1
00:00:21,570 --> 00:00:23,420
No te enfades. Tengo que hacerlo.

2
00:00:31,880 --> 00:00:34,130
Aquí tienes, hijo.

3
00:00:48,610 --> 00:00:50,979
¿Y cuánto tiempo llevas aquí?

4
00:00:50,980 --> 00:00:53,569
Mierda... 16 años.

5
00:00:53,570 --> 00:00:55,090
¿Sí? ¿Tanto?

6
00:00:55,100 --> 00:00:56,489
Ha pasado tiempo.

7
00:00:56,490 --> 00:00:58,130
¿Dónde vives tú?

8
00:00:58,140 --> 00:00:59,659
Estoy con Ray.

9
00:00:59,660 --> 00:01:02,460
Me... me ha acondicionado el garaje,

10
00:01:02,470 --> 00:01:04,030
así que me quedo allí.

11
00:01:04,040 --> 00:01:06,000
- ¿Es cómodo?
- Sí.

12
00:01:06,010 --> 00:01:09,260
A veces, hace un poco de frío o calor.

13
00:01:09,270 --> 00:01:13,940
Creo... creo que no está
aislado, pero, bueno...

14
00:01:13,950 --> 00:01:16,540
tengo mi propio espacio.

15
00:01:16,550 --> 00:01:20,220
Y así puedo ver más a la hija de Ray.

16
00:01:20,230 --> 00:01:23,920
- ¿Tiene una hija?
- Sí. Sí.

17
00:01:23,930 --> 00:01:26,720
Brittany.

18
00:01:26,730 --> 00:01:27,939
¿Cuántos años tiene?

19
00:01:27,940 --> 00:01:30,480
Nueve.

20
00:01:32,370 --> 00:01:33,859
¿Cómo está Ray?

21
00:01:38,950 --> 00:01:42,780
Está... está bien.

22
00:01:53,370 --> 00:01:55,510
Brucey te necesita.

23
00:02:12,380 --> 00:02:13,650
¿Qué pasa?

24
00:02:15,850 --> 00:02:17,149
Estoy atascado.

25
00:02:17,150 --> 00:02:18,569
¿A qué te refieres?

26
00:02:18,570 --> 00:02:20,070
En la puta butaca.

27
00:02:20,080 --> 00:02:22,140
No puedo salir.

28
00:02:22,150 --> 00:02:24,260
No muevas la maldita cabeza.

29
00:02:24,270 --> 00:02:25,660
No es culpa mía.

30
00:02:27,910 --> 00:02:30,200
Agárrale del brazo, ¿quieres?

31
00:02:30,210 --> 00:02:31,560
Por la axila.

32
00:02:31,570 --> 00:02:35,200
A la de tres: uno, dos, tres.

33
00:02:40,970 --> 00:02:44,180
Gracias por eso, joder.

34
00:02:44,190 --> 00:02:46,100
Creía que iba a morir en esa puta cosa.

35
00:02:46,110 --> 00:02:48,400
Si fuera verdad...

36
00:02:48,410 --> 00:02:50,770
Anda y que te den.

37
00:02:52,720 --> 00:02:54,010
¿Estás bien?

38
00:02:54,020 --> 00:02:55,270
- Estoy bien, papá.
- ¿Te sostienes?

39
00:02:55,280 --> 00:02:56,510
Sí.

40
00:02:56,520 --> 00:02:58,880
- Vale. Gracias por venir.
- Sí.

41
00:02:58,890 --> 00:03:00,620
Nos vemos pronto, ¿eh?

42
00:03:00,630 --> 00:03:02,380
- Eso espero.
- Me ha... me ha alegrado verte.

43
00:03:02,390 --> 00:03:03,400
Te quiero.

44
00:03:07,890 --> 00:03:10,740
Sí. Te quiero.

45
00:03:10,750 --> 00:03:13,130
Vamos.

46
00:03:21,870 --> 00:03:24,230
Nos vemos pronto.

47
00:03:36,710 --> 00:03:40,703
www.subtitulamos.tv

48
00:03:49,110 --> 00:03:51,640
Necesito un favor, grandullón.

49
00:03:51,650 --> 00:03:53,700
Un amigo mío...

50
00:03:53,710 --> 00:03:56,720
¿Sabes quién es Kate Hall? Kate Hall.

51
00:03:56,730 --> 00:03:59,209
Es una... una periodista del Herald.

52
00:03:59,210 --> 00:04:01,480
Cubre las noticias sobre crímenes.

53
00:04:01,490 --> 00:04:02,839
Está escribiendo un libro.

54
00:04:02,840 --> 00:04:05,210
Un libro de esos de crímenes reales.

55
00:04:05,220 --> 00:04:07,680
Y está buscando historias.

56
00:04:07,690 --> 00:04:11,020
Me preguntaba si
querrías hablar con ella.

57
00:04:11,030 --> 00:04:13,260
¿Qué saco yo?

58
00:04:13,270 --> 00:04:16,200
Me estarías haciendo un favor.

59
00:04:16,210 --> 00:04:18,960
Vamos, colega. Es la
hija de una viejo amigo.

60
00:04:18,970 --> 00:04:21,700
Me ha hecho un par de favores estos años

61
00:04:21,710 --> 00:04:23,890
y estaría bien devolverle el favor.

62
00:04:25,840 --> 00:04:27,740
No.

63
00:04:27,750 --> 00:04:29,110
Colega, vamos.

64
00:04:29,120 --> 00:04:32,159
Te estoy pidiendo un favor como amigo.

65
00:04:32,160 --> 00:04:34,539
No.

66
00:04:34,540 --> 00:04:36,440
Gracias.

67
00:04:37,950 --> 00:04:40,480
¿Sabes qué? No lo iba a mencionar,

68
00:04:40,490 --> 00:04:42,120
pero...

69
00:04:42,130 --> 00:04:44,930
¿tienes idea del mal
trago que me hiciste pasar

70
00:04:44,940 --> 00:04:46,219
con esa mierda de Davros?

71
00:04:46,220 --> 00:04:48,960
- ¿Qué?
- La mierda de Davros.

72
00:04:48,970 --> 00:04:51,720
Sabes que era el hermano
de mi yerno, ¿verdad?

73
00:04:51,730 --> 00:04:54,349
¿Sabes los problemas
que me causó esa mierda?

74
00:04:54,350 --> 00:04:56,729
Trató de matarme, joder.

75
00:04:56,730 --> 00:04:59,700
Lo sé, pero yo...

76
00:04:59,710 --> 00:05:03,109
Mi yerno... no me habló en seis meses.

77
00:05:03,110 --> 00:05:05,340
Provocó un huevo de tensiones, ¿vale?

78
00:05:05,350 --> 00:05:06,740
Bueno, no es mi puta culpa.

79
00:05:06,750 --> 00:05:08,140
Me pediste que me sentara con el tipo

80
00:05:08,150 --> 00:05:09,720
- y lo hice.
- Sé que lo hiciste, colega,

81
00:05:09,730 --> 00:05:12,180
y te lo agradezco, pero, mierda...

82
00:05:12,190 --> 00:05:15,000
no es que tampoco te pida
un huevo de favores, ¿sabes?

83
00:05:36,350 --> 00:05:38,810
- Hola.
- ¿Qué tal?

84
00:05:38,820 --> 00:05:41,279
- Soy Kate.
- Encantado.

85
00:05:41,280 --> 00:05:42,399
Por si te lo preguntabas.

86
00:05:43,660 --> 00:05:46,200
Adelante.

87
00:05:46,210 --> 00:05:49,300
- Bonita casa.
- Gracias. Sí.

88
00:05:49,310 --> 00:05:51,460
- Me gustan las casas antiguas.
- A mí también.

89
00:05:51,470 --> 00:05:53,190
Tienen más carácter que las nuevas.

90
00:05:53,200 --> 00:05:54,620
Sí.

91
00:05:54,630 --> 00:05:56,070
Oye, ¿quieres algo de beber?

92
00:05:56,080 --> 00:05:58,180
¿Quieres una cerveza o un
vaso de agua u otra cosa?

93
00:05:58,190 --> 00:05:59,780
No me importaría un té.

94
00:05:59,790 --> 00:06:01,620
Claro. ¿Qué clase?

95
00:06:01,630 --> 00:06:03,370
¿Tienes Earl Grey?

96
00:06:03,380 --> 00:06:05,160
Sí, sí.

97
00:06:08,430 --> 00:06:10,840
¿Y... dónde te criaste?

98
00:06:10,850 --> 00:06:13,360
A unas cuatro horas de Sídney.

99
00:06:13,370 --> 00:06:15,280
- ¿Sí?
- Sí, en una granja.

100
00:06:15,290 --> 00:06:17,610
¿Te importa que te pregunte dónde?

101
00:06:17,620 --> 00:06:20,380
No, no me importa que me lo preguntes.

102
00:06:20,390 --> 00:06:23,940
Vale. ¿Qué clase de granja era?

103
00:06:23,950 --> 00:06:25,420
Una granja lechera.

104
00:06:25,430 --> 00:06:28,820
Vale, ¿tuviste una infancia feliz?

105
00:06:30,170 --> 00:06:31,620
No estuvo mal.

106
00:06:33,770 --> 00:06:36,910
¿No quieres explayarte un poco más?

107
00:06:36,920 --> 00:06:39,450
¿Y de qué va tu libro?

108
00:06:39,460 --> 00:06:42,410
Criminales, principalmente.

109
00:06:42,420 --> 00:06:45,129
Sí, a ver, ya he entrevistado
a varias personas

110
00:06:45,130 --> 00:06:47,259
y es solo gente contando sus historias.

111
00:06:51,170 --> 00:06:54,320
Mira, entiendo que puedas sentir
cierta desconfianza respecto a esto,

112
00:06:54,330 --> 00:06:56,220
lo entiendo de veras.

113
00:06:56,230 --> 00:06:58,160
Pero...

114
00:06:58,170 --> 00:07:00,760
solo quiero que sepas que no
aparecerá nada en el libro

115
00:07:00,770 --> 00:07:01,780
que no tenga tu visto bueno.

116
00:07:01,790 --> 00:07:03,560
Así que quiero, bueno,
que te sientas cómodo

117
00:07:03,570 --> 00:07:05,360
hablando conmigo.

118
00:07:09,940 --> 00:07:11,500
Vale.

119
00:07:12,330 --> 00:07:13,770
Estupendo.

120
00:07:13,780 --> 00:07:16,430
¿Te importa si lo grabo?

121
00:07:19,110 --> 00:07:21,230
- No me importa.
- ¿Seguro?

122
00:07:21,240 --> 00:07:23,610
Vale.

123
00:07:28,840 --> 00:07:30,740
Vamos a poner eso ahí.

124
00:07:30,750 --> 00:07:32,969
Entonces, no sé, ¿quieres empezar con

125
00:07:32,970 --> 00:07:36,349
cómo te metiste en esto
y con tu primer trabajo?

126
00:07:36,350 --> 00:07:38,840
Bueno, es un trabajo.
¿Qué quieres decir?

127
00:07:38,850 --> 00:07:40,189
¿A qué te refieres con trabajo?

128
00:07:40,190 --> 00:07:42,800
Bueno, tu primer... no sé,
encargo, me refiero...

129
00:07:42,810 --> 00:07:44,960
¿Quién te ha dicho que hago encargos?

130
00:07:44,970 --> 00:07:48,520
Bueno, es de lo que Freddy
me contó que hablabais...

131
00:07:48,530 --> 00:07:51,319
de eso, un poco.

132
00:07:51,320 --> 00:07:53,840
Es decir, lo siento. Puede
que no le entendiera bien.

133
00:07:53,850 --> 00:07:55,030
No sabía que...

134
00:07:55,040 --> 00:07:57,080
Eso es lo que dijo Freddy.

135
00:08:03,130 --> 00:08:05,620
Es decir, es por eso mismo que
quería que me... porque...

136
00:08:05,630 --> 00:08:08,330
Es la clase de material del
que quiero hablar en el libro.

137
00:08:21,010 --> 00:08:22,870
Empapado.

138
00:08:22,880 --> 00:08:26,100
- Sí, esa es buena.
- Empapado.

139
00:08:26,110 --> 00:08:27,460
Esa es buena.

140
00:08:27,470 --> 00:08:29,150
Sí. Mi abuela...

141
00:08:29,160 --> 00:08:30,550
cuando era crío...

142
00:08:30,560 --> 00:08:32,350
solía hacerme pastel de licor...

143
00:08:32,360 --> 00:08:34,180
y siempre le quedaba empapado.

144
00:08:35,900 --> 00:08:38,490
Acostumbraba a echar demasiada cantidad.

145
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
- Vale.
- Sí. Bien, bien.

146
00:08:41,510 --> 00:08:44,160
- Pastel de licor.
- Pastel de licor.

147
00:08:44,170 --> 00:08:47,820
- Apendectomía.
- ¿Apendectomía?

148
00:08:47,830 --> 00:08:48,830
Sí.

149
00:08:48,840 --> 00:08:50,900
Apendectomía. Apendectomía.

150
00:08:50,910 --> 00:08:51,920
¿Qué es eso?

151
00:08:51,930 --> 00:08:53,840
- ¿No sabes lo que es una apendectomía?
- No.

152
00:08:53,850 --> 00:08:55,370
- Es cuando te quitan el apéndice.
- Te...

153
00:08:55,380 --> 00:08:56,860
- quitan el apéndice, sí.
- Sí.

154
00:08:56,870 --> 00:08:57,920
No, ya lo sabía.

155
00:08:57,930 --> 00:09:00,010
- Sí, seguro que sí. Sí.
- Lo sabía. Y...

156
00:09:00,020 --> 00:09:03,750
Bragas.

157
00:09:03,760 --> 00:09:06,580
- ¿Bragas?
- Bra... No cuando lo dices tú,

158
00:09:06,590 --> 00:09:07,599
como cuando lo dice una chati.

159
00:09:07,600 --> 00:09:08,820
Como cuando ella te dice: "Venga,

160
00:09:08,830 --> 00:09:12,060
bájame las bragas".

161
00:09:13,600 --> 00:09:17,030
Esa es una buena palabra.
Bragas empapadas.

162
00:09:17,040 --> 00:09:18,760
- ¿Bragas empapadas?
- Sí.

163
00:09:18,770 --> 00:09:20,100
Esta vez te has superado
a ti mismo, ¿eh?

164
00:09:20,110 --> 00:09:21,430
- Muchísimas gracias.
- Sí.

165
00:09:21,440 --> 00:09:23,330
Has juntado dos de tus palabras
favoritas en una misma frase, sí.

166
00:09:23,340 --> 00:09:24,600
- Bueno, ya sabes...
- Muy bueno.

167
00:09:24,610 --> 00:09:26,780
- soy un artista del lenguaje.
- Sí, sí. Claro que sí.

168
00:09:26,790 --> 00:09:28,900
- ¿Qué te parece?
- Sí, no, me gusta.

169
00:09:48,410 --> 00:09:51,390
Tócala.

170
00:09:51,400 --> 00:09:54,930
Mierda. Afilada.

171
00:09:56,910 --> 00:09:59,000
Y era calamar del bueno, colega.

172
00:09:59,010 --> 00:10:01,100
Quiero decir fresco de verdad.

173
00:10:01,110 --> 00:10:02,700
No esa mierda congelada, ¿sabes?

174
00:10:02,710 --> 00:10:04,749
La mierda que compras en la pescadería.

175
00:10:04,750 --> 00:10:06,120
Pero lo que pasó es que

176
00:10:06,130 --> 00:10:07,480
cuando la metí en el frigorífico,

177
00:10:07,490 --> 00:10:09,879
lo dejé en la misma bolsa de la compra.

178
00:10:09,880 --> 00:10:11,150
Sí.

179
00:10:11,160 --> 00:10:14,480
Así que cuando voy a cocinarlo,

180
00:10:14,490 --> 00:10:16,169
lleva ya un par de días ahí dentro

181
00:10:16,170 --> 00:10:17,780
y al sacarlo...

182
00:10:17,790 --> 00:10:19,560
- Apesta de cojones.
- Sí.

183
00:10:19,570 --> 00:10:21,640
Algo fétido.

184
00:10:21,650 --> 00:10:23,820
Se mete el olor por toda la casa.

185
00:10:23,830 --> 00:10:26,400
Lo que debería haber
hecho al comprarlo...

186
00:10:26,410 --> 00:10:27,880
si quería dejarlo
dentro un par de días...

187
00:10:27,890 --> 00:10:29,380
es haberle quitado las tripas,

188
00:10:29,390 --> 00:10:30,600
- limpiado...
- Sí.

189
00:10:30,610 --> 00:10:31,730
a conciencia,

190
00:10:31,740 --> 00:10:33,720
haberlo metido en otra
bolsa de plástico...

191
00:10:33,730 --> 00:10:34,979
- Sí.
- una bolsa de plástico nueva,

192
00:10:34,980 --> 00:10:36,240
y luego haberlo puesto
en el frigorífico.

193
00:10:36,250 --> 00:10:37,870
Y, entonces, bueno,

194
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
seguramente habría tenido posibilidades

195
00:10:39,970 --> 00:10:41,910
de durar un par de días más, ¿sabes?

196
00:10:41,920 --> 00:10:45,900
Pero se mezcló con sus propios
jugos, con esa guarrería,

197
00:10:45,910 --> 00:10:48,040
¿sabes? Así que...

198
00:10:48,050 --> 00:10:49,780
Así que se echó a perder
y tuve que tirarlo.

199
00:10:49,790 --> 00:10:51,160
Y era casi un kilo de esa mierda,

200
00:10:51,170 --> 00:10:53,420
lo que, bueno, me jodió.

201
00:10:53,430 --> 00:10:56,090
Pero lo que me jodió de verdad

202
00:10:56,100 --> 00:10:58,960
es ver uno de esos
documentales de naturaleza

203
00:10:58,970 --> 00:11:01,840
donde salían unos pulpos de esos

204
00:11:01,850 --> 00:11:04,280
y explicaban, bueno, su ciclo
reproductivo y esa mierda.

205
00:11:04,290 --> 00:11:07,460
Y yo no lo sabía, pero...

206
00:11:07,470 --> 00:11:09,970
¿sabes cómo tienen bebés los pulpos?

207
00:11:14,050 --> 00:11:17,630
La pulpo hembra se queda preñada, ¿vale?

208
00:11:17,640 --> 00:11:19,280
Obviamente.

209
00:11:19,290 --> 00:11:24,340
Y deposita los huevos
bajo una roca, ¿vale?

210
00:11:24,350 --> 00:11:25,940
Y luego los vigila.

211
00:11:25,950 --> 00:11:28,960
No come, no duerme,

212
00:11:28,970 --> 00:11:31,540
y solo mueve sus tentáculos

213
00:11:31,550 --> 00:11:33,660
sobre los huevos...

214
00:11:33,670 --> 00:11:37,250
durante meses y meses y meses, ¿vale?

215
00:11:37,260 --> 00:11:41,540
Y justo cuando se rompe el cascarón,

216
00:11:41,550 --> 00:11:43,470
¿sabes qué pasa?

217
00:11:45,850 --> 00:11:47,560
¿Se muere?

218
00:11:49,050 --> 00:11:52,150
Se muere.

219
00:11:54,260 --> 00:11:56,960
Así que ya no voy a comer más calamar.

220
00:12:04,000 --> 00:12:06,980
El calamar es otra especie, ¿no?

221
00:12:06,990 --> 00:12:09,909
¿Qué?

222
00:12:09,910 --> 00:12:12,170
No.

223
00:12:12,180 --> 00:12:13,980
- Sí.
- Espera.

224
00:12:13,990 --> 00:12:14,999
Sí.

225
00:12:15,000 --> 00:12:17,510
El calamar es una especie
distinta a la del pulpo.

226
00:12:18,720 --> 00:12:21,610
¿Así que puedo seguir comiendo calamar?

227
00:12:21,620 --> 00:12:23,110
No te cortes.

228
00:12:28,610 --> 00:12:29,720
Vale, venga.

229
00:12:29,730 --> 00:12:32,590
¿Cuántos edificios con estructura
de acero en la historia

230
00:12:32,600 --> 00:12:35,230
han colapsado debido al fuego?

231
00:12:36,970 --> 00:12:38,480
No lo sé.

232
00:12:38,490 --> 00:12:40,780
Tres. Todos el 11-S.

233
00:12:42,080 --> 00:12:43,770
- Dos.
- No.

234
00:12:43,780 --> 00:12:45,400
Tres.

235
00:12:45,410 --> 00:12:47,040
Tienes las Torres Gemelas

236
00:12:47,050 --> 00:12:48,370
y hubo un tercer edificio.

237
00:12:49,350 --> 00:12:52,160
A dos les dio un avión. A
otra no le dio ningún avión.

238
00:12:52,170 --> 00:12:55,060
Fue el Edificio 7, a un par de
cientos de metros calle abajo

239
00:12:55,070 --> 00:12:58,320
y que cayó horas después
en cinco segundos.

240
00:12:58,330 --> 00:13:00,320
Y dicen que colapsó

241
00:13:00,330 --> 00:13:03,940
porque recibió escombros
de las Torres Gemelas

242
00:13:03,950 --> 00:13:05,640
y entonces se inició un fuego

243
00:13:05,650 --> 00:13:07,300
que fue lo que causó que cayera.

244
00:13:07,310 --> 00:13:09,060
Un experto en demoliciones controladas

245
00:13:09,070 --> 00:13:11,150
dijo que fue una demolición controlada.

246
00:13:12,770 --> 00:13:14,899
- ¿Tienes la radio encendida?
- Sí.

247
00:13:14,900 --> 00:13:17,100
Vale. Nos vemos en un rato.

248
00:13:17,110 --> 00:13:18,430
Vale.

249
00:13:21,780 --> 00:13:23,370
Cuidado con las serpientes.

250
00:16:55,860 --> 00:16:58,540
Vamos, chica.

251
00:16:58,550 --> 00:17:01,590
Vamos, vamos.

252
00:17:04,370 --> 00:17:07,230
Vamos, venga.

253
00:17:15,910 --> 00:17:17,840
No, deja eso. Vamos, venga.

254
00:17:17,850 --> 00:17:20,210
Vamos, chica.

255
00:17:58,510 --> 00:18:00,300
Vamos, chica.

256
00:18:00,310 --> 00:18:02,150
Detrás, detrás, vamos.

257
00:18:02,160 --> 00:18:03,710
Deja eso.

258
00:18:40,290 --> 00:18:41,910
¡Vinnie!

259
00:18:42,850 --> 00:18:45,090
- ¡Vinnie!
- ¿Qué?

260
00:18:45,100 --> 00:18:47,010
¡Corre!

261
00:18:56,370 --> 00:18:57,640
Mierda.

262
00:18:57,650 --> 00:18:58,989
¡Ve por él! ¡Ve por ese cabrón!

263
00:19:09,610 --> 00:19:10,980
Eh, ya voy.

264
00:19:10,990 --> 00:19:12,830
Joder.

265
00:19:30,980 --> 00:19:32,230
¡Vamos!

266
00:19:32,240 --> 00:19:33,870
Vamos, vamos, vamos.

267
00:19:35,650 --> 00:19:36,809
¡Joder!

268
00:19:36,810 --> 00:19:38,840
¿Te han dado?

269
00:19:38,850 --> 00:19:41,810
- No, estoy bien.
- ¿Cómo ha ido?

270
00:19:41,820 --> 00:19:43,530
No muy bien.

271
00:19:55,490 --> 00:19:57,710
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

272
00:20:03,680 --> 00:20:05,300
Venga.

273
00:20:13,150 --> 00:20:14,999
"Y entonces Jack salió

274
00:20:15,000 --> 00:20:17,110
y empezó a escalar el
tallo de habichuelas.

275
00:20:17,120 --> 00:20:19,900
Subió hasta el cielo
atravesando las nubes

276
00:20:19,910 --> 00:20:22,320
y vio un precioso castillo".

277
00:20:22,330 --> 00:20:24,060
¿Cómo pudo escalar hasta las nubes?

278
00:20:24,070 --> 00:20:26,830
Debía ser muy atlético.

279
00:20:26,840 --> 00:20:30,760
"Así que vio el castillo y entró".

280
00:20:30,770 --> 00:20:32,340
¿Por qué entró?

281
00:20:33,810 --> 00:20:36,300
Bueno, era un castillo muy bonito y...

282
00:20:36,310 --> 00:20:38,300
- quería ver qué había dentro.
- Sí, pero eso no está bien.

283
00:20:38,310 --> 00:20:41,260
No puedes entrar en los castillos
de los demás así como así.

284
00:20:42,430 --> 00:20:44,800
Sí, escucha, creo que ya eres
un poco mayor para este cuento.

285
00:20:44,810 --> 00:20:47,410
- ¿Quieres que te lea otra cosa?
- No. Sigue, me gusta.

286
00:20:48,390 --> 00:20:53,220
Vale, pues "Jack oyó una
voz: 'Tralarí, tralará'.

287
00:20:53,230 --> 00:20:57,420
Jack corrió a esconderse en un aparador
justo cuando un enorme gigante

288
00:20:57,430 --> 00:20:59,460
entraba en la habitación y se sentaba.

289
00:20:59,470 --> 00:21:03,369
Sobre la mesa había una
gallina y un arpa de oro.

290
00:21:03,370 --> 00:21:06,260
'Pon', dijo el gigante. Y
la gallina puso un huevo.

291
00:21:06,270 --> 00:21:09,629
Era de oro.

292
00:21:09,630 --> 00:21:12,320
'Toca', dijo el gigante. Y el
arpa empezó a tocar música.

293
00:21:12,330 --> 00:21:13,830
Pronto, el gigante cayó dormido.

294
00:21:13,840 --> 00:21:16,280
Así que Jack salió del aparador,

295
00:21:16,290 --> 00:21:19,480
cogió la gallina y el arpa y
salió corriendo por la puerta".

296
00:21:19,490 --> 00:21:22,380
- Espera, ¿las robó?
- ¿Qué quieres decir?

297
00:21:22,390 --> 00:21:24,800
¿Por qué se llevó la gallina y el arpa?

298
00:21:24,810 --> 00:21:28,840
- No lo sé.
- Pero eso es robar.

299
00:21:28,850 --> 00:21:32,820
Sigo. "De repente, el arpa
exclamó: '¡Ayuda, amo!'

300
00:21:32,830 --> 00:21:36,690
El gigante se despertó y
gritó: 'Tralarí, tralará'.

301
00:21:36,700 --> 00:21:39,040
Jack corrió y empezó a bajar
por el tallo de habichuelas

302
00:21:39,050 --> 00:21:41,220
y el gigante comenzó a perseguirle
pisándole los talones.

303
00:21:41,230 --> 00:21:42,540
Cuando Jack alcanzó el suelo,

304
00:21:42,550 --> 00:21:44,420
miró hacia arriba y vio al
gigante bajando a toda prisa,

305
00:21:44,430 --> 00:21:45,960
así que cogió el hacha
de la pila de leña

306
00:21:45,970 --> 00:21:47,720
y empezó a talar el
tallo de habichuelas.

307
00:21:47,730 --> 00:21:49,720
Tras cinco golpes, el
tallo de habichuelas

308
00:21:49,730 --> 00:21:52,210
se vino abajo y el
gigante acabó muerto".

309
00:21:52,220 --> 00:21:54,379
- ¿Muerto?
- Sí, lo mató.

310
00:21:54,380 --> 00:21:56,220
¿Lo mató?

311
00:21:56,230 --> 00:21:57,820
Le estaba persiguiendo, así que...

312
00:21:57,830 --> 00:21:59,560
Sí, pero él le había robado.

313
00:21:59,570 --> 00:22:01,840
El gigante solo quería
recuperar la gallina

314
00:22:01,850 --> 00:22:03,930
y él lo mató.

315
00:22:19,230 --> 00:22:21,060
Me faltaba una página.

316
00:22:21,070 --> 00:22:23,770
La policía fue a visitar
a Jack al día siguiente

317
00:22:23,780 --> 00:22:26,760
y lo detuvieron por robo y asesinato

318
00:22:26,770 --> 00:22:30,420
y fue a la cárcel el resto de su vida.

319
00:22:30,430 --> 00:22:33,040
- Fin.
- No me gusta nada ese cuento.

320
00:22:33,050 --> 00:22:35,460
Sí, bueno, yo tampoco soy un gran fan.

321
00:22:35,470 --> 00:22:37,800
Es horrible. Pobre gigante.

322
00:22:37,810 --> 00:22:39,630
Bueno, supongo que la
moraleja del cuento es,

323
00:22:39,640 --> 00:22:43,200
bueno, no robes, no mates,

324
00:22:43,210 --> 00:22:45,800
o irás a la cárcel el
resto de tu vida, ¿vale?

325
00:22:45,810 --> 00:22:46,970
Así que no lo hagas.

326
00:22:46,980 --> 00:22:49,420
Ese cuento es un asco.

327
00:22:49,430 --> 00:22:51,660
Pues sí.

328
00:22:51,670 --> 00:22:53,170
Vale.

329
00:22:53,180 --> 00:22:55,180
- Buenas noches.
- Buenas noches.

330
00:23:10,870 --> 00:23:13,410
¿Has leído "Jack y las
habichuelas mágicas"?

331
00:23:13,420 --> 00:23:16,710
Hace mucho tiempo. ¿Por qué?

332
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
Jack era un pedazo de mamón.

333
00:23:19,090 --> 00:23:20,379
¿Por qué dices eso?

334
00:23:20,380 --> 00:23:22,469
Bueno, escala por el tallo
de habichuelas, ¿vale?

335
00:23:22,470 --> 00:23:26,980
- Sí.
- Llega al castillo del gigante,

336
00:23:26,990 --> 00:23:29,040
roba una puta arpa,

337
00:23:29,050 --> 00:23:32,000
roba la gallina de los huevos de oro.

338
00:23:32,010 --> 00:23:34,660
- Sí.
- Los roba.

339
00:23:34,670 --> 00:23:35,790
Sale pitando.

340
00:23:35,800 --> 00:23:38,300
Así que el gigante sale detrás de él

341
00:23:38,310 --> 00:23:40,840
para recuperar toda la mierda
que Jack le ha robado.

342
00:23:42,570 --> 00:23:45,680
Y mientras baja por el
tallo de habichuelas...

343
00:23:45,690 --> 00:23:47,619
Jack lo tala

344
00:23:47,620 --> 00:23:51,030
y le manda al otro barrio.

345
00:23:51,040 --> 00:23:53,400
Qué cabronazo.

346
00:24:06,390 --> 00:24:11,390
www.subtitulamos.tv

