limpiar cosas es muy satisfactorio.

35
00:02:05,540 --> 00:02:07,649
Todo lo que dices ahora
mismo me suena de maravilla.

36
00:02:07,673 --> 00:02:09,289
Mia, ¿estás prestando atención?

37
00:02:09,314 --> 00:02:10,314
No.

38
00:02:10,634 --> 00:02:11,726
¿Sabes qué?

39
00:02:11,751 --> 00:02:14,851
Jerry T. dice que hay una
vacante en Hardware Heaven.

40
00:02:14,876 --> 00:02:16,296
Me ha conseguido una
entrevista para mañana.

41
00:02:16,321 --> 00:02:18,070
¿Un trabajo? ¿Tú?

42
00:02:18,095 --> 00:02:19,781
Uno o dos días a la semana. Nada más.

43
00:02:19,806 --> 00:02:21,679
Alex puede cuidar de Piper mañana

44
00:02:21,704 --> 00:02:23,796
y... supongo que, entre los tres,

45
00:02:23,821 --> 00:02:26,305
podremos ocuparnos de cualquier
problema para cuidar de las niñas.

46
00:02:26,570 --> 00:02:27,718
Sí.

47
00:02:28,080 --> 00:02:30,046
Claro. Seguro que
podemos pensar en algo.

48
00:02:30,071 --> 00:02:33,312
Creo que es genial que el abuelo
tenga tanta energía a su edad.

49
00:02:33,337 --> 00:02:35,595
Pequeña sabelotodo...

50
00:02:36,915 --> 00:02:39,210
Vale. Me quedan dos capítulos del libro,

51
00:02:39,235 --> 00:02:41,095
así que necesito que os calléis.

52
00:02:41,120 --> 00:02:43,624
Vale. ¡Papá, Mia necesita
que nos callemos!

53
00:02:43,649 --> 00:02:45,914
- ¡¿Necesita que nos callemos?!
- ¡Sí!

54
00:02:45,939 --> 00:02:48,816
¡Pues deberíamos callarnos!

55
00:02:48,841 --> 00:02:51,294
Sois unos cretinos.

56
00:02:51,837 --> 00:02:53,796
¿Cuándo podré ir yo al colegio?

57
00:02:54,546 --> 00:02:56,190
¿Quieres ir al colegio?

58
00:02:56,562 --> 00:02:58,645
Me pregunto si alguna vez he ido.

59
00:03:05,735 --> 00:03:07,284
La trabajadora social dice

60
00:03:07,309 --> 00:03:09,226
que deberíamos esperar un poco más,

61
00:03:09,251 --> 00:03:11,920
pero será un placer

62
00:03:11,945 --> 00:03:15,429
ponerte deberes si
eso es lo que quieres.

63
00:03:15,454 --> 00:03:16,613
Ven.

64
00:03:21,454 --> 00:03:23,765
"The Westing Game".

65
00:03:23,790 --> 00:03:25,320
Sí. A Mia le encantaba.

66
00:03:25,607 --> 00:03:27,796
Léetelo

67
00:03:27,821 --> 00:03:29,685
y luego me escribes una redacción.

68
00:03:29,710 --> 00:03:31,209
Empezaré ahora mismo.

69
00:03:35,196 --> 00:03:36,585
Quédate aquí.

70
00:03:38,478 --> 00:03:40,820
¿Qué sucede? ¡Dios mío! ¡Dios!

71
00:03:40,845 --> 00:03:42,234
- Vale.
- April...

72
00:03:42,259 --> 00:03:43,398
¡Papá!

73
00:03:43,423 --> 00:03:46,381
Ven. No pasa nada. Hay que
llevarte a un hospital.

74
00:03:46,406 --> 00:03:47,562
Mia, tráeme mi botiquín.

75
00:03:47,587 --> 00:03:49,124
¡Mia! Tráeme mi botiquín.

76
00:03:49,149 --> 00:03:50,738
Vale, despacio, despacio.

77
00:03:54,170 --> 00:03:55,179
Está bien.

78
00:03:55,204 --> 00:03:56,663
No hay herida de salida.

79
00:03:59,228 --> 00:04:00,742
Chicas, id arriba. Ahora. Las dos.

80
00:04:00,767 --> 00:04:03,390
- ¿Se encuentra bien?
- ¡Mia, llévate a Piper arriba ya!

81
00:04:03,415 --> 00:04:04,703
Vale.

82
00:04:04,882 --> 00:04:06,022
¿Quién te ha disparado, Benny?

83
00:04:06,047 --> 00:04:08,131
La bala sigue dentro de
él. Necesita un médico.

84
00:04:08,165 --> 00:04:09,843
No. Nada de médicos...

85
00:04:09,868 --> 00:04:11,624
- Para. No pasa nada.
- Despacio, despacio.

86
00:04:11,649 --> 00:04:13,648
Nueva York...

87
00:04:13,673 --> 00:04:17,218
RDZ-9021.

88
00:04:17,539 --> 00:04:18,828
¿Eso es una matrícula?

89
00:04:18,853 --> 00:04:21,671
Nueva York, RDZ...

90
00:04:21,696 --> 00:04:22,985
Es una matrícula.

91
00:04:23,010 --> 00:04:24,049
Vale, aguanta.

92
00:04:24,074 --> 00:04:25,573
Muy bien, Benny.

93
00:04:25,598 --> 00:04:27,195
¿RDZ?

94
00:04:27,220 --> 00:04:28,304
Vamos, Benny.

95
00:04:28,329 --> 00:04:29,820
RDZ...

96
00:04:29,845 --> 00:04:32,570
¡RDZ-9021!

97
00:04:32,595 --> 00:04:33,844
¡Gracias!

98
00:04:33,869 --> 00:04:35,851
¡Y alejaos de las escaleras!

99
00:04:36,053 --> 00:04:37,820
Vale, RDZ.

100
00:04:38,114 --> 00:04:40,903
La tengo, ¿vale?

101
00:04:43,751 --> 00:04:47,109
April... ha muerto.

102
00:04:49,102 --> 00:04:50,562
Lo sé.

103
00:04:52,476 --> 00:04:54,179
Tranquilo.

104
00:04:57,360 --> 00:04:59,319
- Voy a llamar a Abby.
- Sí.

105
00:05:07,515 --> 00:05:08,984
   

106
00:05:09,450 --> 00:05:11,171
Te voy a matar.

107
00:05:11,204 --> 00:05:12,230
¿Por qué?

108
00:05:12,255 --> 00:05:13,320
Por aburrimiento.

109
00:05:13,345 --> 00:05:14,633
Deberías ayudarme

110
00:05:14,658 --> 00:05:16,266
con mi sudoku.

111
00:05:16,291 --> 00:05:18,797
Te van las matemáticas
y la programación, ¿no?

112
00:05:18,822 --> 00:05:21,125
Son muy parecidos. Qué gracioso.

113
00:05:21,150 --> 00:05:23,258
A lo mejor es un asesinato suicidio.

114
00:05:25,158 --> 00:05:26,367
¿Quién es?

115
00:05:26,392 --> 00:05:28,633
Frankie. Cambio de turno.

116
00:05:28,658 --> 00:05:29,797
Espera.

117
00:05:30,336 --> 00:05:31,539
¿Te vas?

118
00:05:31,564 --> 00:05:33,992
Sí... pero puedo dejarte esto.

119
00:05:34,017 --> 00:05:36,031
Tú asegúrate de empezar por
los de nivel medio difícil,

120
00:05:36,056 --> 00:05:38,688
porque el nivel experto es una locura.

121
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Los sudokus son una mierda.

122
00:05:39,947 --> 00:05:41,282
Tú y yo nos lo vamos a pasar bien.

123
00:05:41,306 --> 00:05:43,156
Un puzle de 5000 piezas.

124
00:05:43,181 --> 00:05:44,571
Hecho a mano en Vermont.

125
00:05:44,596 --> 00:05:47,805
Diseño personalizado a partir de una
foto que le hice en Alaska a un iceberg.

126
00:05:47,830 --> 00:05:49,078
Llévame contigo.

127
00:05:49,103 --> 00:05:51,953
En cuanto la jefa Evans diga
que no hay moros en la costa.

128
00:05:51,978 --> 00:05:53,436
Pero, hasta entonces...

129
00:05:53,920 --> 00:05:55,922
que os divirtáis.

130
00:06:03,689 --> 00:06:05,805
Tienes suerte de que esta
bala no haya penetrado más.

131
00:06:05,830 --> 00:06:07,274
Podría haberte matado.

132
00:06:09,475 --> 00:06:10,805
Vale.

133
00:06:11,476 --> 00:06:13,586
Los internos se disolverán.

134
00:06:13,611 --> 00:06:16,063
Quiero volver a verte en diez
días para quitarte estos.

135
00:06:16,088 --> 00:06:18,087
Vale. Gracias.

136
00:06:18,477 --> 00:06:21,172
Jo, sabes que estoy obligada por ley

137
00:06:21,197 --> 00:06:23,156
a informar de las heridas
de bala a las autoridades.

138
00:06:23,181 --> 00:06:25,935
Buenas noticias: Yo soy las autoridades.

139
00:06:27,205 --> 00:06:29,428
No podemos dejar que la policía
de Nueva York investigue esto,

140
00:06:29,453 --> 00:06:30,689
y el último tío al que
llevamos al hospital

141
00:06:30,713 --> 00:06:31,992
no sobrevivió.

142
00:06:32,672 --> 00:06:33,797
Está bien.

143
00:06:34,680 --> 00:06:37,209
Pero tengo que saber quién es este tío

144
00:06:37,234 --> 00:06:39,256
y qué narices está pasando.

145
00:06:39,281 --> 00:06:40,281
Es un periodista.

146
00:06:40,306 --> 00:06:42,649
Me está ayudando a investigar
qué pasó con Piper.

147
00:06:42,674 --> 00:06:45,711
¿Te refieres a esos...
supuestos experimentos médicos?

148
00:06:45,736 --> 00:06:47,615
Algo así.

149
00:06:47,640 --> 00:06:50,469
"Algo así" no es una respuesta.

150
00:06:50,494 --> 00:06:52,227
Lo sé, Abby.

151
00:06:54,851 --> 00:06:56,805
¿Cómo acabaron disparándole?

152
00:06:58,947 --> 00:07:00,594
¿Estás listo para contárnoslo a las dos?

153
00:07:03,033 --> 00:07:04,292
Sí.

154
00:07:04,317 --> 00:07:06,758
Acabo de salvarte la vida.

155
00:07:08,427 --> 00:07:09,899
Está bien.

156
00:07:10,274 --> 00:07:13,883
Mi amiga estaba ayudando a
desencriptar unos archivos

157
00:07:13,908 --> 00:07:17,797
que podrían explicar
la situación de Piper.

158
00:07:18,250 --> 00:07:21,102
Pero dijo que quería parar,

159
00:07:21,127 --> 00:07:23,086
que tenía miedo.

160
00:07:23,111 --> 00:07:24,672
Y mi amiga ha muerto,

161
00:07:25,123 --> 00:07:27,532
y se debe a que la involucré,

162
00:07:27,557 --> 00:07:28,633
y ahora te estoy involucrando a ti

163
00:07:28,658 --> 00:07:30,688
y pareces una persona muy agradable.

164
00:08:45,685 --> 00:08:47,078
¿Piper?

165
00:08:47,470 --> 00:08:49,139
¿Qué estás haciendo?

166
00:08:49,164 --> 00:08:52,914
Estaba leyendo en la cama

167
00:08:52,939 --> 00:08:54,765
y de repente...

168
00:08:57,400 --> 00:08:58,664
No me acuerdo.

169
00:08:58,689 --> 00:09:00,228
Creo que ese tío va a quedarse a dormir.

170
00:09:00,253 --> 00:09:01,752
Voy a ir a espiarle luego.

171
00:09:01,777 --> 00:09:02,859
¡Chicas, voy a subir!

172
00:09:02,884 --> 00:09:04,484
¡Más os vale estar en la cama!

173
00:09:04,509 --> 00:09:06,500
Buenas noches. Luego te veo.

174
00:09:22,077 --> 00:09:23,679
Estoy despierto.

175
00:09:27,751 --> 00:09:29,140
¿Cómo te encuentras?

176
00:09:32,466 --> 00:09:34,218
Pues...

177
00:09:35,360 --> 00:09:37,781
Puede que esto te anime un poco.

178
00:09:38,515 --> 00:09:41,171
La matrícula que obtuviste...

179
00:09:43,716 --> 00:09:45,609
es un coche de empresa...

180
00:09:46,419 --> 00:09:49,145
registrado a nombre de Augur Industries.

181
00:09:50,532 --> 00:09:53,312
Podemos vincular a
Kindred con un delito.

182
00:09:56,115 --> 00:09:57,765
Le tenemos, Benny.

183
00:09:57,790 --> 00:09:59,648
No lo creo.

184
00:09:59,673 --> 00:10:00,789
Es complicado,

185
00:10:00,814 --> 00:10:03,094
pero juntos, con todo lo que
tenemos, un buen fiscal...

186
00:10:03,118 --> 00:10:04,382
No puedo.

187
00:10:04,407 --> 00:10:06,166
Yo metí a April en esto.

188
00:10:06,191 --> 00:10:08,554
Ya. Y Richard Kindred
hizo que la mataran.

189
00:10:09,554 --> 00:10:10,914
Kindred.

190
00:10:11,156 --> 00:10:12,615
No tú.

191
00:10:12,640 --> 00:10:14,059
Mira lo que está dispuesto a hacer.

192
00:10:14,084 --> 00:10:15,226
No vale la pena.

193
00:10:15,251 --> 00:10:16,968
- Déjalo.
- No.

194
00:10:17,840 --> 00:10:20,273
Aunque paremos, él no lo hará.

195
00:10:20,298 --> 00:10:24,671
Esto solo acabará si acabamos con él.

196
00:10:30,479 --> 00:10:31,671
¿Qué es esto?

197
00:10:31,696 --> 00:10:33,145
Buenos días, Sr. Kindred.

198
00:10:33,170 --> 00:10:34,649
¿Le importaría darse la vuelta
mirándome a mí, por favor?

199
00:10:34,673 --> 00:10:36,343
Muchas gracias. Ponga las
manos detrás de la espalda.

200
00:10:36,367 --> 00:10:38,828
Queda detenido por robo.

201
00:10:38,853 --> 00:10:42,492
agresión a un agente de
policía, secuestro, asesinato...

202
00:10:44,001 --> 00:10:46,521
¿Sabe qué? Tengo una lista.
La repasaremos en el coche.

203
00:10:49,833 --> 00:10:52,304
Y yo que había sido suave con usted.

204
00:10:56,396 --> 00:10:57,765
Cuidado con la cabeza.

205
00:11:08,884 --> 00:11:10,351
Buenos días.

206
00:11:10,376 --> 00:11:11,460
¿Qué te ha pasado?

207
00:11:11,485 --> 00:11:13,437
Le han disparado.

208
00:11:13,462 --> 00:11:14,532
Ya, no sé

209
00:11:14,557 --> 00:11:15,572
- si tenemos que...
- ¿Duele?

210
00:11:15,596 --> 00:11:17,109
Escuece un poco, sí.

211
00:11:17,134 --> 00:11:20,133
Lo siento, señoritas.

212
00:11:20,158 --> 00:11:23,648
Parece que no nos han
presentado apropiadamente.

213
00:11:24,539 --> 00:11:25,828
Yo me llamo Benny.

214
00:11:25,853 --> 00:11:27,828
Yo soy Mia. Esta es Piper.

215
00:11:29,623 --> 00:11:30,953
Hola.

216
00:11:31,669 --> 00:11:32,908
Hola.

217
00:11:33,010 --> 00:11:35,139
Has manchado el sofá de sangre.

218
00:11:35,164 --> 00:11:36,992
Ah, sí. Así es.

219
00:11:37,077 --> 00:11:39,218
Lo siento. Qué grosero de mi parte.

220
00:11:39,243 --> 00:11:40,702
Muy bien, niñas.

221
00:11:40,763 --> 00:11:42,302
Seguro que el hombre guapo come.

222
00:11:42,327 --> 00:11:43,617
Podéis quedaros mirándole
durante el desayuno.

223
00:11:43,641 --> 00:11:44,811
Vamos. Lavaos las manos.

224
00:11:48,689 --> 00:11:49,835
Gracias.

225
00:11:50,625 --> 00:11:53,492
Sinceramente, he tenido interrogatorios
policiales más sencillos.

226
00:11:53,517 --> 00:11:55,148
Me alegro de haber podido ayudar.

227
00:11:56,799 --> 00:11:58,109
A lo mejor, la próxima vez,

228
00:11:58,134 --> 00:12:00,829
te lo piensas dos veces antes de
aparecer en una casa llena de niños

229
00:12:00,853 --> 00:12:02,213
cuando alguien intenta matarte.

230
00:12:05,187 --> 00:12:07,415
¿Quiere escuchar algo
de música, Sr. Kindred?

231
00:12:07,439 --> 00:12:09,070
Tenemos un largo camino hasta Shouthold.

232
00:12:09,270 --> 00:12:11,820
Tengo unos podcasts geniales.

233
00:12:11,845 --> 00:12:13,000
Me encanta un buen podcast.

234
00:12:13,025 --> 00:12:15,562
Hay uno nuevo acerca de fantasmas.

235
00:12:15,587 --> 00:12:17,078
- Genial.
- No sé.

236
00:12:17,103 --> 00:12:19,062
A lo mejor quiere
pensar en su confesión.

237
00:12:19,087 --> 00:12:21,726
Sería lo... más inteligente, ¿no?

238
00:12:21,757 --> 00:12:23,360
- Sí.
- Y se supone que es inteligente, ¿no?

239
00:12:23,384 --> 00:12:24,618
Supongo que depende

240
00:12:24,642 --> 00:12:26,523
de cuánto quiera atrasarlo.

241
00:12:27,148 --> 00:12:29,397
¿Cuánto más va a durar el trayecto?

242
00:12:29,422 --> 00:12:31,312
Veamos. El mapa dice...

243
00:12:31,337 --> 00:12:33,234
"el resto de su vida", así que...

244
00:12:33,259 --> 00:12:34,984
Pero eso no siempre es preciso.

245
00:12:36,248 --> 00:12:38,457
No lo pregunto por que esté aburrido.

246
00:12:38,482 --> 00:12:40,062
No estoy aburrido.

247
00:12:40,095 --> 00:12:41,884
Estoy pensando en usted.

248
00:12:42,251 --> 00:12:46,210
Quiero asegurarme de
que disfruta el viaje,

249
00:12:46,382 --> 00:12:49,210
de que saborea cada minuto.

250
00:12:49,886 --> 00:12:50,886
Porque, ahora mismo,

251
00:12:50,911 --> 00:12:53,648
vive en un mundo en el que ha ganado.

252
00:12:54,614 --> 00:12:56,750
La humilde agente de policía

253
00:12:56,775 --> 00:13:00,625
que demuestra que puede
hacerme caer a mí,

254
00:13:00,650 --> 00:13:02,703
el gran y poderoso director ejecutivo.

255
00:13:02,728 --> 00:13:03,782
Y durante el resto de este viaje,

256
00:13:03,806 --> 00:13:07,289
podrá pensar que todos los que
estamos en este coche somos iguales.

257
00:13:07,975 --> 00:13:10,820
Pero, cuando lleguemos, descubrirá

258
00:13:10,845 --> 00:13:13,515
que el mundo real estaba esperando

259
00:13:13,946 --> 00:13:16,562
en el exterior de este
coche desde el principio.

260
00:13:18,468 --> 00:13:21,347
Cree saber dónde empieza su
poder y dónde acaba el mío,

261
00:13:21,536 --> 00:13:23,156
y seguro que eso es reconfortante,

262
00:13:23,181 --> 00:13:24,687
pero solo es una fantasía.

263
00:13:25,555 --> 00:13:27,804
Así que insisto...

264
00:13:28,102 --> 00:13:29,891
estoy pensado en usted.

265
00:13:34,595 --> 00:13:35,595
Así que de fantasmas, ¿eh?

266
00:13:35,620 --> 00:13:37,187
- Sí.
- Vale.

267
00:13:42,017 --> 00:13:43,646
¿Eres de Australia?

268
00:13:43,671 --> 00:13:44,984
De Gales.

269
00:13:45,009 --> 00:13:46,929
Está al ladito de Inglaterra.

270
00:13:46,954 --> 00:13:48,703
¿En Gales la gente siempre
viste con sus mejores galas?

271
00:13:48,903 --> 00:13:50,710
A veces, sí.

272
00:13:51,334 --> 00:13:52,679
¿Tú sueles vestirte
con tus mejores galas?

273
00:13:52,704 --> 00:13:54,460
No mucho.

274
00:13:54,485 --> 00:13:56,492
¿Por qué te han disparado?

275
00:13:56,517 --> 00:13:58,096
Menos hablar y más comer.

276
00:13:58,485 --> 00:14:00,015
¿Cuánto tiempo vas a
quedarte con nosotros?

277
00:14:00,040 --> 00:14:02,449
Seguro que Benny quiere irse a casa

278
00:14:02,474 --> 00:14:04,394
lo antes posible.

279
00:14:06,860 --> 00:14:09,507
Sí, ¿sabéis qué? Eso
es totalmente cierto.

280
00:14:09,532 --> 00:14:11,429
   

281
00:14:11,454 --> 00:14:12,703
Gracias por vuestra hospitalidad,

282
00:14:12,728 --> 00:14:13,876
pero debería irme.

283
00:14:13,900 --> 00:14:16,554
Huele a que es la hora
de las tortitas en...

284
00:14:16,579 --> 00:14:17,617
Buenos días.

285
00:14:17,642 --> 00:14:19,625
Papá, este es Benny.

286
00:14:19,650 --> 00:14:21,601
- Le han disparado.
- ¿Qué?

287
00:14:21,626 --> 00:14:22,875
Sí, ahora la casa está llena.

288
00:14:22,900 --> 00:14:24,773
Y ha manchado el sofá de sangre.

289
00:14:32,618 --> 00:14:34,570
Harry, tú deberías ir por delante.

290
00:14:34,595 --> 00:14:36,882
Helicóptero. Esto no debería tardar.

291
00:14:36,907 --> 00:14:39,468
Jefa Evans, soy Harrison Silvera.

292
00:14:39,493 --> 00:14:40,992
Soy el abogado del Sr. Kindred.

293
00:14:41,017 --> 00:14:42,306
Hola.

294
00:14:42,331 --> 00:14:43,774
Voy a procesar a su cliente,
por si quiere adelantarse

295
00:14:43,798 --> 00:14:44,859
y esperar en mi despacho.

296
00:14:44,884 --> 00:14:47,882
Creo que ahí está el fiscal.

297
00:14:48,829 --> 00:14:50,992
Parece ansioso por hablar con usted.

298
00:14:52,446 --> 00:14:53,579
Deberías haberme llamado, Jo.

299
00:14:53,603 --> 00:14:55,594
No quería arriesgarme a que
recibiera un soplo y huyera.

300
00:14:55,618 --> 00:14:56,787
Se puede confiar en mi gente.

301
00:14:56,812 --> 00:14:58,328
No se trata de tu
oficina. Se trata de él.

302
00:14:58,353 --> 00:15:01,429
Kindred ha estado involucrado
de forma directa o indirecta

303
00:15:01,454 --> 00:15:03,640
en fingir ser un agente federal,

304
00:15:03,665 --> 00:15:07,187
secuestro, agresión a
un agente de policía,

305
00:15:07,212 --> 00:15:09,117
robos, dos asesinatos...

306
00:15:09,142 --> 00:15:10,681
Háblale de los cadáveres.

307
00:15:10,706 --> 00:15:12,786
Ordenó la destrucción de
dos cadáveres en la morgue

308
00:15:12,810 --> 00:15:13,979
para trabar nuestra investigación.

309
00:15:14,004 --> 00:15:15,333
¿A qué te refieres con destrucción?

310
00:15:15,358 --> 00:15:18,617
Básicamente fueron... derretidos.

311
00:15:18,642 --> 00:15:20,511
¿Qué? ¿Se trata de una
película que has visto?

312
00:15:20,536 --> 00:15:22,203
Tiene recursos ilimitados

313
00:15:22,228 --> 00:15:24,203
y acceso a una tecnología muy avanzada.

314
00:15:24,228 --> 00:15:26,460
Mató a su propio hombre a distancia

315
00:15:26,485 --> 00:15:27,882
vía Bluetooth.

316
00:15:28,837 --> 00:15:30,679
Vale, sé cómo suena eso.

317
00:15:31,083 --> 00:15:32,273
Creo que no.

318
00:15:32,298 --> 00:15:34,094
Hasta hoy, no teníamos
nada que lo vinculara a él

319
00:15:34,119 --> 00:15:35,376
o a su empresa con nada,

320
00:15:35,401 --> 00:15:36,462
pero ahora sí.

321
00:15:36,487 --> 00:15:38,837
¿Te refieres al vehículo
utilizado en el tiroteo de ayer?

322
00:15:38,862 --> 00:15:40,212
Registrado a nombre de su empresa.

323
00:15:40,237 --> 00:15:43,469
Y se informó de su robo hace una semana.

324
00:15:43,494 --> 00:15:45,290
Eso no es posible.

325
00:15:45,315 --> 00:15:47,821
Introduje esas matrículas en
el sistema yo mismo anoche.

326
00:15:48,283 --> 00:15:50,274
No había nada sobre que
hubiera sido robado.

327
00:15:50,299 --> 00:15:52,282
Marcus, son ellos.

328
00:15:52,307 --> 00:15:54,001
Han cambiado los registros.

329
00:15:54,026 --> 00:15:55,563
- Jo...
- Necesito una orden

330
00:15:55,588 --> 00:15:57,907
para registrar sus domicilios
y las propiedades de Augur

331
00:15:57,932 --> 00:15:59,091
y necesito que lleves
a cabo una citación

332
00:15:59,116 --> 00:16:00,995
sobre su empleo y sus
registros financieros.

333
00:16:00,996 --> 00:16:02,490
No tienes nada.

334
00:16:02,515 --> 00:16:03,966
¿Y qué es todo eso?

335
00:16:04,336 --> 00:16:06,927
Una extraña historia interesante.

336
00:16:09,593 --> 00:16:10,841
Tenía razón.

337
00:16:11,435 --> 00:16:12,576
Se va a salir con la suya.

338
00:16:12,601 --> 00:16:13,601
Eso no es cierto.

339
00:16:13,874 --> 00:16:15,638
Pero tienes que darme
algo con lo que trabajar.

340
00:16:15,663 --> 00:16:17,082
Si me traes pruebas concluyentes,

341
00:16:17,107 --> 00:16:19,302
aquí me tienes, día y noche.

342
00:16:20,084 --> 00:16:22,029
Llámame cuando las tengas.

343
00:16:31,577 --> 00:16:32,802
Ed.

344
00:16:32,827 --> 00:16:33,946
Hola.

345
00:16:33,971 --> 00:16:34,971
Hola.

346
00:16:35,218 --> 00:16:36,334
Tu...

347
00:16:36,359 --> 00:16:38,091
Tu paciente se encuentra
muy bien esta mañana.

348
00:16:38,116 --> 00:16:39,349
Muy bien.

349
00:16:39,374 --> 00:16:41,435
¿Has comido?

350
00:16:41,460 --> 00:16:43,459
Sí.

351
00:16:43,484 --> 00:16:44,990
Sí, he comido.

352
00:16:45,015 --> 00:16:47,029
Solo quería saludar.

353
00:16:49,189 --> 00:16:50,318
Ya.

354
00:16:50,343 --> 00:16:53,842
Ha vuelto.

355
00:16:54,444 --> 00:16:55,959
Lo siento.

356
00:16:55,984 --> 00:16:57,944
Qué se le va a hacer, ¿no?

357
00:16:59,412 --> 00:17:01,802
No se lo he contado a Jo
ni a nadie de momento,

358
00:17:02,038 --> 00:17:03,857
así que te agradecería

359
00:17:03,882 --> 00:17:06,357
si mantuviéramos esto en
secreto de momento, ¿vale?

360
00:17:06,564 --> 00:17:07,942
Claro.

361
00:17:07,967 --> 00:17:10,630
Vale. Gracias.

362
00:17:11,537 --> 00:17:13,458
No tienes que hacer esto solo.

363
00:17:13,483 --> 00:17:14,990
Ya.

364
00:17:16,530 --> 00:17:18,560
- Vale.
- Vale.

365
00:17:29,672 --> 00:17:32,818
La vida tal y como la conoce

366
00:17:32,843 --> 00:17:35,287
va a cambiar, jefa Evans.

367
00:17:35,312 --> 00:17:38,662
Para usted y para todos
los que la ayuden.

368
00:17:40,985 --> 00:17:42,734
Un mundo completamente nuevo.

369
00:17:45,405 --> 00:17:47,833
Llama a Frankie. Trae de vuelta a Emily.

370
00:17:50,164 --> 00:17:52,240
No, espera, no llames.

371
00:17:52,789 --> 00:17:54,568
Ve en persona.

372
00:17:54,593 --> 00:17:55,842
Ahora.

373
00:18:44,114 --> 00:18:45,248
Hola.

374
00:18:45,273 --> 00:18:46,599
¿Agente?

375
00:18:48,351 --> 00:18:49,623
¿Va todo bien?

376
00:18:49,648 --> 00:18:51,560
¿Sabe...

377
00:18:51,585 --> 00:18:53,615
dónde puedo conseguir
cobertura por aquí?

378
00:18:53,914 --> 00:18:55,753
He estado caminando por todo el lugar...

379
00:18:55,778 --> 00:18:57,004
y sin cobertura.

380
00:18:57,542 --> 00:19:00,041
A un par de kilómetros siguiendo la
carretera en cualquier dirección.

381
00:19:00,066 --> 00:19:01,419
Gracias, agente.

382
00:19:21,293 --> 00:19:22,388
Es él.

383
00:19:22,413 --> 00:19:24,202
Ese es el hombre que mató a April.

384
00:19:24,319 --> 00:19:26,318
Maldita sea. Debería haberlo detenido.

385
00:19:26,430 --> 00:19:28,779
¿Cómo coño ha encontrado a Emily?

386
00:19:28,935 --> 00:19:32,224
Creo que lo sé.

387
00:19:32,249 --> 00:19:35,599
Fabricó un módem.

388
00:19:36,002 --> 00:19:37,966
- Chris...
- Ni siquiera sé cómo.

389
00:19:37,991 --> 00:19:39,912
Usó... cepillos destapacañerías.

390
00:19:40,962 --> 00:19:42,654
Y no creía que se conectara.

391
00:19:44,837 --> 00:19:46,380
Perdón.

392
00:19:46,405 --> 00:19:47,537
¿Para qué era eso?

393
00:19:47,562 --> 00:19:48,931
Para nada.

394
00:19:51,259 --> 00:19:54,443
Benny, no hagas nada estúpido.

395
00:19:54,468 --> 00:19:55,637
Da igual lo que haga.

396
00:19:55,819 --> 00:19:57,919
Igualmente estará diez
pasos por delante.

397
00:20:03,564 --> 00:20:04,888
Deja eso.

398
00:20:04,913 --> 00:20:06,466
Me aburro.

399
00:20:07,030 --> 00:20:08,819
Pues casi te delatas

400
00:20:08,844 --> 00:20:10,344
con tu truquito del módem,

401
00:20:10,368 --> 00:20:12,123
así que deberías buscarte otro hobby.

402
00:20:12,148 --> 00:20:14,927
Vale, una solución muy sencilla
para todos nuestros problemas.

403
00:20:14,952 --> 00:20:16,498
Devuélveme mi disco duro

404
00:20:16,523 --> 00:20:18,138
y saldré de tu vida.

405
00:20:20,858 --> 00:20:23,068
Kindred mató a la mujer que
lo estaba desencriptando.

406
00:20:24,196 --> 00:20:25,716
El disco duro ha desaparecido.

407
00:20:25,741 --> 00:20:27,115
Pues estoy muerta.

408
00:20:27,752 --> 00:20:28,892
Emily.

409
00:20:30,556 --> 00:20:31,973
¿Puedes volver a conseguir los archivos?

410
00:20:32,007 --> 00:20:33,654
¿Qué? ¿Los archivos que solo
aparecen una vez en la vida

411
00:20:33,679 --> 00:20:35,889
del servidor personal de Kindred? No.

412
00:20:36,506 --> 00:20:38,608
Seguro que lo ha protegido.

413
00:20:38,633 --> 00:20:40,092
Ahora es impenetrable.

414
00:20:40,117 --> 00:20:41,311
Tiene que haber otra forma.

415
00:20:41,336 --> 00:20:42,936
Tienes que aceptar la realidad.

416
00:20:42,961 --> 00:20:44,580
Estamos jodidos.

417
00:20:44,977 --> 00:20:46,217
Me largo.

418
00:20:46,242 --> 00:20:48,350
¿Y qué hay de las cosas que no
están en su servidor personal?

419
00:20:48,375 --> 00:20:49,745
¿Qué hay de las cosas del
servidor del bufete de abogados

420
00:20:49,769 --> 00:20:50,818
o de la empresa de contabilidad?

421
00:20:50,843 --> 00:20:51,963
¿El planificador financiero?

422
00:20:52,876 --> 00:20:54,045
Interesante,

423
00:20:54,070 --> 00:20:55,149
¿Crees que puedes entrar?

424
00:20:55,601 --> 00:20:56,967
Sí...

425
00:20:57,484 --> 00:20:58,897
Probablemente, pero...

426
00:20:58,922 --> 00:20:59,992
no van a tener nada

427
00:21:00,016 --> 00:21:01,303
sobre su división de
inteligencia artificial.

428
00:21:01,328 --> 00:21:02,475
Solo necesito un resquicio.

429
00:21:02,500 --> 00:21:03,882
Pruebas de un delito.

430
00:21:03,907 --> 00:21:05,956
Puedo encontrar un juez
que firme una citación.

431
00:21:05,981 --> 00:21:07,310
Puedo llegar hasta él.

432
00:21:08,939 --> 00:21:10,483
¿Qué tal tu banda ancha?

433
00:21:47,820 --> 00:21:48,960
Hola.

434
00:21:50,092 --> 00:21:52,609
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

435
00:21:52,897 --> 00:21:54,890
Creo que estaba pensando

436
00:21:54,915 --> 00:21:58,164
en algo y he venido aquí.

437
00:21:58,618 --> 00:21:59,867
Vale.

438
00:22:00,669 --> 00:22:02,382
Si vuelve a pasar, dímelo.

439
00:22:02,947 --> 00:22:03,991
¿Vale?

440
00:22:04,016 --> 00:22:05,570
- ¿Quieres pizza?
- Sí.

441
00:22:05,595 --> 00:22:08,648
- Dios.
- ¡He traído pizza!

442
00:22:08,673 --> 00:22:10,507
- Vale. Me piro.
- No, no.

443
00:22:10,532 --> 00:22:11,952
¿Por qué no te quedas, Alex?

444
00:22:11,976 --> 00:22:13,476
Está bien que estemos todos juntos.

445
00:22:13,501 --> 00:22:15,540
- Sí.
- De acuerdo.

446
00:22:15,565 --> 00:22:16,807
¿Qué tenemos?

447
00:22:17,735 --> 00:22:19,882
¿Querías contarnos algo a todos?

448
00:22:21,039 --> 00:22:24,156
¿Qué te hace pensar eso?

449
00:22:26,419 --> 00:22:28,124
Sí. ¿Has conseguido ese trabajo?

450
00:22:28,149 --> 00:22:30,929
Pues...

451
00:22:30,954 --> 00:22:31,954
   

452
00:22:32,517 --> 00:22:33,523
Es del trabajo.

453
00:22:33,548 --> 00:22:35,624
No le cuentes nada a
nadie hasta que vuelva.

454
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
   

455
00:22:37,492 --> 00:22:38,624
Voy a comer

456
00:22:38,649 --> 00:22:40,906
y, después, voy a volver
al trabajo unas horas.

457
00:22:40,931 --> 00:22:42,350
¿Va todo bien?

458
00:22:42,375 --> 00:22:43,890
No, la verdad es que no.

459
00:22:44,718 --> 00:22:45,726
¿Y qué pasa?

460
00:22:45,751 --> 00:22:47,039
¿Vamos a tener el
descuento para empleados

461
00:22:47,063 --> 00:22:48,812
en Hardware Heaven o no?

462
00:22:48,837 --> 00:22:50,367
Pues resulta

463
00:22:50,392 --> 00:22:53,273
que al final no he ido a esa entrevista.

464
00:22:53,298 --> 00:22:54,429
Vale.

465
00:22:54,454 --> 00:22:56,244
   

466
00:22:59,265 --> 00:23:00,913
Me acaban de echar.

467
00:23:00,939 --> 00:23:02,648
Papá, ¿por qué?

468
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Han comprado la empresa.

469
00:23:05,061 --> 00:23:06,640
¿Qué?

470
00:23:06,665 --> 00:23:08,914
Algo llamado... ¿Augur Industries?

471
00:23:11,843 --> 00:23:13,593
He sido el primero al que echan.

472
00:23:21,665 --> 00:23:23,035
- Hola.
- Hola.

473
00:23:23,811 --> 00:23:24,811
Gracias.

474
00:23:28,993 --> 00:23:30,843
Creía que ibas a volver al trabajo.

475
00:23:30,868 --> 00:23:33,593
He llamado y no hay avances,

476
00:23:33,618 --> 00:23:35,492
así que... aquí estoy.

477
00:23:35,517 --> 00:23:36,717
   

478
00:23:42,071 --> 00:23:43,757
Lo siento mucho.

479
00:23:45,781 --> 00:23:47,361
No es culpa tuya.

480
00:23:49,494 --> 00:23:51,265
Lo es, más o menos.

481
00:23:53,477 --> 00:23:56,718
Augur Industries es propiedad de
un hombre llamado Richard Kindred.

482
00:23:57,813 --> 00:24:00,492
Está involucrado en el asunto de Piper.

483
00:24:03,016 --> 00:24:05,773
Le detuve esta mañana,
pero tuve que soltarlo.

484
00:24:08,424 --> 00:24:10,562
Me está castigando castigándote a ti.

485
00:24:13,938 --> 00:24:15,397
   

486
00:24:15,422 --> 00:24:17,210
Alex...

487
00:24:25,357 --> 00:24:27,188
¿Qué se cree ese tío,
que, si se mete conmigo,

488
00:24:27,212 --> 00:24:29,554
tú vas a dejar de investigarle?

489
00:24:31,103 --> 00:24:33,851
Creo que ese es su plan, sí.

490
00:24:35,966 --> 00:24:37,749
Pues es un cretino.

491
00:24:40,564 --> 00:24:43,374
Está claro que no te
conoce, y tampoco a mí.

492
00:24:47,352 --> 00:24:50,617
Jo, atrapa a ese tío, ¿vale?

493
00:24:51,165 --> 00:24:52,929
Lo haré.

494
00:25:27,430 --> 00:25:28,950
¿Y qué vas a hacer?

495
00:25:28,975 --> 00:25:30,854
Mi padre vive en Buffalo.

496
00:25:31,179 --> 00:25:34,098
Que me nieve durante
tres meses suena bien.

497
00:25:34,137 --> 00:25:35,676
Lo siento mucho, Gwen.

498
00:25:36,075 --> 00:25:37,989
Nunca me lo perdonaré.

499
00:25:38,014 --> 00:25:39,747
Lo hizo porque le encantaba.

500
00:25:39,772 --> 00:25:43,231
Ella no te culparía y
yo tampoco te culpo.

501
00:25:43,509 --> 00:25:45,161
Voy a encontrar al
hombre que ha hecho esto.

502
00:25:45,194 --> 00:25:47,013
- Le haré pagar.
- Ella te diría que lo dejaras.

503
00:25:47,037 --> 00:25:48,364
Que no fueras estúpido.

504
00:25:48,389 --> 00:25:50,019
Es demasiado tarde.

505
00:25:52,453 --> 00:25:54,395
He estado rastreando su portátil.

506
00:25:55,485 --> 00:25:56,637
No sé por qué.

507
00:25:56,662 --> 00:25:58,631
Es como si, por un instante,
pudiera engañarme y creer

508
00:25:58,655 --> 00:26:00,411
que sigue ahí fuera.

509
00:26:01,646 --> 00:26:03,051
¿Cómo?

510
00:26:03,670 --> 00:26:06,372
Un chip GPS de carga independiente.

511
00:26:06,953 --> 00:26:08,622
Se los pone a todo.

512
00:26:08,647 --> 00:26:10,044
Tienes que contárselo a la policía.

513
00:26:10,069 --> 00:26:11,398
Ni de coña.

514
00:26:11,423 --> 00:26:13,473
Si dejo que la policía ponga
las manos encima de su portátil

515
00:26:13,498 --> 00:26:15,707
y de todo lo que contiene,

516
00:26:15,732 --> 00:26:17,684
ella me acosará eternamente.

517
00:26:18,323 --> 00:26:19,614
Pero...

518
00:26:20,556 --> 00:26:22,935
parece que confiaba en ti.

519
00:26:28,619 --> 00:26:30,152
Encuéntralo.

520
00:26:40,828 --> 00:26:42,051
Evans.

521
00:26:42,076 --> 00:26:43,636
He descubierto dónde vive.

522
00:26:43,661 --> 00:26:45,481
- Le estoy esperando.
- ¿De quién estás hablando?

523
00:26:45,506 --> 00:26:47,335
Del tío que mató a April.

524
00:26:47,360 --> 00:26:49,137
Espera, ¿qué estás haciendo?

525
00:26:49,162 --> 00:26:51,551
Te mando la dirección
por si algo sale mal.

526
00:26:51,576 --> 00:26:53,067
Benny, no hagas nada. ¿Vale?

527
00:26:53,092 --> 00:26:55,043
No te...

528
00:27:04,607 --> 00:27:05,910
Bébete esto.

529
00:27:06,241 --> 00:27:08,692
¿Qué tal si me dices
qué es esto primero?

530
00:27:08,717 --> 00:27:10,856
Alex me lo dio cuando estaba enferma

531
00:27:10,881 --> 00:27:13,420
y Abby se lo dio a Benny
cuando él estaba enfermo.

532
00:27:13,599 --> 00:27:16,137
Dijo que tenía luces eléctricas.

533
00:27:16,162 --> 00:27:17,512
   

534
00:27:17,537 --> 00:27:19,364
Eso suena muy bien.

535
00:27:22,868 --> 00:27:24,207
Vaya.

536
00:27:26,709 --> 00:27:28,700
¿Qué te hace pensar que estoy enfermo?

537
00:27:28,968 --> 00:27:30,520
¿No lo estás?

538
00:27:37,053 --> 00:27:39,934
¿Cómo sabes las cosas que sabes?

539
00:27:41,671 --> 00:27:43,489
Es como si pudiera verlo.

540
00:27:44,686 --> 00:27:46,934
Pero no con los ojos.

541
00:27:48,378 --> 00:27:50,231
¿Tiene sentido?

542
00:27:52,420 --> 00:27:53,709
Sí.

543
00:27:54,038 --> 00:27:55,984
Más o menos.

544
00:27:59,573 --> 00:28:01,090
Un momento. ¿Qué estás diciendo?

545
00:28:01,115 --> 00:28:03,684
¿Que ves las cosas con los dedos
de los pies o con el ombligo?

546
00:28:04,936 --> 00:28:06,996
¿Sabes qué haría que me sintiera mejor?

547
00:28:07,342 --> 00:28:09,129
Salir a comprar helado.

548
00:28:09,154 --> 00:28:10,973
- ¡Sí!
- ¿Quieres hacer eso?

549
00:28:10,998 --> 00:28:12,106
Vamos a por Mia.

550
00:28:30,215 --> 00:28:31,662
¿Y cuál es el plan?

551
00:28:31,687 --> 00:28:34,129
El ordenador de April está en
algún lugar de ese edificio.

552
00:28:34,154 --> 00:28:36,273
Tarde o temprano va
a tener que aparecer.

553
00:28:36,298 --> 00:28:38,047
¿Y entonces? ¿Vas a matarlo?

554
00:28:38,072 --> 00:28:40,309
No voy a matar a nadie.
Ni siquiera tengo un arma.

555
00:28:40,334 --> 00:28:42,013
¿Y qué? ¿Le vas a dar una paliza?

556
00:28:42,037 --> 00:28:44,037
¿Recuerdas que tienes
un agujero en el hombro?

557
00:28:44,490 --> 00:28:46,279
Mató a April.

558
00:28:46,350 --> 00:28:47,778
Lo sé.

559
00:28:48,117 --> 00:28:49,724
Pero, si podemos detenerlo
y hacer que hable,

560
00:28:49,748 --> 00:28:52,215
podremos montar una
acusación contra Kindred.

561
00:28:53,771 --> 00:28:57,215
Benny, tenemos que ser inteligentes.

562
00:29:00,071 --> 00:29:01,621
He conocido a Piper.

563
00:29:02,906 --> 00:29:04,551
Ya.

564
00:29:05,757 --> 00:29:08,684
Antes creía que tenías que
estar loca para que te engañase,

565
00:29:08,709 --> 00:29:11,788
pero... es increíble.

566
00:29:12,211 --> 00:29:14,081
Sí. No está mal.

567
00:29:20,550 --> 00:29:22,832
Benny. Benny.

568
00:29:24,054 --> 00:29:25,263
   

569
00:30:17,070 --> 00:30:18,070
¿Estás bien?

570
00:30:18,672 --> 00:30:19,983
   

571
00:30:20,421 --> 00:30:21,671
Ven aquí.

572
00:30:22,849 --> 00:30:24,508
   

573
00:30:24,860 --> 00:30:26,029
¿En qué estabas pensando?

574
00:30:26,062 --> 00:30:27,420
La verdad es que no estaba pensando.

575
00:30:27,445 --> 00:30:30,639
Le vi y me enfurecí.

576
00:30:30,664 --> 00:30:32,436
Pues qué gran resultado.

577
00:30:32,461 --> 00:30:35,084
No le has pillado. Está
suelto y no tenemos nada.

578
00:30:36,844 --> 00:30:38,383
Nada no.

579
00:30:45,890 --> 00:30:48,225
No es un mal edificio de
apartamentos para un sicario.

580
00:30:48,250 --> 00:30:49,600
¿Cuántos apartamentos?

581
00:30:49,625 --> 00:30:51,436
Parece que cien. O más.

582
00:30:51,461 --> 00:30:53,623
- Genial.
- Sí.

583
00:30:53,648 --> 00:30:55,217
Creo que ya ha quedado bien claro

584
00:30:55,242 --> 00:30:56,374
que nada de esto estaba
bien planificado.

585
00:30:56,398 --> 00:30:58,097
Entendido. Gracias.

586
00:31:01,672 --> 00:31:02,678
Perdón.

587
00:31:02,703 --> 00:31:04,531
- Perdón.
- Gracias.

588
00:31:11,581 --> 00:31:12,756
¿Llaves?

589
00:31:25,969 --> 00:31:28,498
- 406.
- Muy bien. ¿Llaves?

590
00:31:28,523 --> 00:31:30,865
No. Recuerda que estamos
siendo inteligentes.

591
00:31:32,852 --> 00:31:34,139
Marcus.

592
00:31:34,524 --> 00:31:36,303
Tengo las pruebas sólidas que querías.

593
00:31:36,631 --> 00:31:38,444
¡Policía! ¡Tenemos una orden!

594
00:31:39,226 --> 00:31:40,717
Despejado.

595
00:31:41,029 --> 00:31:42,318
¡Despejado!

596
00:31:42,343 --> 00:31:43,459
Puedes pasar.

597
00:31:45,807 --> 00:31:47,115
   

598
00:31:47,515 --> 00:31:48,990
Hay algo en la bañera.

599
00:31:54,008 --> 00:31:55,670
   

600
00:31:55,695 --> 00:31:57,024
Ácido.

601
00:31:57,049 --> 00:31:58,897
Lo ha destruido.

602
00:32:14,024 --> 00:32:15,240
Jo...

603
00:32:15,892 --> 00:32:17,451
Mira esto.

604
00:32:18,651 --> 00:32:20,350
La segunda es la dirección de April.

605
00:32:21,429 --> 00:32:23,295
Aquí es donde teníamos a Emily.

606
00:32:23,834 --> 00:32:25,545
No reconozco esta.

607
00:32:25,657 --> 00:32:26,912
Yo sí.

608
00:32:27,451 --> 00:32:29,100
Alan Wilkis.

609
00:32:29,486 --> 00:32:30,951
Cofundador de Augur Industries

610
00:32:30,976 --> 00:32:34,170
y creo que mi fuente anónima

611
00:32:34,195 --> 00:32:35,912
la primera vez que investigué a Kindred.

612
00:32:36,359 --> 00:32:37,772
¿Por qué sospechas eso?

613
00:32:37,797 --> 00:32:39,928
Mi fuente guardó silencio
cuando Wilkis murió.

614
00:32:40,851 --> 00:32:42,264
¿Está muerto?

615
00:32:43,579 --> 00:32:45,826
¿Qué hace un muerto en
una lista de objetivos?

616
00:32:45,851 --> 00:32:47,959
La casa está en Westchester.

617
00:32:47,984 --> 00:32:49,600
La viuda de Wilkis sigue viviendo allí

618
00:32:49,625 --> 00:32:51,186
y, según la policía local,

619
00:32:51,211 --> 00:32:53,405
se informó de un intento de
allanamiento hace tres días.

620
00:32:53,430 --> 00:32:55,537
Wilkis era muy reservado.

621
00:32:55,562 --> 00:32:58,295
Se supone que gran parte de su
investigación desapareció con él.

622
00:32:58,320 --> 00:32:59,553
¿Hace cuánto que murió?

623
00:32:59,578 --> 00:33:01,678
Cuatro años. Un accidente de navegación.

624
00:33:01,703 --> 00:33:03,584
¿Y por qué están buscando ahora?

625
00:33:04,797 --> 00:33:06,412
- He accedido.
- ¿A qué?

626
00:33:06,437 --> 00:33:07,476
A los abogados.

627
00:33:07,501 --> 00:33:10,334
Aunque no te lo creas, su seguridad
es aún peor que la vuestra.

628
00:33:10,359 --> 00:33:11,421
¿Has encontrado algo sobre Kindred?

629
00:33:11,445 --> 00:33:13,709
No. Eliminaron todo eso del servidor.

630
00:33:13,734 --> 00:33:15,653
Pero ¿a ver si adivinas
quién tenía el mismo abogado?

631
00:33:15,678 --> 00:33:17,717
- Wilkis.
- Y he encontrado su contrato

632
00:33:17,742 --> 00:33:18,943
revisado pero nunca ejecutado

633
00:33:18,968 --> 00:33:20,771
con Augur Industries.

634
00:33:20,796 --> 00:33:22,350
Tiene fecha de dos días
antes de la muerte de Wilkis.

635
00:33:22,374 --> 00:33:23,616
"Será irrevocable...

636
00:33:23,640 --> 00:33:25,663
A su muerte, todas las
acciones de Augur Industries

637
00:33:25,687 --> 00:33:27,513
se le otorgarán a Maria Wilkis".

638
00:33:27,538 --> 00:33:28,538
Su viuda.

639
00:33:28,563 --> 00:33:30,178
Pero, como el contrato
no se llegó a firmar,

640
00:33:30,203 --> 00:33:32,451
las acciones se le otorgaron a Kindred.

641
00:33:32,476 --> 00:33:33,895
Él le mató.

642
00:33:34,171 --> 00:33:35,396
Investígalo.

643
00:33:43,406 --> 00:33:46,035
Y el Sr. Matthews dice
que hay gente que cree

644
00:33:46,060 --> 00:33:49,479
que ni siquiera somos quienes
somos, que somos marionetas

645
00:33:49,504 --> 00:33:51,045
controladas por otro.

646
00:33:51,070 --> 00:33:53,654
¿Y eso es lo que os
enseñan en el colegio?

647
00:33:53,679 --> 00:33:55,029
- Sí.
- ¿En el colegio de verdad?

648
00:33:55,054 --> 00:33:56,982
¡Sí! Piénsalo, abuelo.

649
00:33:57,007 --> 00:33:58,201
Ya lo he hecho. Es estúpido.

650
00:33:58,226 --> 00:34:00,420
- Es interesante.
- No lo es.

651
00:34:00,445 --> 00:34:01,701
¿Dónde está la mano?

652
00:34:01,726 --> 00:34:02,795
¿Qué mano?

653
00:34:03,429 --> 00:34:04,826
La que mueve la marioneta.

654
00:34:04,851 --> 00:34:06,506
No se trata de una marioneta de verdad.

655
00:34:06,531 --> 00:34:09,310
Es el concepto de la misma.

656
00:34:09,335 --> 00:34:10,435
Yo no me creo eso.

657
00:34:10,460 --> 00:34:12,459
Es que me parece interesante.

658
00:34:13,710 --> 00:34:15,250
Algo va mal.

659
00:34:17,725 --> 00:34:19,396
Abuelo, despierta.

660
00:34:20,311 --> 00:34:22,051
No, abuelo, despierta, por favor.

661
00:34:22,076 --> 00:34:23,366
Abuelo.

662
00:34:48,752 --> 00:34:50,459
¿Te encuentras bien?

663
00:34:56,209 --> 00:34:58,646
Disculpe. Mi familia ha llegado...

664
00:34:58,671 --> 00:35:00,560
Jo. Jo.

665
00:35:00,585 --> 00:35:01,803
- Hola.
- Hola.

666
00:35:01,828 --> 00:35:02,943
Dios, hola, hola.

667
00:35:02,968 --> 00:35:04,365
Hola. Hola.

668
00:35:05,415 --> 00:35:06,463
Vale.

669
00:35:06,488 --> 00:35:08,397
No pasa nada. Nadie ha salido herido.

670
00:35:08,422 --> 00:35:10,051
Vale. ¿Qué ha pasado?

671
00:35:10,076 --> 00:35:11,302
El abuelo estaba conduciendo.

672
00:35:11,327 --> 00:35:12,990
Y se quedó dormido.

673
00:35:13,015 --> 00:35:14,021
¿Se quedó dormido?

674
00:35:14,046 --> 00:35:16,083
Sí. Parece que se desmayó.

675
00:35:16,108 --> 00:35:17,474
Están examinándolo.

676
00:35:17,499 --> 00:35:19,818
Y ese camión venía
directo hacia nosotros

677
00:35:19,843 --> 00:35:21,497
y... pero...

678
00:35:21,522 --> 00:35:22,576
¿Pero qué?

679
00:35:27,111 --> 00:35:29,974
Pero... no nos golpeó,

680
00:35:29,999 --> 00:35:32,740
y... eso fue lo que pasó.

681
00:35:32,995 --> 00:35:34,005
Vale.

682
00:35:34,030 --> 00:35:36,287
Y luego llegó la ambulancia
y nos montamos en ella.

683
00:35:36,311 --> 00:35:37,935
Y Abby nos ha dado gelatina.

684
00:35:37,960 --> 00:35:39,427
Vale.

685
00:35:40,349 --> 00:35:45,185
Parece que ha sido un día
aterrador pero divertido.

686
00:35:45,210 --> 00:35:46,522
Id a acabaros la gelatina, ¿vale?

687
00:35:46,546 --> 00:35:47,976
Voy a ver qué tal está el
abuelo y luego podremos...

688
00:35:48,000 --> 00:35:49,647
irnos a casa.

689
00:35:52,007 --> 00:35:53,694
Creo que ha estado relacionado
con la presión sanguínea.

690
00:35:53,719 --> 00:35:54,719
   

691
00:35:54,744 --> 00:35:56,639
Pero hay algo más.

692
00:35:56,664 --> 00:35:58,074
¿Qué significa eso?

693
00:35:59,147 --> 00:36:00,148
¿Sabes qué? Deberías...

694
00:36:00,172 --> 00:36:01,832
ir a hablar con tu padre.

695
00:36:04,447 --> 00:36:05,671
Hola.

696
00:36:05,696 --> 00:36:08,514
Jo. Cielo, lo siento. Lo siento mucho.

697
00:36:08,539 --> 00:36:09,648
Cuando pienso en esas niñas

698
00:36:09,672 --> 00:36:11,757
- y en lo que podría haber pasado...
- Papá, no, ¿vale?

699
00:36:11,781 --> 00:36:12,999
Estáis todos bien.

700
00:36:13,592 --> 00:36:15,381
¿Qué estás haciendo? ¿Qué te han dicho?

701
00:36:15,406 --> 00:36:17,195
Me dan el alta.

702
00:36:17,220 --> 00:36:18,850
- ¿Ya?
- Sí.

703
00:36:18,875 --> 00:36:20,710
Te has desmayado. ¿Saben por qué?

704
00:36:20,742 --> 00:36:22,724
Sí. Tienen una idea bastante clara.

705
00:36:24,413 --> 00:36:25,429
Voy a ir a hablar con un médico.

706
00:36:25,453 --> 00:36:27,803
No, cielo, no hay razón
para hablar con un médico.

707
00:36:29,560 --> 00:36:32,249
La he cagado.

708
00:36:32,274 --> 00:36:34,616
Debería habértelo contado.
Siento no haberlo hecho.

709
00:36:35,173 --> 00:36:36,639
¿El qué?

710
00:36:37,882 --> 00:36:39,491
El cáncer ha regresado.

711
00:36:40,943 --> 00:36:42,319
¿Qué?

712
00:36:43,327 --> 00:36:45,038
Peor que antes.

713
00:36:48,459 --> 00:36:50,577
Siento no haber dicho nada.

714
00:36:50,602 --> 00:36:51,772
Papá...

715
00:36:51,797 --> 00:36:53,350
Creo que el motivo es...

716
00:36:53,719 --> 00:36:58,006
que quería pensar en
lo que quería hacer.

717
00:36:58,687 --> 00:37:00,178
¿Qué quieres decir?

718
00:37:02,531 --> 00:37:04,733
Ya hemos hecho esto antes.
Podemos volver a hacerlo.

719
00:37:06,297 --> 00:37:07,706
Ya.

720
00:37:07,731 --> 00:37:09,522
Esta vez no, cielo.

721
00:37:11,701 --> 00:37:13,530
Espera un momento.

722
00:37:13,555 --> 00:37:14,835
Tan solo...

723
00:37:16,033 --> 00:37:18,397
No tienes que decidirlo ahora.

724
00:37:18,422 --> 00:37:19,600
Lo sé.

725
00:37:19,868 --> 00:37:21,537
Pero ya lo he decidido.

726
00:37:21,562 --> 00:37:22,749
Papá...

727
00:37:23,150 --> 00:37:24,389
No pasa nada.

728
00:37:25,349 --> 00:37:26,758
¿Sr. Sawyer?

729
00:37:26,783 --> 00:37:28,668
- Sí.
- Tengo aquí los papeles del alta.

730
00:37:28,693 --> 00:37:29,693
Vale.

731
00:39:11,795 --> 00:39:13,896
¿Estás disfrutando el museo?

732
00:39:14,248 --> 00:39:15,748
No lo sé.

733
00:39:17,627 --> 00:39:20,435
Quería que tuviéramos un
sitio donde pudiéramos hablar

734
00:39:20,460 --> 00:39:21,919
a solas.

735
00:39:21,944 --> 00:39:23,823
Para conocernos.

736
00:39:25,256 --> 00:39:26,865
Y, ahora que has encontrado este sitio,

737
00:39:26,890 --> 00:39:28,809
podemos hablar cuando yo quiera.

738
00:39:29,079 --> 00:39:30,579
¿Te parece bien?

739
00:39:34,497 --> 00:39:36,068
¿Ves este cuadro?

740
00:39:37,544 --> 00:39:40,068
Fue la primera vez

741
00:39:40,093 --> 00:39:42,123
que se usó ese tono de azul

742
00:39:42,148 --> 00:39:44,990
en el arte.

743
00:39:45,314 --> 00:39:46,919
La primera vez.

744
00:39:48,344 --> 00:39:50,873
Ahora se ve ese azul en todas
partes y se da por supuesto,

745
00:39:50,898 --> 00:39:54,567
pero imagínate cómo era estar vivo

746
00:39:54,592 --> 00:39:56,974
cuando se reveló por primera vez.

747
00:39:59,640 --> 00:40:01,219
Sobrecogedor.

748
00:40:01,884 --> 00:40:03,646
Cambió el mundo.

749
00:40:06,457 --> 00:40:08,169
Eso eres tú.

750
00:40:08,669 --> 00:40:10,279
Un nuevo color.

751
00:40:11,493 --> 00:40:13,091
¿Quién eres tú?

752
00:40:15,593 --> 00:40:18,716
Alguien a quien le gustaría verte.

753
00:40:20,874 --> 00:40:23,584
¿Por qué no te recuerdo cuando vuelvo?

754
00:40:23,890 --> 00:40:25,701
Esto es solo para nosotros.

755
00:40:27,564 --> 00:40:29,255
Nos vemos pronto.

756
00:40:40,450 --> 00:40:42,794
Tengo que hacerte una pregunta,

757
00:40:42,819 --> 00:40:44,818
y tú tienes que decirme la verdad.

758
00:40:46,523 --> 00:40:48,873
¿Tienes superpoderes?

759
00:40:51,301 --> 00:40:53,301
www.subtitulamos.tv

