1
00:00:08,602 --> 00:00:10,578
Anteriormente en Ray Donovan...

2
00:00:10,741 --> 00:00:12,187
Me da miedo volver a casa.

3
00:00:12,328 --> 00:00:15,225
Voy a coger mis cosas, voy
a coger a mi perro y me voy.

4
00:00:15,227 --> 00:00:17,094
¡Dame el perro!

5
00:00:17,096 --> 00:00:19,416
Sobre mi cadáver te llevarás al perro.

6
00:00:19,550 --> 00:00:21,514
Es bastante especial, ¿verdad?

7
00:00:21,757 --> 00:00:22,922
¿Qué?

8
00:00:23,526 --> 00:00:25,181
He dicho que es bastante especial, ¿no?

9
00:00:25,649 --> 00:00:27,982
No sé qué acuerdo tienes con mi hijo,

10
00:00:27,984 --> 00:00:29,774
pero mis servicios no están incluidos.

11
00:00:29,776 --> 00:00:30,830
¿Qué te debo?

12
00:00:30,832 --> 00:00:32,488
He recibido excelentes comentarios

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,548
- del pequeño film que he escrito.
- ¿El trébol de cuatro hojas?

14
00:00:35,720 --> 00:00:38,803
Uno de sus guionistas
estrella ayudará a pulirlo.

15
00:00:38,805 --> 00:00:42,595
Jay White no convertirá a Michael
en un veterano negro de Harlem.

16
00:00:42,597 --> 00:00:45,273
Cartera, móvil y la puta bolsa.

17
00:00:45,275 --> 00:00:47,322
Estás...

18
00:00:47,417 --> 00:00:49,208
Me han robado, papá.

19
00:00:49,311 --> 00:00:52,727
El dinero del acuerdo.
Se lo llevaron todo.

20
00:00:52,729 --> 00:00:55,305
Tú quieres recuperar el dinero,
yo no quiero que me identifiques.

21
00:00:55,307 --> 00:00:56,541
¿Me ayudarás, joder?

22
00:00:56,730 --> 00:00:59,521
Tu madre me está esperando.

23
00:01:00,125 --> 00:01:01,281
¡Mamá!

24
00:01:01,283 --> 00:01:03,266
¿Has conocido a mi hijastro?

25
00:01:04,845 --> 00:01:07,532
- ¿A quién?
- A George, cuando entraste.

26
00:01:08,235 --> 00:01:10,461
- Sí.
- La mujer de mi hermano...

27
00:01:10,669 --> 00:01:13,585
los pensamientos que he tenido
y las cosas que he hecho.

28
00:01:13,999 --> 00:01:15,957
¿Se suicidó?

29
00:01:18,149 --> 00:01:19,740
Tengo que decir una cosa.

30
00:01:19,751 --> 00:01:22,376
Lo sé, cariño.

31
00:01:24,383 --> 00:01:26,227
Fui yo quien le dio las pastillas.

32
00:01:26,229 --> 00:01:28,853
Estaba en la habitación,
ayudándola a hacerlo.

33
00:01:33,274 --> 00:01:37,016
www.subtitulamos.tv

34
00:01:59,750 --> 00:02:00,375
   

35
00:02:10,519 --> 00:02:12,852
Te voy a dejar pasar esta.

36
00:02:14,519 --> 00:02:16,477
Que te jodan.

37
00:02:18,144 --> 00:02:21,143
¿Sabes lo que no te gusta de mí?

38
00:02:21,144 --> 00:02:23,601
Soy la única persona en el
mundo que tiene los huevos

39
00:02:23,602 --> 00:02:25,810
de decirte la puta verdad.

40
00:02:29,602 --> 00:02:32,892
Escúchame, Raymond.

41
00:02:32,893 --> 00:02:35,686
Es lo que quería, joder.

42
00:02:36,977 --> 00:02:39,184
Fue su elección.

43
00:02:39,185 --> 00:02:41,686
No la tuya.

44
00:02:42,519 --> 00:02:44,767
¿No ves lo que estás haciendo?

45
00:02:44,768 --> 00:02:46,393
Bridget ha huido a Nueva York.

46
00:02:46,394 --> 00:02:51,226
Conor... se va unir a los putos marines.

47
00:02:51,227 --> 00:02:53,185
Y todo eso es culpa tuya.

48
00:02:55,561 --> 00:02:58,351
Te quiero, Raimond.

49
00:02:58,352 --> 00:03:02,892
Pero haz el favor de
mirarte al puto espejo.

50
00:03:02,893 --> 00:03:05,102
Porque nos estás echando a todos.

51
00:04:49,269 --> 00:04:51,602
¿Buscas alguna cosa?

52
00:04:56,352 --> 00:04:58,977
¿Quieres compañía?

53
00:05:14,602 --> 00:05:16,685
Sí.

54
00:05:16,686 --> 00:05:18,476
George ha desaparecido.

55
00:05:18,477 --> 00:05:20,851
Y también la caja.

56
00:05:20,852 --> 00:05:22,101
¿Qué?

57
00:05:22,102 --> 00:05:26,144
George se ha ido con la caja.

58
00:05:36,727 --> 00:05:40,060
¿Qué quieres?

59
00:05:51,977 --> 00:05:55,893
Saca la basura lejos de ella.

60
00:06:09,269 --> 00:06:11,518
   

61
00:06:11,519 --> 00:06:14,435
- Sí.
- Vale.

62
00:06:14,436 --> 00:06:18,017
Vale, vale. Venga,
vamos. Ayúdame a tirarlo.

63
00:06:18,018 --> 00:06:21,892
Si nos cogen por esto...
inyección letal en San Quintín.

64
00:06:21,893 --> 00:06:24,809
- Ya te digo, joder.
- Y yo he dicho que me ayudes a tirarlo.

65
00:06:26,102 --> 00:06:26,852
Es un hombre grande.

66
00:06:26,853 --> 00:06:29,435
Joder.

67
00:06:31,352 --> 00:06:32,643
¿Qué pasa?

68
00:06:35,102 --> 00:06:38,393
- Sí.
- Doble D.

69
00:06:38,394 --> 00:06:40,435
- ¿Qué?
- Perdona, ¿Daryll Donovan?

70
00:06:40,436 --> 00:06:41,060
- Sí.
- Hola, ¿qué hay?

71
00:06:41,061 --> 00:06:43,309
- Soy triple A.
- ¿Quién?

72
00:06:43,310 --> 00:06:45,560
Antoine A'Shawn Anderson.

73
00:06:45,561 --> 00:06:47,685
Oh, sí, sí. ¿Qué pasa, tío?

74
00:06:47,686 --> 00:06:49,767
Oye, mira, he acabado el guion
de la película de tu padre,

75
00:06:49,768 --> 00:06:52,059
y esperaba que vosotros
dos pudierais venir

76
00:06:52,060 --> 00:06:54,976
mañana a Pacific para que podamos
repasar un poco esta mierda.

77
00:06:54,977 --> 00:06:56,435
Vale, sí. Está bien, tío.

78
00:06:56,436 --> 00:06:57,227
Sí, no debería... no debería
haber ningún problema.

79
00:06:57,228 --> 00:06:59,976
De acuerdo. Os veo mañana.

80
00:06:59,977 --> 00:07:02,143
¿Quién era?

81
00:07:02,144 --> 00:07:03,309
¿Qué?

82
00:07:03,310 --> 00:07:04,934
¿Quién era?

83
00:07:04,935 --> 00:07:07,184
Oh, triple A. El hombre de Jay White.

84
00:07:07,185 --> 00:07:08,309
¿Sí? ¿Qué quería?

85
00:07:08,310 --> 00:07:11,268
Quiere que mañana vayas a Pacific

86
00:07:11,269 --> 00:07:13,560
para que podáis hablar de la película.

87
00:07:13,561 --> 00:07:15,518
¿Por qué te ha llamado a ti y no a mí?

88
00:07:15,519 --> 00:07:16,851
No lo sé, papá. Quizás no tienes señal

89
00:07:16,852 --> 00:07:19,519
en el teléfono.

90
00:07:21,644 --> 00:07:23,393
Tengo... cuatro barras.

91
00:07:23,394 --> 00:07:25,226
Dios, Mickey, me estás matando.

92
00:07:25,227 --> 00:07:26,934
Ayúdame a girar las piernas.

93
00:07:26,935 --> 00:07:28,767
Las piernas están bien.
Tienes que girar el cuerpo.

94
00:07:28,768 --> 00:07:30,476
Tienes que girar los hombros.

95
00:07:30,477 --> 00:07:31,976
Bien.

96
00:07:31,977 --> 00:07:33,476
Sigue, sigue.

97
00:07:33,477 --> 00:07:35,309
Se está empezando a mover solo.

98
00:07:35,310 --> 00:07:38,269
¿Ves? Suéltalo, se desliza. Se desliza.

99
00:07:43,227 --> 00:07:45,351
Sí. Eso es, eso es.

100
00:07:49,018 --> 00:07:51,851
Descansa en paz, gilipollas.

101
00:09:03,352 --> 00:09:04,477
¿Jake?

102
00:09:08,185 --> 00:09:09,727
¿Jake?

103
00:09:11,810 --> 00:09:13,602
Es demasiado brillante.

104
00:09:15,102 --> 00:09:18,101
- Oye...
- Oye, oye, te tengo.

105
00:09:18,102 --> 00:09:20,436
Por aquí, ven aquí.

106
00:09:23,477 --> 00:09:25,184
Tengo arañas. Hay arañas

107
00:09:25,185 --> 00:09:26,934
en mi cerebro.

108
00:09:26,935 --> 00:09:30,893
Aquí.

109
00:09:48,185 --> 00:09:50,476
Vi a mi padre

110
00:09:50,477 --> 00:09:54,851
en la estación de Fulton Street.

111
00:09:54,852 --> 00:09:58,435
Me susurraba al oído.

112
00:09:58,436 --> 00:10:02,477
Todo va a ir bien.

113
00:10:04,810 --> 00:10:07,518
Pero no va a ir bien.

114
00:10:07,519 --> 00:10:08,976
Mi padre murió cuando era niño...

115
00:10:13,310 --> 00:10:15,892
Oye... estás bien.

116
00:10:15,893 --> 00:10:18,309
Hola, guapa.

117
00:10:38,144 --> 00:10:40,476
Es él. Despacio, despacio.

118
00:10:40,477 --> 00:10:42,226
¿La tienes?

119
00:11:10,394 --> 00:11:14,892
¿Qué quieres decir con
qué estoy haciendo?

120
00:11:14,893 --> 00:11:17,017
¿Me hablabas a mí?

121
00:11:17,018 --> 00:11:19,685
¿Qué?

122
00:11:19,686 --> 00:11:21,767
¿Has dicho algo?

123
00:11:21,768 --> 00:11:25,476
Vuélvete a dormir.

124
00:11:56,935 --> 00:11:59,226
Hola.

125
00:11:59,227 --> 00:12:01,269
¿Terry Donovan?

126
00:12:07,227 --> 00:12:09,934
¿Quién lo quiere saber?

127
00:12:09,935 --> 00:12:12,476
Mason King.

128
00:12:12,477 --> 00:12:14,227
El padre de Damon.

129
00:12:15,768 --> 00:12:17,394
Vale.

130
00:12:18,602 --> 00:12:20,934
He estado hablando con Damon.

131
00:12:20,935 --> 00:12:22,726
¿Sí?

132
00:12:22,727 --> 00:12:25,394
Y quiero ir al 50 por
ciento con el chico.

133
00:12:26,977 --> 00:12:29,934
Sí...

134
00:12:29,935 --> 00:12:32,102
Claro que sí.

135
00:12:36,977 --> 00:12:39,309
¿Y qué quiere Damon?

136
00:12:39,310 --> 00:12:41,976
Quiere que esté cerca de él.

137
00:12:41,977 --> 00:12:44,893
Pero tú no tienes nada que ver con esto.

138
00:12:46,144 --> 00:12:49,601
Espero que no te importe
que lo diga, pero...

139
00:12:49,602 --> 00:12:52,560
dejaste al chico cuando
tenía 13 años y...

140
00:12:52,561 --> 00:12:56,976
ahora tiene una posibilidad de triunfar,

141
00:12:56,977 --> 00:12:59,269
y tú apareces de la nada.

142
00:13:01,394 --> 00:13:03,143
- ¿Ves lo que parece?
- No es así.

143
00:13:03,144 --> 00:13:06,518
No lo entiendes.

144
00:13:06,519 --> 00:13:10,643
Yo soy su padre. No tú.

145
00:13:10,644 --> 00:13:11,976
Eso es cierto.

146
00:13:11,977 --> 00:13:15,226
Bueno...

147
00:13:15,227 --> 00:13:19,309
así están las cosas:

148
00:13:19,310 --> 00:13:23,017
haces daño al chico,

149
00:13:23,018 --> 00:13:24,893
y yo te haré daño a ti.

150
00:13:27,185 --> 00:13:29,893
¿Lo pillas?

151
00:13:32,060 --> 00:13:33,768
Ahora, lárgate.

152
00:14:20,102 --> 00:14:22,643
Mierda, tío, ¿me has
sacado de la cárcel?

153
00:14:22,644 --> 00:14:23,561
Son unas gracias de
corazón, desde aquí mismo.

154
00:14:23,562 --> 00:14:26,309
Oye, no te preocupes,
tío. Vamos a encontrar

155
00:14:26,310 --> 00:14:30,017
el tesoro escondido y a
corrernos una juerga.

156
00:14:30,018 --> 00:14:31,560
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

157
00:14:31,561 --> 00:14:35,352
Vamos.

158
00:15:34,144 --> 00:15:37,810
La gente tan triste como nosotros
no debería vivir en sitios tan altos.

159
00:15:57,477 --> 00:15:58,767
¿Sí?

160
00:15:58,768 --> 00:16:01,519
Pon Stalkerazzi.

161
00:16:10,269 --> 00:16:13,601
Por favor, dime que Natalie
James aún está escondida

162
00:16:13,602 --> 00:16:16,435
con nuestro supersolucionador
de Hollywood, Ray Donovan.

163
00:16:16,436 --> 00:16:20,892
Es una situación de código
rojo que lo peta, chicos.

164
00:16:20,893 --> 00:16:21,852
Lo es, Marty, y sí,
aún están escondidos.

165
00:16:21,853 --> 00:16:24,351
Y ahora están circulando rumores

166
00:16:24,352 --> 00:16:26,309
de que podría tener
un bollo en su horno.

167
00:16:26,310 --> 00:16:27,560
¡Para! ¡Para! No puedo
asimilar esto en un día.

168
00:16:27,561 --> 00:16:30,560
No te entiendo. Ray Donovan...

169
00:16:50,519 --> 00:16:53,768
¿A dónde vas?

170
00:16:58,145 --> 00:16:59,726
El misterioso Ray Donovan

171
00:16:59,727 --> 00:17:02,726
podría ser el... padre del niño.

172
00:17:02,727 --> 00:17:04,892
Quizás. Lo vamos a saber muy pronto.

173
00:17:04,893 --> 00:17:06,560
¿Alguna apuesta? ¿Alguna apuesta?

174
00:17:06,561 --> 00:17:08,393
Un 50 por ciento por el...

175
00:17:08,394 --> 00:17:11,476
No tengo ni idea de quién
es ese Dave Donovan,

176
00:17:11,477 --> 00:17:12,227
pero es un hijo de puta
de lo más afortunado,

177
00:17:12,228 --> 00:17:14,059
¿no es así?

178
00:17:14,060 --> 00:17:17,226
Es difícil volver al
camino a la normalidad

179
00:17:17,227 --> 00:17:18,102
cuando has probado ese camino.

180
00:17:20,394 --> 00:17:21,685
¿Entiende lo que le digo?

181
00:17:23,893 --> 00:17:27,767
Sea lo que sea, hay... mucho más

182
00:17:27,768 --> 00:17:30,143
pellejo que quitar a esta cebolla.

183
00:17:30,144 --> 00:17:31,892
Así que, quizás, ahora

184
00:17:31,893 --> 00:17:32,976
que esto ha salido, va a
querer hablar con nosotros.

185
00:17:32,977 --> 00:17:34,976
¿Ray hablar? Eso no pasará nunca.

186
00:17:34,977 --> 00:17:37,767
- ¿Por qué?
- Conozco a

187
00:17:37,768 --> 00:17:42,059
este tío... no sé,
casi toda su carrera...

188
00:17:42,060 --> 00:17:44,601
Oiga, oiga, oiga. ¡Oiga!

189
00:17:54,102 --> 00:17:57,226
Óyeme, la próxima vez
que dejes la oficina

190
00:17:57,227 --> 00:18:00,017
y no apagues mi ordenador

191
00:18:00,018 --> 00:18:02,518
y no cierres la puerta,

192
00:18:02,519 --> 00:18:05,601
va a ser la última vez

193
00:18:05,602 --> 00:18:07,560
que dejes una oficina

194
00:18:07,561 --> 00:18:09,976
del gran Los Ángeles,

195
00:18:09,977 --> 00:18:14,017
Orange Count o la zona de Ventura.

196
00:18:14,018 --> 00:18:15,477
   

197
00:18:18,394 --> 00:18:19,851
Ray.

198
00:18:19,852 --> 00:18:21,767
¿Qué coño estás haciendo?

199
00:18:21,768 --> 00:18:23,476
Mi puto coche.

200
00:18:23,477 --> 00:18:25,726
- ¡Ray!
- ¿Quién te ha filtrado la historia?

201
00:18:25,727 --> 00:18:27,892
¿Tienes idea de lo que es
reemplazar esos componentes?

202
00:18:27,893 --> 00:18:29,809
No. No. ¡Joder, Ray!

203
00:18:29,810 --> 00:18:33,184
No puedo revelar mis fuentes.

204
00:18:33,185 --> 00:18:34,309
¡No! No, no.

205
00:18:34,310 --> 00:18:35,144
¡Para, para, para!

206
00:18:35,145 --> 00:18:37,476
Oye, Ray, lo he
entendido, lo he pillado.

207
00:18:37,477 --> 00:18:39,476
Ha sido tu... tu amiga solucionadora.

208
00:18:39,477 --> 00:18:41,184
Vicky.

209
00:18:41,185 --> 00:18:42,018
Vicky Delgatti.

210
00:18:51,644 --> 00:18:54,184
Sí.

211
00:18:54,185 --> 00:18:56,143
- Bueno, ¿estás sobrio?
- ¿Qué?

212
00:18:56,144 --> 00:18:57,767
Te llamé anoche.

213
00:18:57,768 --> 00:18:58,934
Me colgaste.

214
00:18:58,935 --> 00:18:59,644
¿Lo recuerdas?

215
00:18:59,645 --> 00:19:02,393
¿Qué quiere?

216
00:19:02,394 --> 00:19:04,184
George se ha ido con
la caja de las pruebas.

217
00:19:04,185 --> 00:19:05,892
Lo he estado buscando toda la noche.

218
00:19:05,893 --> 00:19:07,644
Lo encontraré.

219
00:19:09,060 --> 00:19:10,018
¿Sí?

220
00:19:10,019 --> 00:19:12,518
George Winslow ha desaparecido.

221
00:19:12,519 --> 00:19:14,476
Tengo que encontrarlo.

222
00:19:14,477 --> 00:19:15,892
Llama a la oficina de su madre, obtén
la actividad de su tarjeta de crédito

223
00:19:15,893 --> 00:19:19,268
- y... de su móvil.
- De acuerdo.

224
00:19:19,269 --> 00:19:21,767
Y búscame la dirección
de Vicky Delgatti.

225
00:19:21,768 --> 00:19:22,851
Vale. ¿Quieres que vaya a buscarla?

226
00:19:22,852 --> 00:19:25,767
No. Solo busca su dirección.

227
00:19:25,768 --> 00:19:26,519
Y deshazte de los putos fotógrafos

228
00:19:26,520 --> 00:19:28,726
de delante de mi apartamento.

229
00:19:28,727 --> 00:19:30,143
De acuerdo, lo haré.

230
00:19:36,686 --> 00:19:39,934
Qué bueno.

231
00:19:39,935 --> 00:19:41,518
Qué bueno, joder.

232
00:19:41,519 --> 00:19:44,934
¿Y cuál es el plan?

233
00:19:44,935 --> 00:19:47,601
No necesito un plan. Freddy
vive con su mujer, Misha.

234
00:19:47,602 --> 00:19:48,436
Los dos se ponen.

235
00:19:48,437 --> 00:19:50,892
¿Qué, son adictos?

236
00:19:50,893 --> 00:19:52,892
Oye, sin juzgar. Entramos

237
00:19:52,893 --> 00:19:55,809
y aplastamos a los hijos de puta.

238
00:19:55,810 --> 00:19:59,059
- ¿Sí?
- Sí. Fácil.

239
00:19:59,060 --> 00:20:01,767
Mira, Frederico y yo una vez
dimos un golpe en un supermercado,

240
00:20:01,768 --> 00:20:03,144
salimos con 15 de los grandes cada uno.

241
00:20:05,436 --> 00:20:07,726
¿Y?

242
00:20:07,727 --> 00:20:10,309
Y que Freddy no se
gasta nunca un centavo,

243
00:20:10,310 --> 00:20:12,643
excepto tres de los
grandes en rock star.

244
00:20:12,644 --> 00:20:15,810
Y una moto.

245
00:20:19,893 --> 00:20:21,977
Oye, dame diez pavos.

246
00:20:23,102 --> 00:20:25,768
- ¿Para qué?
- Ya lo verás.

247
00:20:51,727 --> 00:20:54,184
¿Para qué es eso?

248
00:20:54,185 --> 00:20:55,476
No quiero que Freddy sepa
que soy yo el que le roba,

249
00:20:55,477 --> 00:20:58,226
¿entiendes?

250
00:20:58,227 --> 00:21:01,143
También vas a necesitar una máscara, ET.

251
00:21:01,144 --> 00:21:03,102
Tengo una máscara.

252
00:21:06,269 --> 00:21:08,561
Un viejo autobús escolar.

253
00:21:10,269 --> 00:21:13,144
Así es como gasté mis 15 de los grandes.

254
00:21:14,310 --> 00:21:17,435
Del supermercado.

255
00:21:17,436 --> 00:21:21,184
Le cambié el letrero y
conduje un autobús con "MOLA",

256
00:21:21,185 --> 00:21:22,892
hasta Venus, Texas,

257
00:21:22,893 --> 00:21:23,727
con una chica india.

258
00:21:23,728 --> 00:21:28,309
Impresionante. Se llamaba Arco Iris.

259
00:21:28,310 --> 00:21:28,852
¿Por qué?

260
00:21:28,853 --> 00:21:31,101
Por qué no, mejor...

261
00:21:31,102 --> 00:21:33,976
¿Pero por qué querías
ir hasta Venus, Texas?

262
00:21:33,977 --> 00:21:36,226
Bueno, quería ir hasta Paris, Texas...

263
00:21:36,227 --> 00:21:38,851
para la ver la Torre
Eiffel y esas mierdas...

264
00:21:38,852 --> 00:21:41,518
pero nos perdimos y...
Arco Iris, bueno... Ja.

265
00:21:41,519 --> 00:21:44,268
Ella...

266
00:21:44,269 --> 00:21:46,476
Bueno, no importa.

267
00:21:49,269 --> 00:21:49,727
Vale, ¿estás listo?

268
00:21:49,728 --> 00:21:51,726
Vamos a ello.

269
00:22:02,144 --> 00:22:03,518
- Mierda, es un niño.
- Mamá.

270
00:22:03,519 --> 00:22:04,352
No queremos hacerte daño.

271
00:22:04,353 --> 00:22:06,393
¿Dónde está la bolsa de los pañales?

272
00:22:06,394 --> 00:22:08,017
- ¿Qué?
- ¿Dónde está la puta

273
00:22:08,018 --> 00:22:09,393
- bolsa de los pañales, zorra?
- ¿Eres tú, Duchesne?

274
00:22:09,394 --> 00:22:11,268
Sí, es el tío Saco de Centavos.

275
00:22:11,269 --> 00:22:13,767
Lo sé por las deportivas y la voz.

276
00:22:13,768 --> 00:22:16,226
- Mierda puta.
- Quítate esta estúpida máscara.

277
00:22:16,227 --> 00:22:19,059
- Joder, tío.
- Deja de decir tacos.

278
00:22:19,060 --> 00:22:21,143
¿Qué diantres haces aquí?

279
00:22:21,144 --> 00:22:22,351
Pensaba que te habían encerrado.

280
00:22:22,352 --> 00:22:23,726
Pagaron la fianza.

281
00:22:23,727 --> 00:22:24,892
¿Has visto a Freddy?

282
00:22:24,893 --> 00:22:25,976
Hace días que no lo veo.

283
00:22:25,977 --> 00:22:28,851
Probablemente está con su R-A-M-E-R-A.

284
00:22:28,852 --> 00:22:30,892
   

285
00:22:30,893 --> 00:22:34,268
Búscate un trabajo, Duquesne.

286
00:22:34,269 --> 00:22:35,976
Tenía un estúpido trabajo.

287
00:22:35,977 --> 00:22:38,393
Tenía dos trabajos, pero
tengo disgrafía, zorra.

288
00:22:38,394 --> 00:22:40,476
Necesitas más atenciones que Freddy Jr.,

289
00:22:40,477 --> 00:22:42,644
y es más listo que tú en todo.

290
00:22:48,102 --> 00:22:49,892
¿Quieres una estúpida foto, hijo?

291
00:22:49,893 --> 00:22:51,436
No.

292
00:22:53,227 --> 00:22:54,893
Perdone.

293
00:22:55,935 --> 00:22:58,518
- ¿Qué coño ha sido eso?
- Veo los números al revés,

294
00:22:58,519 --> 00:23:00,518
así que ¿cómo voy a
contar y esas mierdas?

295
00:23:00,519 --> 00:23:01,227
Me cago en su estampa.

296
00:23:01,228 --> 00:23:03,184
Bueno, ¿qué vamos a hacer?

297
00:23:03,185 --> 00:23:04,185
Podríamos ir a por otra hamburguesa.

298
00:23:04,186 --> 00:23:07,561
Con la bolsa de los pañales, Duquesne.

299
00:23:11,935 --> 00:23:13,767
¿Quién es la puta de Freddy?

300
00:23:15,602 --> 00:23:17,476
Destiny. Una vieja zorra que

301
00:23:17,477 --> 00:23:20,143
Freddy se ha estado follando de
vez en cuando desde hace años.

302
00:23:20,144 --> 00:23:21,643
¿Sabes?, de hecho, pensé
que era la madre de Freddy

303
00:23:21,644 --> 00:23:23,268
la primera vez que la vi,
pero entonces ella le empezó

304
00:23:23,269 --> 00:23:24,767
a meter la lengua en la oreja.

305
00:23:24,768 --> 00:23:26,226
Pero, dicho eso, también

306
00:23:26,227 --> 00:23:29,435
vi a la madre de Freddy
haciéndolo una vez.

307
00:23:29,436 --> 00:23:31,101
Bueno, vamos a hacerle una visita.

308
00:23:31,102 --> 00:23:32,767
No sé, tío.

309
00:23:32,768 --> 00:23:34,767
El viejo de Destiny está
en el hospital estatal

310
00:23:34,768 --> 00:23:36,643
y ese sitio huele a mal yuyu.

311
00:23:36,644 --> 00:23:38,435
Me importa una mierda.

312
00:23:38,436 --> 00:23:40,852
Voy a recuperar mi dinero.

313
00:23:42,644 --> 00:23:44,018
   

314
00:24:01,310 --> 00:24:05,018
Ahora que el mundo sabe lo nuestro,
quizás podamos tener una cita.

315
00:24:06,810 --> 00:24:09,102
Te veré más tarde.

316
00:24:35,810 --> 00:24:39,144
Soy Frank Barnes. Deja un mensaje.

317
00:24:40,060 --> 00:24:43,102
Teníamos un trato, hijo de puta.

318
00:25:12,477 --> 00:25:14,519
¿Qué mierda ha sido eso?

319
00:25:16,269 --> 00:25:19,309
Aquí está su guion, señor.

320
00:25:19,310 --> 00:25:21,435
Hágame saber si tiene
alguna... sugerencia.

321
00:25:21,436 --> 00:25:23,644
Estoy abierto a cualquier opinión.

322
00:25:25,394 --> 00:25:30,601
"Guion de Antoine A'Shawn Anderson".

323
00:25:30,602 --> 00:25:31,767
Me tomas el puto pelo.

324
00:25:31,768 --> 00:25:34,685
Venga, papá, tienes que admitir
que eso era bastante chulo.

325
00:25:34,686 --> 00:25:36,851
"Producida por Daryll Donovan".

326
00:25:36,852 --> 00:25:38,809
- ¿Qué cojones pasa aquí?
- Papá, es tu película.

327
00:25:38,810 --> 00:25:40,685
El Sr. Lucky interpretado por Jay White.

328
00:25:40,686 --> 00:25:42,810
¿Mi película? Mi película se
llama "El trebol de cuatro hojas".

329
00:25:44,102 --> 00:25:46,101
A la mierda esa basura.

330
00:25:46,102 --> 00:25:48,101
¿Dónde está Jay? Tengo que hablar

331
00:25:48,102 --> 00:25:49,685
- directamente con él.
- Papá.

332
00:25:49,686 --> 00:25:52,268
- ¿Está aquí?
- Papá, papá, oye.

333
00:25:52,269 --> 00:25:54,268
No habrá más contacto con Jay.

334
00:25:54,269 --> 00:25:55,852
Ese es el trato.

335
00:25:58,310 --> 00:26:00,435
- ¿De qué lado estás tú?
- ¿Podemos no hacer esto aquí?

336
00:26:00,436 --> 00:26:01,310
Soy tu puto padre.

337
00:26:01,311 --> 00:26:04,934
Sr. Donovan, si mira...

338
00:26:04,935 --> 00:26:06,477
mire la bolsa.

339
00:26:10,394 --> 00:26:13,601
Son cien de los
grandes. Por su historia.

340
00:26:13,602 --> 00:26:16,934
Cien de los grandes. Tendrá
otro cheque como ese

341
00:26:16,935 --> 00:26:18,309
el primer día de rodaje.

342
00:26:18,310 --> 00:26:21,643
En efectivo solamente.
No acepto cheques.

343
00:26:21,644 --> 00:26:22,976
¿Parezco un traficante?

344
00:26:22,977 --> 00:26:24,560
¿Es eso lo que parece?

345
00:26:24,561 --> 00:26:25,892
En serio, vamos, Sr. Donovan.

346
00:26:29,352 --> 00:26:32,393
Venga, coja el cheque y
lárguese de una puta vez.

347
00:26:35,686 --> 00:26:37,518
Eh, papá. Tómatelo con calma, ¿vale?

348
00:26:37,519 --> 00:26:39,643
Mira, sé que te han
contratado para ayudar,

349
00:26:39,644 --> 00:26:43,309
pero te han contratado para
joder mi guion, lo que has hecho.

350
00:26:43,310 --> 00:26:44,185
- No me tomo eso a la ligera.
- Vale, papá.

351
00:26:44,186 --> 00:26:45,934
Ya basta, ¿de acuerdo?

352
00:26:45,935 --> 00:26:47,643
Estás meando fuera del tiesto.

353
00:26:47,644 --> 00:26:48,851
¿Yo meo fuera del tiesto? Tú meas
fuera del puto tiesto... Todo

354
00:26:48,852 --> 00:26:52,476
- esto está meando fuera del tiesto.
- Papá, ¿me escuchas?

355
00:26:52,477 --> 00:26:54,727
- Intento ayudar...
- Quita el dedo de mi cara.

356
00:27:10,185 --> 00:27:12,476
Daryll, ¿qué coño pasa, tío?

357
00:27:12,477 --> 00:27:13,767
No, oye, oye, oye. Asegúrate

358
00:27:13,768 --> 00:27:14,602
de hacerle saber a Jay
que vamos adelante.

359
00:27:14,603 --> 00:27:16,851
¿De acuerdo? Me ocuparé de él.

360
00:27:16,852 --> 00:27:18,144
¿De acuerdo?

361
00:27:19,269 --> 00:27:21,059
Vamos adelante.

362
00:27:21,060 --> 00:27:22,477
Vamos adelante.

363
00:27:26,185 --> 00:27:29,809
Mira esto... tienen a un viejo irlandés.

364
00:27:29,810 --> 00:27:32,309
Me pregunto qué coño es eso.

365
00:27:32,310 --> 00:27:34,184
Y le disparan al cuello
porque está vendiendo droga

366
00:27:34,185 --> 00:27:36,518
a un niño negro.

367
00:27:36,519 --> 00:27:39,601
De acuerdo, papá, Jay solo está
haciendo un guiño a la audiencia negra.

368
00:27:39,602 --> 00:27:42,143
- Eso es todo.
- No te ofendas, Daryll,

369
00:27:42,144 --> 00:27:44,643
pero si no puedes
percibir que te equivocas,

370
00:27:44,644 --> 00:27:47,017
no puedes sentirte culpable.

371
00:27:47,018 --> 00:27:49,934
Vale, ¿qué... qué se supone
que quiere decir eso?

372
00:27:49,935 --> 00:27:52,726
Jay es una superestrella.
Está en lo alto, en el...

373
00:27:52,727 --> 00:27:55,934
el puto limbo. Y no
puedes andar ese camino

374
00:27:55,935 --> 00:27:58,143
a menos que tengas al menos un 70
por ciento de audiencia blanca.

375
00:27:58,144 --> 00:28:00,601
¿Y con ello qué quieres decir?

376
00:28:00,602 --> 00:28:02,726
Es un hecho, es mi punto de vista.

377
00:28:02,727 --> 00:28:04,934
Por cierto, eres un 50 por
ciento blanco, pero no veo eso

378
00:28:04,935 --> 00:28:05,727
en tu comportamiento.

379
00:28:05,728 --> 00:28:08,226
Deberías mirar por mí.

380
00:28:08,227 --> 00:28:10,892
Deberíamos celebrar que vamos
a hacer una película juntos,

381
00:28:10,893 --> 00:28:11,768
padre e hijo.

382
00:28:11,769 --> 00:28:13,476
Incluso he pedido un Mercedes,

383
00:28:13,477 --> 00:28:15,017
he dicho: "¿Sabes qué?

384
00:28:15,018 --> 00:28:16,560
Súmame algunas chicas.

385
00:28:16,561 --> 00:28:18,476
- Para esta noche".
- ¿Qué? ¿Putas?

386
00:28:18,477 --> 00:28:20,767
Sí.

387
00:28:20,768 --> 00:28:24,644
No, Daryll, es... la casa
de Ray. No le gustaría.

388
00:28:26,018 --> 00:28:28,519
Aunque apenas está últimamente. ¿Qué?

389
00:28:30,227 --> 00:28:32,644
¿Qué es esto?

390
00:28:33,436 --> 00:28:36,810
¿Es lo que creo que es?

391
00:28:37,852 --> 00:28:41,102
   

392
00:28:43,561 --> 00:28:45,602
¿De dónde has sacado esto?

393
00:28:47,436 --> 00:28:48,561
De parte de padre, probablemente.

394
00:28:50,977 --> 00:28:52,601
   

395
00:29:17,644 --> 00:29:18,892
Hola, soy Abby Donovan.

396
00:29:18,893 --> 00:29:21,601
Deja tu nombre y número y te llamaré.

397
00:29:24,519 --> 00:29:28,643
Hola, soy yo.

398
00:29:28,644 --> 00:29:32,892
Sé que no vas a cogerlo, pero es que...

399
00:29:32,893 --> 00:29:35,519
   

400
00:29:41,810 --> 00:29:45,309
te vi anoche y...

401
00:29:45,310 --> 00:29:47,935
Te seguí.

402
00:29:51,018 --> 00:29:53,269
   

403
00:29:55,977 --> 00:29:57,935
Solo...

404
00:29:58,852 --> 00:30:00,727
Solo quiero...

405
00:30:18,686 --> 00:30:20,017
   

406
00:30:22,644 --> 00:30:24,685
- Sí.
- George Winslow ha estado

407
00:30:24,686 --> 00:30:26,851
en The Fist las últimas horas.

408
00:30:26,852 --> 00:30:28,518
¿Qué Fist?

409
00:30:28,519 --> 00:30:30,935
Bueno, prepárate para una aventura.

410
00:30:43,227 --> 00:30:45,184
Hola, guapo.

411
00:30:45,185 --> 00:30:48,643
- Uno, por favor.
- ¿Eres miembro?

412
00:30:48,644 --> 00:30:50,976
28 pavos.

413
00:31:49,394 --> 00:31:52,018
¿Dónde está la caja, George?

414
00:31:54,768 --> 00:31:57,560
Vamos, quítate la máscara.

415
00:31:57,561 --> 00:31:59,852
Estás entre amigos.

416
00:32:02,310 --> 00:32:04,059
Mira, George.

417
00:32:04,060 --> 00:32:06,809
- No tengo mucho...
- Cary Grant.

418
00:32:06,810 --> 00:32:09,309
Ian Fleming estaba abierto
a basar a James Bond

419
00:32:09,310 --> 00:32:12,352
en el Sr. Grant.

420
00:32:13,810 --> 00:32:17,393
Tú serías un Bond excelente, Ray.

421
00:32:17,394 --> 00:32:19,560
- Mejor que Lazenby, al menos.
- ¿Dónde está la puta caja,

422
00:32:19,561 --> 00:32:21,309
George?

423
00:32:21,310 --> 00:32:23,560
El Sr. Grant era bisexual.

424
00:32:23,561 --> 00:32:26,309
Sí, vivía con un hombre.

425
00:32:26,310 --> 00:32:29,976
Orry Kelly.

426
00:32:29,977 --> 00:32:32,309
Bueno, Orry Kerry diseñó el
vestido que llevaba Marilyn

427
00:32:32,310 --> 00:32:35,143
en "Con faldas y lo loco".

428
00:32:35,144 --> 00:32:39,976
Marilyn encontraba casi
imposible aprenderse sus líneas.

429
00:32:39,977 --> 00:32:44,017
Le llevó 60 tomas...

430
00:32:44,018 --> 00:32:45,685
solo declamar la línea:

431
00:32:45,686 --> 00:32:48,977
"Soy yo, Sugar".

432
00:32:50,060 --> 00:32:52,935
Soy yo... Sugar.

433
00:32:56,727 --> 00:33:01,226
Cary Grant perdió a su madre
cuando tenía nueve años.

434
00:33:01,227 --> 00:33:03,184
Su familia le dijo que había muerto,

435
00:33:03,185 --> 00:33:07,309
pero en realidad estaba
internada en un centro

436
00:33:07,310 --> 00:33:09,686
para enfermos mentales.

437
00:33:16,977 --> 00:33:17,602
   

438
00:33:17,603 --> 00:33:21,102
¿Qué coño haces?

439
00:33:24,185 --> 00:33:25,518
¿Dónde está la caja, George?

440
00:33:25,519 --> 00:33:27,601
No lo diré.

441
00:33:27,602 --> 00:33:32,017
   

442
00:33:32,018 --> 00:33:34,767
¿Dónde está la puta caja?

443
00:33:34,768 --> 00:33:38,310
No... lo... diré.

444
00:33:40,561 --> 00:33:42,143
   

445
00:33:53,394 --> 00:33:55,727
Vamos.

446
00:34:09,060 --> 00:34:11,436
Lo revisaremos la próxima semana.

447
00:34:15,269 --> 00:34:17,226
Lo he encontrado en Hollywood.

448
00:34:17,227 --> 00:34:18,851
Dejaré que cuente la historia.

449
00:34:18,852 --> 00:34:21,892
No, no te vayas, Ray.

450
00:34:21,893 --> 00:34:23,436
Por favor.

451
00:34:28,977 --> 00:34:31,268
No es que mi madre sea una maníaca...

452
00:34:31,269 --> 00:34:33,477
Cállate, George.

453
00:34:37,436 --> 00:34:38,269
¿A quién se la diste?

454
00:34:38,270 --> 00:34:40,435
No lo hice.

455
00:34:40,436 --> 00:34:42,435
¿A quién?

456
00:34:42,436 --> 00:34:45,060
Vicky Delgatti.

457
00:34:47,644 --> 00:34:48,934
   

458
00:34:48,935 --> 00:34:52,518
No fui a ella. Ella vino a mí.

459
00:34:52,519 --> 00:34:54,935
Y me... me engañó.

460
00:35:03,519 --> 00:35:05,809
De acuerdo, George.

461
00:35:05,810 --> 00:35:09,102
Sube a mi despacho y
hablaremos de esto más tarde.

462
00:35:10,477 --> 00:35:13,686
No estás en problemas.

463
00:35:21,310 --> 00:35:23,435
¿Irás a ver a Vicky?

464
00:35:23,436 --> 00:35:26,185
Averigua quién la ha contratado,
quién me está haciendo esto.

465
00:35:28,686 --> 00:35:30,893
Gracias, Ray.

466
00:36:28,893 --> 00:36:29,644
¿Está Ray?

467
00:36:29,645 --> 00:36:32,809
Esperaba que fuera él.

468
00:36:32,810 --> 00:36:36,393
No, soy su hermano, Terry.

469
00:36:36,394 --> 00:36:40,309
Hola.

470
00:36:40,310 --> 00:36:42,351
¿Qué te ha pasado en la cara?

471
00:36:42,352 --> 00:36:45,143
Así es como nací.

472
00:36:46,727 --> 00:36:47,602
¿Quieres pasar?

473
00:36:47,603 --> 00:36:50,892
No, gracias.

474
00:36:50,893 --> 00:36:52,144
¿Le darás esto?

475
00:36:55,227 --> 00:36:57,810
Lo entenderá.

476
00:37:43,310 --> 00:37:45,436
   

477
00:38:31,893 --> 00:38:34,518
¿Dónde está la puta caja?

478
00:38:36,269 --> 00:38:40,185
No hiciste esto por tu
cuenta, ¿verdad, Vic?

479
00:38:42,185 --> 00:38:46,102
¿Por qué no me dices
para quién trabajas?

480
00:38:48,519 --> 00:38:51,686
De acuerdo.

481
00:38:56,102 --> 00:38:57,560
¿Quieres que pare?

482
00:38:57,561 --> 00:39:02,226
¿Sí? De acuerdo.

483
00:39:02,227 --> 00:39:04,767
Dime para quién trabajas.

484
00:39:21,893 --> 00:39:25,393
Adelante, escríbelo.

485
00:39:53,768 --> 00:39:57,893
Landry.

486
00:39:59,102 --> 00:40:02,435
Bien.

487
00:40:11,519 --> 00:40:12,436
- Sí.
- Es Landry.

488
00:40:12,437 --> 00:40:16,268
- Él tiene la caja.
- De acuerdo.

489
00:40:16,269 --> 00:40:18,226
- Voy para allá.
- No, yo me ocuparé.

490
00:40:18,227 --> 00:40:20,809
Me he encargado de Landry antes.

491
00:40:20,810 --> 00:40:22,059
- ¿Qué quiere decir?
- Ve a casa, Ray.

492
00:40:22,060 --> 00:40:25,184
Ve a jugar con tu estrella de cine.

493
00:41:01,477 --> 00:41:02,934
- El trato era que no habría
más contacto. - Me revienta.

494
00:41:02,935 --> 00:41:04,435
Te diré quién soy.

495
00:41:04,436 --> 00:41:06,518
Eres de Hollywood. Una ciudad pequeña

496
00:41:06,519 --> 00:41:10,017
en donde nadie te dice la
verdad... te lamen el culo

497
00:41:10,018 --> 00:41:12,184
porque eres un tipo
duro del cine, ¿verdad?

498
00:41:12,185 --> 00:41:15,017
Te sacas la camisa, llevas
una gran pistola por ahí,

499
00:41:15,018 --> 00:41:16,809
unas cuantas horas en el gimnasio,

500
00:41:16,810 --> 00:41:18,934
y después un puto masaje.

501
00:41:18,935 --> 00:41:21,601
¿Yo? Soy del sur de Boston. De
hecho, nosotros matamos gente.

502
00:41:21,602 --> 00:41:26,101
- Mickey, escúchame.
- Tú, escúchame.

503
00:41:26,102 --> 00:41:28,101
Señor Lucky toca pelotas.

504
00:41:28,102 --> 00:41:30,101
Este es el trato:

505
00:41:30,102 --> 00:41:34,476
la película... mi película... la harás
como "El trébol de cuatro hojas",

506
00:41:34,477 --> 00:41:35,892
o las cintas de seguridad
serán filtradas.

507
00:41:35,893 --> 00:41:39,309
¿Me entiendes?

508
00:41:39,310 --> 00:41:43,852
Que tengas un buen día, meón.

509
00:41:50,769 --> 00:41:52,477
¡Maia!

510
00:41:56,561 --> 00:41:58,976
- ¿Sí?
- Ponme con mi abogado.

511
00:41:58,977 --> 00:42:01,185
¡Ahora!

512
00:42:09,310 --> 00:42:12,560
Me llaman Sr. Lucky.

513
00:42:12,561 --> 00:42:14,851
Sí.

514
00:42:17,935 --> 00:42:21,393
Hete aquí al hombre en
persona, ¡el Sr. Lucky!

515
00:42:26,644 --> 00:42:29,351
Oh, sí.

516
00:42:31,935 --> 00:42:34,435
Sí.

517
00:42:34,436 --> 00:42:36,851
- Así que un escritor famoso.
- ¿Sí?

518
00:42:36,852 --> 00:42:39,851
- Deberías tomarte una.
- Hola, cariño.

519
00:42:39,852 --> 00:42:43,143
- ¿Qué es esto?
- Triceratops Five.

520
00:42:43,144 --> 00:42:45,268
Te pondrá la polla dura como el acero.

521
00:42:45,269 --> 00:42:47,059
Estoy en perfecto estado
de funcionamiento.

522
00:42:47,060 --> 00:42:50,268
Una de estas convierte una
culebra en una anaconda.

523
00:42:50,269 --> 00:42:52,351
¿Sí?

524
00:42:52,352 --> 00:42:56,393
De perdidos al río, a la mierda.

525
00:43:14,477 --> 00:43:16,643
Tengo una mala vibra con esta casa, tío.

526
00:43:16,644 --> 00:43:19,018
Bueno, vamos a entrar y a salir, joder.

527
00:44:00,018 --> 00:44:03,352
Oh, me cago en la puta.

528
00:44:18,269 --> 00:44:21,227
¡Eh! ¿También os folláis
a mi mujer, cabrones?

529
00:44:23,852 --> 00:44:25,184
   

530
00:44:25,185 --> 00:44:27,017
¡Está bien, gallinas!

531
00:44:27,018 --> 00:44:29,184
¡Fuera de mi puta casa!

532
00:44:29,185 --> 00:44:31,560
¡Es mi propiedad, cabrones!

533
00:44:31,561 --> 00:44:35,643
¡Eh! ¡Eh, corred, putas ratas!

534
00:44:35,644 --> 00:44:37,435
¡Robándome!

535
00:44:37,436 --> 00:44:39,685
¡Vamos! ¡Vámonos!

536
00:44:40,687 --> 00:44:42,726
¡Mierda!

537
00:44:42,727 --> 00:44:44,268
Volved aquí. ¡Hijos de puta!

538
00:44:44,269 --> 00:44:45,851
Acelera, cabrón.

539
00:44:49,102 --> 00:44:51,268
   

540
00:44:51,269 --> 00:44:53,268
¡Soy Acid Man!

541
00:44:53,269 --> 00:44:56,101
¡No me jodáis!

542
00:44:58,644 --> 00:45:00,644
   

543
00:45:06,102 --> 00:45:07,185
   

544
00:45:24,935 --> 00:45:27,560
Lo sé todo de los Donovan.

545
00:45:27,561 --> 00:45:29,851
Créeme.

546
00:45:29,852 --> 00:45:34,601
Y... quiero creer lo que
me estás contando, Jay.

547
00:45:34,602 --> 00:45:38,017
Quiero creer que fue
un accidente terrible.

548
00:45:38,018 --> 00:45:40,351
Que Mickey y Daryll Donovan
convirtieron esto en un asesinato

549
00:45:40,352 --> 00:45:42,268
y que después chantajearon.

550
00:45:42,269 --> 00:45:44,351
Quiero creerlo.

551
00:45:44,352 --> 00:45:46,810
Es verdad.

552
00:45:51,394 --> 00:45:55,644
¿Sabes exactamente dónde está
el cuerpo del sensei Shoota?

553
00:46:00,144 --> 00:46:04,143
Juan 8,21.

554
00:46:04,144 --> 00:46:07,351
La verdad os hará libres.

555
00:46:07,352 --> 00:46:10,809
¿No es cierto?

556
00:46:10,810 --> 00:46:12,893
¿Jay?

557
00:46:14,436 --> 00:46:16,768
¿No es cierto?

558
00:46:25,519 --> 00:46:30,643
¿Qué pasó anoche?

559
00:46:30,644 --> 00:46:31,892
¿Qué?

560
00:46:31,893 --> 00:46:32,727
¿Qué pasó anoche?

561
00:46:32,728 --> 00:46:34,934
Cuando he abierto esta mañana,

562
00:46:34,935 --> 00:46:38,518
había sangre por todo el piso.

563
00:46:38,519 --> 00:46:39,767
- Ponme una copa.
- Póntela tú.

564
00:46:39,768 --> 00:46:44,184
Tengo que ir a casa. Mi gato
necesita su inhalador para el asma.

565
00:47:06,394 --> 00:47:08,268
¿Qué coño te ha pasado?

566
00:47:08,269 --> 00:47:10,809
- Me han disparado.
- Mierda.

567
00:47:10,810 --> 00:47:12,351
- ¿Quién... dónde está Ray?
- Que le den.

568
00:47:12,352 --> 00:47:13,643
Vamos a ir al hospital.

569
00:47:13,644 --> 00:47:15,226
No, oye, no, no, no, no.

570
00:47:15,227 --> 00:47:16,809
Van a hacer preguntas.

571
00:47:16,810 --> 00:47:19,101
Llamarán a la policía.

572
00:47:19,102 --> 00:47:20,476
Ter, tenemos que hacerlo de otra manera.

573
00:47:24,893 --> 00:47:26,143
   

574
00:47:26,144 --> 00:47:28,560
Oh, mierda.

575
00:47:35,935 --> 00:47:38,727
Sí.

576
00:47:43,561 --> 00:47:45,144
Dios santo.

577
00:47:59,352 --> 00:48:02,435
¡Bien!

578
00:48:02,436 --> 00:48:04,560
Venga, ya.

579
00:48:07,144 --> 00:48:08,601
No sé dónde meter esto.

580
00:48:09,768 --> 00:48:11,892
Encontraré un sitio.

581
00:48:11,893 --> 00:48:14,435
Me cago en la puta.

582
00:48:59,227 --> 00:49:01,268
¿Natalie?

583
00:49:20,563 --> 00:49:22,836
www.subtitulamos.tv

