1
00:00:05,018 --> 00:00:07,052
Y aunque es salvajemente
poco convencional,

2
00:00:07,054 --> 00:00:08,298
no hay nada en el manual

3
00:00:08,299 --> 00:00:11,218
contra el uso de un polo
azul con un chaleco azul.

4
00:00:11,564 --> 00:00:12,644
No es natural.

5
00:00:12,645 --> 00:00:14,234
Bien, diez minutos son suficientes.

6
00:00:14,235 --> 00:00:16,229
Todavía tenemos mucho que hacer
para nuestra inspección de salud

7
00:00:16,230 --> 00:00:17,546
y seguridad el viernes.

8
00:00:17,547 --> 00:00:19,285
Marcus, ¿puedes asegurarte
de que tus chicos

9
00:00:19,286 --> 00:00:21,834
almacenen todo el nuevo
inventario de acuerdo al código?

10
00:00:21,836 --> 00:00:24,236
¿Podríamos tener un día

11
00:00:24,238 --> 00:00:25,571
sin camiones para descargar?

12
00:00:25,573 --> 00:00:27,540
No... trabajas en un almacén.

13
00:00:27,542 --> 00:00:29,468
Lo siento, ese es todo tu trabajo.

14
00:00:29,469 --> 00:00:31,610
- Disculpa falsa... no aceptada.
- Está bien.

15
00:00:31,612 --> 00:00:33,637
Glenn, eres nuestro capitán
de emergencias, así que...

16
00:00:33,662 --> 00:00:36,004
Vamos, Glenn... ¿tú también?

17
00:00:36,005 --> 00:00:38,050
No, solo tengo un dolor
de cabeza muy fuerte.

18
00:00:38,052 --> 00:00:40,219
Del tipo en el que tu
cuerpo siente un hormigueo

19
00:00:40,221 --> 00:00:42,483
por todas partes y tus
pulmones se encogen...

20
00:00:42,484 --> 00:00:45,391
Me hormiguea el trasero cuando
me siento demasiado tiempo.

21
00:00:45,393 --> 00:00:47,650
Tengo sed. Voy a buscar un poco de agua.

22
00:00:47,651 --> 00:00:49,195
Glenn, ¿por qué no te sientas

23
00:00:49,197 --> 00:00:50,372
y alguien más puede conseguirte agua?

24
00:00:50,373 --> 00:00:54,006
No, Glenn, ese no es...
Ese es mi teléfono.

25
00:00:54,007 --> 00:00:55,460
¡Alto! Glenn, para, por favor.

26
00:00:55,461 --> 00:00:57,102
¿Qué...? Sigue con la reunión.

27
00:00:57,135 --> 00:00:59,056
Solo voy a tener una pequeña caída.

28
00:01:02,212 --> 00:01:07,024
www.subtitulamos.tv

29
00:01:09,650 --> 00:01:12,593
Glenn... ¿estás bien?
Estábamos muy preocupados.

30
00:01:13,263 --> 00:01:15,964
Pero luego Earl tiró huevos al
auto de Sarah, así que muchos

31
00:01:15,966 --> 00:01:17,363
pasaron a eso.

32
00:01:17,364 --> 00:01:19,130
Sí, no, estoy bien.

33
00:01:19,132 --> 00:01:21,477
De hecho, ya no soy prediabético.

34
00:01:21,478 --> 00:01:23,548
¿Estás curado? ¿Cómo es posible?

35
00:01:23,785 --> 00:01:24,799
No, no estoy curado.

36
00:01:24,903 --> 00:01:26,903
Ahora soy completamente diabético.

37
00:01:26,905 --> 00:01:29,139
Me desmayé porque mi
cuerpo pensó que tenía

38
00:01:29,141 --> 00:01:30,697
demasiada azúcar en
mi torrente sanguíneo.

39
00:01:30,764 --> 00:01:32,185
Acepto no estar de acuerdo.

40
00:01:32,186 --> 00:01:34,119
Pero de todos modos, mi doctor
dice que puedo manejarlo todo

41
00:01:34,121 --> 00:01:36,378
con solo unos ajustes
a mi estilo de vida.

42
00:01:36,403 --> 00:01:37,760
¿Ajustes? ¿Te encuentras con el piso

43
00:01:37,761 --> 00:01:40,028
en la sala de descanso y tu
doctor te prescribe ajustes?

44
00:01:40,030 --> 00:01:41,363
No está mal, ¿no?

45
00:01:41,365 --> 00:01:42,968
Parece que elegí al doctor adecuado.

46
00:01:42,969 --> 00:01:45,181
¿Cómo no se dio cuenta
de tu piel irregular,

47
00:01:45,182 --> 00:01:47,079
tu aumento de peso, de cómo tu aliento

48
00:01:47,080 --> 00:01:49,314
huele a gominolas sin
importar lo que hayas comido?

49
00:01:49,316 --> 00:01:51,249
A Jerusha le encanta eso.

50
00:01:51,251 --> 00:01:53,925
Todas las mañanas me pide
que respire en su auto.

51
00:01:53,926 --> 00:01:55,787
Bien... los ajustes no
van a ser suficientes.

52
00:01:55,789 --> 00:01:58,548
Necesitas hacer una revisión
completa de tu estilo de vida.

53
00:01:58,889 --> 00:02:00,525
Llevé tu bebé durante nueve
meses y no voy a dejar que

54
00:02:00,527 --> 00:02:02,160
la abandones de la
forma en que yo lo hice.

55
00:02:02,542 --> 00:02:03,965
No es divertido ir a
un partido de béisbol

56
00:02:03,966 --> 00:02:06,108
con tu director o aprender
a hacer saltar piedras

57
00:02:06,109 --> 00:02:07,578
de un panfleto que tuviste que pedir.

58
00:02:07,579 --> 00:02:10,180
No voy a abandonar a Rose.

59
00:02:10,182 --> 00:02:13,083
Todos los Sturgis viven
hasta los 90 años.

60
00:02:13,625 --> 00:02:15,822
Tenemos una especie de trato...

61
00:02:16,114 --> 00:02:19,760
De todos modos, voy a
estar bien. ¡Oye, Masoud!

62
00:02:19,761 --> 00:02:21,758
Adivina quién ya no es prediabético.

63
00:02:23,495 --> 00:02:25,328
Finalmente consiguieron que
los aspersores funcionaran

64
00:02:25,330 --> 00:02:27,364
para la inspección,
pero no llegué a casa

65
00:02:27,366 --> 00:02:29,779
hasta las tres de la mañana y
luego Parker estaba despierto...

66
00:02:29,839 --> 00:02:31,839
Lo sé, lo siento mucho.
Intenté hacerlo dormir,

67
00:02:31,841 --> 00:02:34,408
pero creo que encuentra mis
historias demasiado estimulantes.

68
00:02:34,410 --> 00:02:36,176
¿Qué es esto?

69
00:02:36,646 --> 00:02:39,317
Les pedí que pusieran las
decoraciones de Halloween.

70
00:02:39,356 --> 00:02:41,315
Dijiste que del día de San Patricio.

71
00:02:42,002 --> 00:02:43,210
Dios mío, lo siento, chicos.

72
00:02:43,211 --> 00:02:45,265
Esto es culpa mía. Estoy muy cansada.

73
00:02:45,266 --> 00:02:47,338
¿Pueden, por favor,
convertir esto en Halloween?

74
00:02:48,195 --> 00:02:49,660
Vamos.

75
00:02:49,701 --> 00:02:51,362
Acabo de sacar todas
estas cosas del almacén.

76
00:02:51,363 --> 00:02:53,963
Vi un montón de insectos.

77
00:02:54,312 --> 00:02:56,246
Necesitas dormir más.

78
00:02:56,753 --> 00:02:59,930
Dios mío, ¿se te acaba
de ocurrir a ti solo?

79
00:02:59,931 --> 00:03:02,515
¿Eres doctor? Porque puede
que me eche una siesta

80
00:03:02,662 --> 00:03:05,436
ahora mismo, Sr. doctor del sueño.

81
00:03:05,523 --> 00:03:09,107
Sé que dijiste eso con un
nivel nuclear de sarcasmo,

82
00:03:09,181 --> 00:03:11,646
pero creo que podrías tomar una siesta.

83
00:03:11,727 --> 00:03:13,287
¿Justo en medio de mi día de trabajo?

84
00:03:13,682 --> 00:03:15,933
Estás lista para la
inspección de mañana.

85
00:03:15,934 --> 00:03:19,212
No puedo tomar una... Por
supuesto que quiero...

86
00:03:19,286 --> 00:03:21,071
Dios mío, ¿por qué
dijiste la palabra siesta?

87
00:03:21,073 --> 00:03:23,940
Ahora puedo sentir que
todo mi cuerpo se apaga.

88
00:03:24,182 --> 00:03:27,163
No... no voy a tomar
una siesta. Voy a...

89
00:03:28,383 --> 00:03:29,446
¿adónde voy?

90
00:03:31,229 --> 00:03:33,329
Probablemente iba a mi oficina.

91
00:03:33,331 --> 00:03:34,397
Empezaré por ahí.

92
00:03:36,200 --> 00:03:38,134
¿Así que podrías estar trabajando
con Dan, el optometrista?

93
00:03:38,248 --> 00:03:39,327
Un tipo raro.

94
00:03:39,943 --> 00:03:42,608
Ni siquiera me importa.
Pueden contratarme porque

95
00:03:42,655 --> 00:03:44,105
es manejado por una compañía separada.

96
00:03:44,175 --> 00:03:45,969
Algo así como con Dolly
Parton y su esposo,

97
00:03:45,970 --> 00:03:48,037
que viven bajo el mismo
techo pero nunca se hablan.

98
00:03:48,039 --> 00:03:50,374
- Cierto, así.
- Pero no importa.

99
00:03:50,395 --> 00:03:52,391
Todas estas entrevistas van de
la misma manera de todos modos.

100
00:03:52,423 --> 00:03:54,578
Arraso en las preguntas, es eléctrico...

101
00:03:54,646 --> 00:03:56,946
entonces me piden mi número de
seguro social y digo: "No tengo uno".

102
00:03:56,948 --> 00:03:59,315
Luego dicen: "Gracias,
estaremos en contacto".

103
00:03:59,794 --> 00:04:00,963
Adivina si alguna vez
están en contacto, Garrett.

104
00:04:00,988 --> 00:04:02,235
Está bastante claro por el contexto.

105
00:04:02,290 --> 00:04:03,922
¡No lo harán! Nunca están en contacto.

106
00:04:12,337 --> 00:04:14,837
¿Cómo se encerró Elias en
el refugio contra tormentas?

107
00:04:14,839 --> 00:04:16,839
Creo que fue allí a esconder frijoles.

108
00:04:16,841 --> 00:04:19,608
Es raro... come frijoles al
aire libre todo el tiempo.

109
00:04:19,610 --> 00:04:20,882
Ni siquiera está cerrada.

110
00:04:22,433 --> 00:04:24,394
- Es un ataque de siesta.
- Bienvenida a la zona de la siesta.

111
00:04:24,433 --> 00:04:26,200
Cheyenne, acordamos zona de la siesta.

112
00:04:26,242 --> 00:04:27,626
Tú estuviste de acuerdo.

113
00:04:27,685 --> 00:04:30,197
- Chicos... - Solo una siesta
energética de 15 minutos.

114
00:04:30,225 --> 00:04:33,313
Mira, he recreado tu
escenario ideal de sueño.

115
00:04:33,469 --> 00:04:34,888
Está bien, luz cálida,

116
00:04:34,951 --> 00:04:37,060
una almohada para la cabeza,
una almohada para abrazar.

117
00:04:37,127 --> 00:04:39,152
Una portátil con noticias
de las 11 en punto...

118
00:04:39,288 --> 00:04:41,855
Y aquí está mi guardia
nocturno, por si lo necesitas.

119
00:04:42,261 --> 00:04:44,312
No, gracias.

120
00:04:45,788 --> 00:04:48,202
Chicos... soy la gerente de la tienda.

121
00:04:48,203 --> 00:04:49,269
No puedo tomar una siesta.

122
00:04:49,344 --> 00:04:51,603
Vamos. Necesitas recargar un poco.

123
00:04:51,751 --> 00:04:53,184
No querrás terminar colapsando

124
00:04:53,186 --> 00:04:54,818
en la tienda como Glenn.

125
00:04:54,820 --> 00:04:57,188
Sí, o quedarte dormida en el inodoro

126
00:04:57,190 --> 00:04:59,056
con tu ropa interior
alrededor de los tobillos,

127
00:04:59,058 --> 00:05:01,358
así que cuando te encontremos,
parece que te desmayaste

128
00:05:01,360 --> 00:05:03,738
por cagar demasiado fuerte y
entonces cada vez que te miremos,

129
00:05:03,739 --> 00:05:05,663
diremos: "Dios mío, esa es la chica

130
00:05:05,665 --> 00:05:08,499
que cagó tan fuerte que se desmayó".

131
00:05:08,501 --> 00:05:09,771
¿Es lo que quieres?

132
00:05:10,570 --> 00:05:14,211
No. Honestamente, no puedo
decir que quiera nada de eso.

133
00:05:14,212 --> 00:05:15,839
   

134
00:05:16,284 --> 00:05:17,630
Realmente lo necesito.

135
00:05:18,177 --> 00:05:20,477
- Bien, voy a tomar una siesta.
- ¡Sí!

136
00:05:20,479 --> 00:05:22,263
¡Sí! Acabas de quedar
atrapada en una siesta.

137
00:05:22,264 --> 00:05:24,271
En la zona de la siesta, claro. Sí.

138
00:05:28,754 --> 00:05:31,755
¿Qué demo...? ¡Oye!

139
00:05:31,803 --> 00:05:33,881
¡El pollo a la parrilla
está en la lista de comidas

140
00:05:33,954 --> 00:05:35,226
aprobadas por mi doctor!

141
00:05:35,228 --> 00:05:37,061
El doctor que probablemente
recibe vacaciones gratis

142
00:05:37,063 --> 00:05:38,562
cortesía de Big Chicken.

143
00:05:38,564 --> 00:05:40,064
Ahora eres vegano.

144
00:05:40,566 --> 00:05:42,193
Te traje una ensalada de
col rizada de la cafetería.

145
00:05:42,235 --> 00:05:44,970
Dina, mira, agradezco tu preocupación,

146
00:05:45,005 --> 00:05:47,066
pero puedo cuidar de mi propia salud.

147
00:06:00,346 --> 00:06:01,487
Ya. Como nuevo.

148
00:06:03,164 --> 00:06:05,597
Bueno, estás claramente
cualificado y siempre he pensado

149
00:06:05,638 --> 00:06:07,321
que eras uno de los tipos
más geniales de aquí.

150
00:06:07,441 --> 00:06:09,208
Me saludaste una vez, ¿recuerdas?

151
00:06:09,542 --> 00:06:11,846
Sí, por supuesto. Sí.

152
00:06:12,519 --> 00:06:15,286
Yo estaba... y tú estabas...

153
00:06:15,382 --> 00:06:17,516
Sí, exacto. Sí, claro.

154
00:06:17,727 --> 00:06:18,804
Bueno, de todos modos.

155
00:06:18,812 --> 00:06:20,768
Conseguiste el trabajo.
¿Puedes empezar hoy?

156
00:06:20,769 --> 00:06:23,003
¡Sí, definitivamente! Me encantaría.

157
00:06:23,005 --> 00:06:24,504
Genial, te enseñaré
cómo van las cuerdas.

158
00:06:25,422 --> 00:06:27,319
Dios mío... Es solo una forma de hablar,

159
00:06:27,367 --> 00:06:29,219
lo sabes, ¿verdad? No hay cuerdas.

160
00:06:29,364 --> 00:06:30,370
Entendido.

161
00:06:30,612 --> 00:06:32,550
¿No necesitas mi información?

162
00:06:32,714 --> 00:06:34,914
Qué tonto de mi parte.

163
00:06:34,916 --> 00:06:37,284
Me olvidé completamente de
hacer cualquier tipo de papeleo.

164
00:06:38,423 --> 00:06:39,750
Realmente no lo olvidé.

165
00:06:39,751 --> 00:06:41,576
Es porque eres indocumentado.

166
00:06:42,594 --> 00:06:43,659
   

167
00:06:44,929 --> 00:06:45,999
Así que ya lo sabes.

168
00:06:46,187 --> 00:06:47,187
¿Saber qué?

169
00:06:48,343 --> 00:06:49,863
¿Viste el guiño que hice?

170
00:06:49,865 --> 00:06:52,698
Dios mío. Muchísimas gracias.

171
00:06:53,405 --> 00:06:55,264
Estás haciendo algo grande por mí.

172
00:06:55,265 --> 00:06:57,940
Lo sé. Leí esto en Internet

173
00:06:57,941 --> 00:07:01,005
sobre el complejo de "salvador
blanco" y supongo que ese soy yo.

174
00:07:01,745 --> 00:07:03,545
¿Lo leíste todo?

175
00:07:03,547 --> 00:07:06,585
Dan, el salvador blanco.

176
00:07:07,618 --> 00:07:09,029
Vaya, sí.

177
00:07:09,519 --> 00:07:11,987
- Amy... es hora de despertar.
- Oye, oye, oye.

178
00:07:11,989 --> 00:07:15,268
Ella realmente necesita esto
y podemos cubrirla, ¿verdad?

179
00:07:15,692 --> 00:07:17,359
Además, despertar a alguien en medio

180
00:07:17,361 --> 00:07:19,412
de un ciclo REM puede
ser muy estresante.

181
00:07:19,619 --> 00:07:20,629
Lo entiendo.

182
00:07:20,631 --> 00:07:22,631
Bo es igual con su sopa.

183
00:07:22,633 --> 00:07:25,083
Siempre dice: "¡Tengo que
terminar esta ronda de sopa!".

184
00:07:25,908 --> 00:07:27,775
Sí, sí. Es la misma cosa.

185
00:07:38,903 --> 00:07:41,204
- Bastante bien, ¿verdad?
- No sé...

186
00:07:41,486 --> 00:07:43,840
No estoy seguro de la frecuencia
con la que Amy se queda inmóvil

187
00:07:43,842 --> 00:07:45,509
con la cara contra la puerta.

188
00:07:45,510 --> 00:07:47,209
No, no, no, no.

189
00:07:47,780 --> 00:07:49,877
- Habla Amy Sosa.
- ¿Qué estás haciendo?

190
00:07:49,878 --> 00:07:52,282
- Absolutamente.
- ¿Está Amy?

191
00:07:52,284 --> 00:07:54,117
Sí, acaba de salir.

192
00:07:54,119 --> 00:07:55,552
Diles que los llamarás.

193
00:07:55,554 --> 00:07:57,187
Ella quería que hiciera
una exhibición para algunas

194
00:07:57,189 --> 00:07:58,855
de nuestras nuevas salsas
picantes. Necesito que firme aquí.

195
00:07:58,857 --> 00:08:01,058
Lo tengo en el altavoz de mi Volvo.

196
00:08:01,060 --> 00:08:02,559
Cualquier cosa... una X, un garabato...

197
00:08:02,561 --> 00:08:04,099
Sí. Ahí tiene.

198
00:08:04,100 --> 00:08:06,596
¿Mercado de valores? Están
pasando muchas cosas allí.

199
00:08:06,598 --> 00:08:09,099
- Cuelga el teléfono.
- Hola.

200
00:08:09,101 --> 00:08:10,867
Necesito las llaves del
refugio contra tormentas.

201
00:08:10,869 --> 00:08:13,036
Me gusta llamar a Jerry
desde un lugar privado.

202
00:08:13,038 --> 00:08:15,605
Nuestras conversaciones se pueden
volver inapropiadas para el trabajo.

203
00:08:15,607 --> 00:08:18,857
No, no puedes hacer eso.

204
00:08:18,938 --> 00:08:22,546
Primero, sigue siendo el
trabajo y segundo, no puedes ir

205
00:08:22,548 --> 00:08:25,615
al refugio contra tormentas
porque hay una sorpresa allí.

206
00:08:25,617 --> 00:08:28,952
- Dios mío, ¿es un cachorro?
- Sí, es eso.

207
00:08:28,954 --> 00:08:31,690
Amy tiene un cachorro para
la tienda y está durmiendo,

208
00:08:31,784 --> 00:08:32,989
así que no puedes entrar ahí.

209
00:08:32,991 --> 00:08:34,955
¡Será muy lindo!

210
00:08:35,679 --> 00:08:39,456
Gano 109.000 dólares al año.

211
00:08:39,565 --> 00:08:41,898
Lo es. Es una emoción.

212
00:08:41,900 --> 00:08:44,067
Estoy pensando en mover algunos de estos

213
00:08:44,069 --> 00:08:45,469
marcos más feos en la parte de atrás.

214
00:08:45,471 --> 00:08:47,804
Espera, esos parecen mis marcos.

215
00:08:48,457 --> 00:08:49,473
¿Son feos?

216
00:08:49,681 --> 00:08:52,217
No... Solo quise decir que estaban...

217
00:08:52,644 --> 00:08:55,087
¿alguna vez has pensado
en algo como esto?

218
00:08:55,314 --> 00:08:57,481
Realmente no pienso
mucho en mi apariencia.

219
00:08:57,483 --> 00:08:59,946
Dejé que mi personalidad
hablara por sí misma.

220
00:09:01,253 --> 00:09:02,503
Deberías probarte esto.

221
00:09:07,477 --> 00:09:08,804
   

222
00:09:09,376 --> 00:09:10,427
   

223
00:09:10,890 --> 00:09:12,496
Haz otra cosa conmigo.

224
00:09:12,671 --> 00:09:14,679
Bueno, podríamos relajarte un poco.

225
00:09:15,167 --> 00:09:16,868
- De acuerdo.
- De acuerdo...

226
00:09:18,270 --> 00:09:19,373
Ahí lo tienes.

227
00:09:20,561 --> 00:09:22,939
Oye... amigo.

228
00:09:23,274 --> 00:09:24,799
Hola, Nate Silver.

229
00:09:26,445 --> 00:09:29,346
¡Es lo mejor! No solo
soy el asistente de Dan,

230
00:09:29,348 --> 00:09:31,181
también soy su estilista personal.

231
00:09:31,183 --> 00:09:32,867
Pasamos el almuerzo comprando para él.

232
00:09:32,868 --> 00:09:35,936
Así que tienes dos trabajos,
un sueldo y nada de comida.

233
00:09:35,938 --> 00:09:37,671
No entiendes el punto, ¿de acuerdo?

234
00:09:37,673 --> 00:09:40,274
Dan es la única persona aquí
que aprecia la sabiduría

235
00:09:40,276 --> 00:09:42,376
- que tengo que ofrecer.
- En serio, ¿sí?

236
00:09:42,378 --> 00:09:44,612
¿Qué sabiduría es la
que me estoy perdiendo?

237
00:09:44,614 --> 00:09:47,348
Bueno, te vistes como un niño
de un anuncio de cereales

238
00:09:47,350 --> 00:09:49,717
y pones demasiado
esfuerzo en los zapatos.

239
00:09:50,000 --> 00:09:52,186
Pero supongo que al menos
descubriste el truco de la barba.

240
00:09:52,188 --> 00:09:54,646
- ¿Truco de la barba?
- Me refiero a cómo la usas

241
00:09:54,647 --> 00:09:55,882
para esconder tu débil barbilla.

242
00:09:55,883 --> 00:09:58,950
No, no tengo la barbilla
débil. Me gusta tener barba.

243
00:09:59,084 --> 00:10:01,808
Lo siento, Garrett... parece que nuestro
secreto de barbilla ha salido a la luz.

244
00:10:02,254 --> 00:10:04,615
No, no compartimos un
secreto de barbilla.

245
00:10:05,423 --> 00:10:07,430
Disculpe. No soy el tipo de persona

246
00:10:07,431 --> 00:10:09,631
a quien le gusta quejarse
y no soy el tipo de persona

247
00:10:09,633 --> 00:10:12,514
que se ofende fácilmente,
pero tengo una queja

248
00:10:12,548 --> 00:10:14,102
sobre esa exhibición.

249
00:10:14,423 --> 00:10:15,700
Es ofensiva.

250
00:10:16,324 --> 00:10:17,927
Lo siento, ¿qué exhibición?

251
00:10:18,135 --> 00:10:20,200
¡Fuego en el hoyo!

252
00:10:20,882 --> 00:10:23,916
Entiendo que no sea para todos.

253
00:10:24,170 --> 00:10:27,307
Dios mío, ese vendedor
siempre está intentando

254
00:10:27,354 --> 00:10:28,788
impulsar esa salsa
picante sobre nosotros.

255
00:10:28,789 --> 00:10:30,352
No puedo creer que Amy cayera.

256
00:10:30,995 --> 00:10:33,245
Sí, realmente dejó caer la pelota.

257
00:10:34,167 --> 00:10:36,418
Mateo, has cambiado mi vida.

258
00:10:36,419 --> 00:10:37,935
Eres un genio.

259
00:10:37,936 --> 00:10:41,122
Bueno, yo no diría que genio.
Icono de estilo, tal vez.

260
00:10:41,124 --> 00:10:42,327
¿Influenciador social?

261
00:10:42,329 --> 00:10:43,780
Es decir, sí, al menos.

262
00:10:44,923 --> 00:10:47,996
Es mi esposa. Hará salmón esta noche.

263
00:10:48,112 --> 00:10:49,505
Es muy seco.

264
00:10:51,666 --> 00:10:54,489
Espera... siempre sabes
qué hacer y qué decir.

265
00:10:54,490 --> 00:10:56,201
Tal vez podrías llamarla por mí

266
00:10:56,202 --> 00:10:57,980
y hacerle saber que odio su salmón.

267
00:10:58,390 --> 00:11:00,800
Sí, podría hacer eso.

268
00:11:02,663 --> 00:11:04,376
Lo siento... Es que...

269
00:11:04,743 --> 00:11:06,944
técnicamente no creo que
sea parte de mi trabajo.

270
00:11:07,126 --> 00:11:09,140
Bueno, técnicamente...

271
00:11:09,320 --> 00:11:11,058
probablemente ni siquiera deberías
tener el trabajo, ya sabes,

272
00:11:11,113 --> 00:11:13,705
por todo eso de ser
indocumentado, así que...

273
00:11:13,766 --> 00:11:15,583
estamos un poco fuera del tema aquí.

274
00:11:16,145 --> 00:11:17,511
Estamos ayudando al otro

275
00:11:17,513 --> 00:11:19,479
haciéndonos un par de favores.

276
00:11:19,481 --> 00:11:21,014
Dos tipos, dos favores.

277
00:11:22,283 --> 00:11:23,625
Y... ahí vamos.

278
00:11:26,722 --> 00:11:29,920
Hola, soy Mateo. Trabajo con su esposo.

279
00:11:32,184 --> 00:11:34,639
¿Qué hay para cenar?

280
00:11:34,712 --> 00:11:36,883
Es perfecto... es perfecto.

281
00:11:38,023 --> 00:11:40,209
Primero dices que Glenn es necesario
en artículos para el hogar,

282
00:11:40,210 --> 00:11:42,010
luego líneas suaves, luego el jardín.

283
00:11:42,012 --> 00:11:43,478
Intervalos cada vez más cortos.

284
00:11:43,894 --> 00:11:44,939
Intento ponerlo en forma porque...

285
00:11:44,940 --> 00:11:46,894
Estás metiéndote con Glenn.
No me importa por qué.

286
00:11:47,079 --> 00:11:48,384
Mientras te tengo aquí...

287
00:11:48,465 --> 00:11:50,965
no creerás que tengo la
barbilla débil, ¿verdad?

288
00:11:51,297 --> 00:11:54,204
No... supongo que no tienes
barbilla, de ahí la barba.

289
00:11:54,534 --> 00:11:55,900
No, no. Tengo barbilla.

290
00:11:56,135 --> 00:11:57,448
Puedes venir a sentirla.

291
00:11:58,104 --> 00:12:00,575
No puedo creer que
Amy aprobara algo así.

292
00:12:00,576 --> 00:12:02,273
Pero creo que lo hizo. Creo que firmó

293
00:12:02,313 --> 00:12:03,416
en su oficina.

294
00:12:04,166 --> 00:12:06,633
¿Tenemos que desarmar esta
cosa y cubrir el agujero

295
00:12:06,635 --> 00:12:08,653
en cada una de las botellas para que
podamos volver a ponerlas en el estante?

296
00:12:08,888 --> 00:12:10,220
Es un montón de agujeros, Jonah.

297
00:12:10,221 --> 00:12:12,513
Lo sé, Sayid. Es una
tonelada de agujeros,

298
00:12:12,514 --> 00:12:14,481
pero Amy dijo que la tienda

299
00:12:14,483 --> 00:12:15,850
es responsable del
producto ahora, así que...

300
00:12:15,851 --> 00:12:18,196
- ¿Dónde está Amy?
- Ella está ocupada.

301
00:12:18,197 --> 00:12:19,663
Está muy muy ocupada.

302
00:12:19,751 --> 00:12:21,834
Sí. Despierta y ocupada.

303
00:12:24,683 --> 00:12:25,849
¿Amy está durmiendo?

304
00:12:26,224 --> 00:12:29,633
No.

305
00:12:30,847 --> 00:12:33,644
¿Qué estás diciendo ahora mismo?

306
00:12:33,646 --> 00:12:35,904
Eso es muy aleatorio.

307
00:12:35,905 --> 00:12:38,010
- Está durmiendo.
- Chicos, bien, miren.

308
00:12:38,011 --> 00:12:39,710
Ha estado trabajando muy duro.

309
00:12:39,712 --> 00:12:41,963
¿A diferencia de nosotros?
No he dejado de trabajar

310
00:12:41,964 --> 00:12:43,214
desde que empezó mi turno.

311
00:12:43,216 --> 00:12:45,207
Sí, ese es el asunto.

312
00:12:45,208 --> 00:12:47,150
Chicos, encontré otro
agujero en el trabajo.

313
00:12:47,337 --> 00:12:48,376
Es Amy.

314
00:12:48,391 --> 00:12:51,437
Esto está yendo muy mal.

315
00:12:55,474 --> 00:12:57,505
Miren, chicos, lo siento.
Se suponía que iba a ser

316
00:12:57,506 --> 00:12:58,825
una siesta energética

317
00:12:59,395 --> 00:13:01,036
rápida de 15 minutos.

318
00:13:01,303 --> 00:13:04,838
Pero mi alarma decidió
que sabía más que yo

319
00:13:04,840 --> 00:13:07,374
y me dejó dormir durante cuatro horas.

320
00:13:07,376 --> 00:13:09,943
Suena como si tu alarma
solo quisiera que tuvieras

321
00:13:09,945 --> 00:13:11,227
un poco de cuidado personal, ¿sabes?

322
00:13:11,274 --> 00:13:15,185
Creo que el autocuidado significa
que uno mismo hace el cuidado.

323
00:13:15,390 --> 00:13:18,291
Ha estado despierta toda la
semana con esta inspección.

324
00:13:18,354 --> 00:13:20,606
Y Parker ha estado un poco
difícil últimamente, así que...

325
00:13:20,727 --> 00:13:22,259
Amy no es la única

326
00:13:22,260 --> 00:13:23,834
- con niños aquí.
- Marcus, tú no tienes hijos.

327
00:13:23,835 --> 00:13:25,601
No, pero Janet sí.

328
00:13:25,603 --> 00:13:27,937
Y uno de estos días, me dejará verlos.

329
00:13:27,939 --> 00:13:30,439
- No, no lo haré.
- ¿Qué hay de los que no son padres?

330
00:13:30,639 --> 00:13:33,109
También necesitamos autocuidado.
He estado trabajando tan duro

331
00:13:33,111 --> 00:13:35,427
que apenas he tenido tiempo de
conseguir natillas congeladas.

332
00:13:35,780 --> 00:13:37,267
Tuve que pedirla por encargo.

333
00:13:37,268 --> 00:13:39,570
Miren, chicos... ¿podemos, por favor,

334
00:13:39,856 --> 00:13:41,585
pasar de esto y volver al trabajo?

335
00:13:41,586 --> 00:13:45,221
¿Así que tenemos que trabajar mientras
tú yaces en una cama de diamantes

336
00:13:45,223 --> 00:13:47,144
y que los unicornios te den uvas?

337
00:13:47,145 --> 00:13:50,173
Sí, si tú puedes cuidarte en el
trabajo, ¿por qué nosotros no?

338
00:13:50,174 --> 00:13:51,512
Bien... ¿saben qué?

339
00:13:51,513 --> 00:13:55,038
Si sienten que necesitan un
poco de cuidado personal,

340
00:13:55,039 --> 00:13:57,770
entonces deberían tomarse un
descanso de vez en cuando.

341
00:13:57,771 --> 00:13:59,737
Bien, lo haremos ahora mismo.

342
00:13:59,739 --> 00:14:02,840
Me voy a autocuidar mucho. Vamos.

343
00:14:02,842 --> 00:14:04,943
Ahora mismo probablemente
no es el mejor...

344
00:14:04,945 --> 00:14:06,504
Porque tenemos una inspección...

345
00:14:06,505 --> 00:14:08,939
Creo que todos nos sentiremos mejor
cuando nos acurrucemos con el cachorro.

346
00:14:09,613 --> 00:14:13,198
Sandra... no hay ningún cachorro.

347
00:14:14,304 --> 00:14:16,000
¡Nos jodiste, Amy!

348
00:14:18,989 --> 00:14:21,107
Vaya, ¿este tipo te tiene
comprando para su esposa ahora?

349
00:14:21,108 --> 00:14:22,841
De acuerdo, mira. En mi situación

350
00:14:22,843 --> 00:14:26,077
tienes que hacer lo que tienes que
hacer. Bien, y a veces eso significa

351
00:14:26,079 --> 00:14:28,786
comprar pantalones cortos para una
mujer que no me dio ninguna información

352
00:14:28,787 --> 00:14:30,689
sobre su tipo de cuerpo,
aparte de la cita:

353
00:14:30,984 --> 00:14:32,704
"James Corden en Cats".

354
00:14:32,853 --> 00:14:35,085
Amigo, creo que estás
trabajando demasiado.

355
00:14:35,321 --> 00:14:37,131
Tal vez deberías empezar a
estropear las cosas y Dan

356
00:14:37,132 --> 00:14:38,831
dejará de pedirte que hagas cosas.

357
00:14:38,880 --> 00:14:40,729
No lo entiendes, ¿de acuerdo?

358
00:14:42,018 --> 00:14:44,017
- ¿Por qué te estás cubriendo
la barbilla? - No lo hago.

359
00:14:44,019 --> 00:14:45,819
Solo estoy pensando, amigo.

360
00:14:45,821 --> 00:14:47,487
Estoy pensando en tu problema.

361
00:14:48,523 --> 00:14:51,421
Todo un enigma, en efecto.

362
00:14:59,434 --> 00:15:01,909
Atención, miembros del
equipo de Cloud 9,

363
00:15:01,961 --> 00:15:03,739
necesitamos socios en las cajas

364
00:15:03,740 --> 00:15:05,646
dos, tres y cuatro.

365
00:15:05,647 --> 00:15:08,326
Si alguien ahí siente que ha
dejado claro su punto de vista,

366
00:15:08,540 --> 00:15:10,039
¿podría, por favor, volver al trabajo?

367
00:15:10,041 --> 00:15:11,059
Gracias.

368
00:15:11,060 --> 00:15:13,427
Hola, Amy, él es Wendell,

369
00:15:13,688 --> 00:15:15,955
con quien hablaste por teléfono.

370
00:15:16,204 --> 00:15:18,552
¿Recuerdas, cuando estabas
siendo superprofesional

371
00:15:18,553 --> 00:15:20,737
y accediste a mover
la inspección de salud

372
00:15:20,738 --> 00:15:22,271
y seguridad para hoy?

373
00:15:23,374 --> 00:15:27,175
Sí, hola... ¿Cómo podría olvidarlo?

374
00:15:27,583 --> 00:15:28,682
Wendell,

375
00:15:28,683 --> 00:15:31,718
es agradable ponerle cara
a una voz tan familiar.

376
00:15:31,939 --> 00:15:34,353
Tal vez podríamos
empezar en la cafetería.

377
00:15:35,604 --> 00:15:38,281
No, no, la cafetería no.

378
00:15:38,282 --> 00:15:42,107
¿Por qué no empezamos en
otro lugar, como en joyas?

379
00:15:42,187 --> 00:15:43,890
Empecemos por el estacionamiento.

380
00:15:44,531 --> 00:15:45,844
Sí, por aquí.

381
00:15:48,351 --> 00:15:51,419
Acabo de encontrar
zanahorias en mis bolsillos.

382
00:15:51,421 --> 00:15:53,221
Raro... más vale que te las comas.

383
00:15:53,223 --> 00:15:56,058
Dina, sé lo que estás
haciendo y esto no tiene

384
00:15:56,105 --> 00:15:58,292
nada que ver con mi diabetes.

385
00:15:58,294 --> 00:16:01,344
Es sobre tus sentimientos
no resueltos hacia tu padre.

386
00:16:02,132 --> 00:16:04,632
Por eso hice una pequeña investigación

387
00:16:04,943 --> 00:16:08,070
y he localizado a alguien especial.

388
00:16:10,065 --> 00:16:11,164
Glenn...

389
00:16:11,524 --> 00:16:12,740
Espera un segundo.

390
00:16:12,742 --> 00:16:14,718
Ya casi está aquí.

391
00:16:16,598 --> 00:16:19,551
- No.
- Hola, Dina.

392
00:16:20,167 --> 00:16:22,199
Soy yo, tu padre.

393
00:16:23,082 --> 00:16:24,218
El Sr. Foxx.

394
00:16:24,220 --> 00:16:25,953
- Glenn.
- Glenn Foxx.

395
00:16:25,955 --> 00:16:27,922
Ese no era su nombre.
Te estoy deteniendo

396
00:16:27,924 --> 00:16:29,822
porque esto es una tontería.

397
00:16:30,093 --> 00:16:32,326
Vamos, Dina. ¿No hay nada que

398
00:16:32,328 --> 00:16:34,722
quieras decirme? ¿A tu padre?

399
00:16:36,780 --> 00:16:39,931
Supongo que siempre deseé
que hubieras estado aquí

400
00:16:39,933 --> 00:16:41,299
para enseñarme a andar en bicicleta.

401
00:16:41,301 --> 00:16:42,383
Genial.

402
00:16:42,384 --> 00:16:45,252
Bueno, tal vez pueda ayudarte
a ponerle fin a esto.

403
00:16:46,685 --> 00:16:49,052
De acuerdo, sí. Eso estaría bien.

404
00:16:50,317 --> 00:16:52,685
¿Cómo te está enseñando
esto a andar en bicicleta?

405
00:16:52,907 --> 00:16:54,640
Soy una aprendiz visual.

406
00:16:56,910 --> 00:17:01,413
Como puede ver, una sección muy sana

407
00:17:01,849 --> 00:17:03,167
y muy segura.

408
00:17:03,450 --> 00:17:06,674
Entonces, ¿deberíamos ir
a artículos deportivos?

409
00:17:07,575 --> 00:17:09,223
- Artículos deportivos.
- Genial.

410
00:17:09,697 --> 00:17:11,745
De nuevo, vamos de camino
a artículos deportivos.

411
00:17:11,746 --> 00:17:13,666
- Vamos, vamos, vamos.
- Artículos deportivos.

412
00:17:15,544 --> 00:17:18,918
Carol está completa. Carol es hermosa.

413
00:17:19,844 --> 00:17:20,853
Carol es...

414
00:17:20,855 --> 00:17:23,556
¡El inspector llegó temprano!
No puedes tener velas aquí.

415
00:17:23,558 --> 00:17:26,192
¡De acuerdo! ¿Dónde se
supone que las pondré?

416
00:17:26,194 --> 00:17:28,027
¿A quién le importa?
Solo sácalas de aquí.

417
00:17:28,029 --> 00:17:31,030
- Vamos, vamos, vamos.
- Me voy, me voy.

418
00:17:35,002 --> 00:17:37,812
Vaya, buen trabajo.

419
00:17:38,940 --> 00:17:41,373
Buen trabajo, usted...

420
00:17:42,218 --> 00:17:44,260
inspeccionando el
infierno de esta tienda.

421
00:17:45,428 --> 00:17:47,060
- ¿Toalla caliente?
- Chicos, tienen que limpiar

422
00:17:47,061 --> 00:17:48,761
todo esto. Amy está en camino con...

423
00:17:48,763 --> 00:17:50,787
¿Quiere ver comestibles
en vez de los muebles?

424
00:17:54,735 --> 00:17:57,403
¿Seguro que no quiere
ir a muebles primero?

425
00:17:57,405 --> 00:17:59,305
Realmente establece el
contexto para comestibles...

426
00:18:01,208 --> 00:18:02,279
Fuego en el hoyo.

427
00:18:03,716 --> 00:18:07,313
Bien, eso no estaba en
llamas cuando lo aprobé.

428
00:18:14,577 --> 00:18:16,032
Empezaré con lo positivo.

429
00:18:16,520 --> 00:18:18,456
La mayor parte de su
tienda no estaba en llamas.

430
00:18:18,770 --> 00:18:21,237
Desafortunadamente, la
parte que estaba en llamas

431
00:18:21,273 --> 00:18:23,373
bajó su puntuación a 65.

432
00:18:23,408 --> 00:18:24,880
Dios mío.

433
00:18:25,369 --> 00:18:27,136
Mire, Wendell, ¿podríamos tal vez,

434
00:18:27,138 --> 00:18:29,005
por favor, programar
una segunda oportunidad?

435
00:18:29,314 --> 00:18:30,947
No, no, no. Pasaron.

436
00:18:30,982 --> 00:18:32,560
Solo necesitaban 60.

437
00:18:32,562 --> 00:18:33,673
- ¿Qué?
- ¿Pasamos?

438
00:18:33,674 --> 00:18:35,473
¿Vio salir a todos los mapaches...?

439
00:18:35,509 --> 00:18:37,609
Cheyenne, deja de intentar ayudar.

440
00:18:38,139 --> 00:18:39,576
Yo uso la mía todo el tiempo.

441
00:18:39,577 --> 00:18:42,588
Sopas, guisos... casi
cualquier comida húmeda.

442
00:18:42,735 --> 00:18:45,086
Bien, genial, ¿y cuál es la
política de devoluciones?

443
00:18:45,653 --> 00:18:48,320
Y esta es una mezcla de lino

444
00:18:48,355 --> 00:18:50,478
de sala de juntas a paseo
marítimo que ella quería.

445
00:18:50,703 --> 00:18:53,671
Gracias, Mateo. Sus piernas
realmente necesitan una victoria.

446
00:18:54,454 --> 00:18:56,657
Por cierto, realmente
te metiste en su cabeza

447
00:18:56,658 --> 00:18:58,068
sobre lo del salmón,

448
00:18:58,260 --> 00:19:00,360
así que estaba pensando
que sería más fácil si tú

449
00:19:00,395 --> 00:19:02,340
vinieras y nos prepararas
la cena esta noche.

450
00:19:03,681 --> 00:19:04,770
   

451
00:19:05,241 --> 00:19:06,449
   

452
00:19:11,447 --> 00:19:12,993
Soy muy torpe.

453
00:19:13,018 --> 00:19:15,619
Dios, probablemente ni siquiera
puedas confiar en mí para la cena.

454
00:19:15,661 --> 00:19:17,137
La tiraría por todo el suelo.

455
00:19:17,209 --> 00:19:19,476
Relájate, está bien. Es
decir, ¿qué voy a hacer?

456
00:19:19,644 --> 00:19:22,412
¿Pedirle a alguien más?
Alguien documentado

457
00:19:22,414 --> 00:19:24,440
probablemente no haría
nada de esto, ¿verdad?

458
00:19:24,803 --> 00:19:25,979
Supongo que no.

459
00:19:26,129 --> 00:19:27,798
De todos modos... hacia
el final de la cena,

460
00:19:27,836 --> 00:19:29,935
voy a ir al baño y luego
puedes decirle a Donna

461
00:19:30,075 --> 00:19:31,576
que no estoy listo para tener hijos.

462
00:19:31,764 --> 00:19:35,005
¿Qué? ¿Se supone que debo decirle
eso a tu esposa? Absolutamente no.

463
00:19:35,934 --> 00:19:36,935
   

464
00:19:37,042 --> 00:19:39,342
Mi trabajo no es arreglar
tu vida, ¿de acuerdo?

465
00:19:39,397 --> 00:19:41,029
Es trabajar en el Centro de la Visión.

466
00:19:41,633 --> 00:19:43,680
Y tal vez para cosas divertidas
de la moda, pero eso es todo.

467
00:19:47,466 --> 00:19:49,129
Mateo, tienes razón.

468
00:19:49,735 --> 00:19:51,352
Te he estado explotando.

469
00:19:52,445 --> 00:19:54,620
No era mi intención,
pero eres muy genial

470
00:19:54,688 --> 00:19:58,304
y sabes tanto y pensé
que era solo, ya sabes,

471
00:19:58,402 --> 00:20:00,210
un intercambio estándar de favores.

472
00:20:00,407 --> 00:20:03,206
Dios, me siento como
una persona terrible.

473
00:20:03,501 --> 00:20:05,690
- Bueno, yo no diría que eres...
- No, lo soy.

474
00:20:06,612 --> 00:20:08,998
Ahora juntemos nuestras
cabezas y averigüemos

475
00:20:09,068 --> 00:20:10,953
cómo vas a hacerme alguien mejor.

476
00:20:13,874 --> 00:20:14,926
Bien, Dina.

477
00:20:15,621 --> 00:20:17,188
¿Sabes? Ten.

478
00:20:19,713 --> 00:20:21,379
¿Es esto lo que querías?

479
00:20:21,540 --> 00:20:23,317
Me comeré tu estúpida col rizada.

480
00:20:23,889 --> 00:20:25,639
¿Sabes qué, Glenn? No me importa.

481
00:20:25,751 --> 00:20:27,559
Volveré a esperar a que mueras.

482
00:20:27,660 --> 00:20:30,475
¡Felicidades, Rose! Bienvenida
al club de hijos de padres malos.

483
00:20:30,542 --> 00:20:33,710
No soy un mal padre. ¡Soy un gran padre!

484
00:20:37,116 --> 00:20:38,346
Ya está, ¿contenta?

485
00:20:43,269 --> 00:20:44,502
¿Ya no queda nada?

486
00:20:46,158 --> 00:20:48,219
Tu boca está llena de col rizada.

487
00:20:52,684 --> 00:20:55,893
Así que Dan el optometrista,
¿parece encantador?

488
00:20:56,015 --> 00:20:58,274
Es un raro, pero el Centro de la Visión

489
00:20:58,275 --> 00:21:00,704
no pasa muy ocupado y el wifi
en esa esquina es rápido.

490
00:21:01,091 --> 00:21:02,840
- Buenas noches, chicos.
- Santo...

491
00:21:03,592 --> 00:21:05,191
Sí, me afeité.

492
00:21:05,216 --> 00:21:07,590
- ¿En el trabajo?
- Tuve que hacerlo.

493
00:21:07,751 --> 00:21:09,711
Algunas personas dudaban de mi barbilla.

494
00:21:10,450 --> 00:21:12,555
Bueno... les mostraste.

495
00:21:13,911 --> 00:21:16,714
Oye, puedo cubrirte hasta
que te vuelva a crecer,

496
00:21:16,720 --> 00:21:18,054
- si quieres.
- Sí, te lo agradezco.

497
00:21:18,079 --> 00:21:19,716
Debería ser una semana y media.

498
00:21:19,813 --> 00:21:28,372
www.subtitulamos.tv

