1
00:00:49,610 --> 00:00:51,460
No te enfades. Tengo que hacerlo.

2
00:00:59,920 --> 00:01:02,170
Aquí tienes, hijo.

3
00:01:16,650 --> 00:01:19,020
¿Y cuánto tiempo llevas aquí?

4
00:01:19,030 --> 00:01:21,619
Mierda... 16 años.

5
00:01:21,620 --> 00:01:23,140
¿Sí? ¿Tanto?

6
00:01:23,150 --> 00:01:24,539
Ha pasado tiempo.

7
00:01:24,540 --> 00:01:26,180
¿Dónde vives tú?

8
00:01:26,190 --> 00:01:27,709
Estoy con Ray.

9
00:01:27,710 --> 00:01:30,510
Me... me ha acondicionado el garaje,

10
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
así que me quedo allí.

11
00:01:32,090 --> 00:01:34,050
- ¿Es cómodo?
- Sí.

12
00:01:34,060 --> 00:01:37,310
A veces, hace un poco de frío o calor.

13
00:01:37,320 --> 00:01:41,990
Creo... creo que no está
aislado, pero, bueno...

14
00:01:42,000 --> 00:01:44,590
tengo mi propio espacio.

15
00:01:44,600 --> 00:01:48,270
Y así puedo ver más a la hija de Ray.

16
00:01:48,280 --> 00:01:51,970
- ¿Tiene una hija?
- Sí. Sí.

17
00:01:51,980 --> 00:01:54,770
Brittany.

18
00:01:54,780 --> 00:01:55,989
¿Cuántos años tiene?

19
00:01:55,990 --> 00:01:58,530
Nueve.

20
00:02:00,420 --> 00:02:01,909
¿Cómo está Ray?

21
00:02:07,000 --> 00:02:10,830
Está... está bien.

22
00:02:21,420 --> 00:02:23,560
Brucey te necesita.

23
00:02:40,430 --> 00:02:41,700
¿Qué pasa?

24
00:02:43,900 --> 00:02:45,199
Estoy atascado.

25
00:02:45,200 --> 00:02:46,619
¿A qué te refieres?

26
00:02:46,620 --> 00:02:48,120
En la puta butaca.

27
00:02:48,130 --> 00:02:50,190
No puedo salir.

28
00:02:50,200 --> 00:02:52,310
No muevas la maldita cabeza.

29
00:02:52,320 --> 00:02:53,710
No es culpa mía.

30
00:02:55,960 --> 00:02:58,250
Agárrale del brazo, ¿quieres?

31
00:02:58,260 --> 00:02:59,610
Por la axila.

32
00:02:59,620 --> 00:03:03,250
A la de tres: uno, dos, tres.

33
00:03:09,020 --> 00:03:12,230
Gracias por eso, joder.

34
00:03:12,240 --> 00:03:14,150
Creía que iba a morir en esa puta cosa.

35
00:03:14,160 --> 00:03:16,450
Si fuera verdad...

36
00:03:16,460 --> 00:03:18,820
Anda y que te den.

37
00:03:20,770 --> 00:03:22,060
¿Estás bien?

38
00:03:22,070 --> 00:03:23,320
- Estoy bien, papá.
- ¿Te sostienes?

39
00:03:23,330 --> 00:03:24,560
Sí.

40
00:03:24,570 --> 00:03:26,930
- Vale. Gracias por venir.
- Sí.

41
00:03:26,940 --> 00:03:28,670
Nos vemos pronto, ¿eh?

42
00:03:28,680 --> 00:03:30,430
- Eso espero.
- Me ha... me ha alegrado verte.

43
00:03:30,440 --> 00:03:31,450
Te quiero.

44
00:03:35,940 --> 00:03:38,790
Sí. Te quiero.

45
00:03:38,800 --> 00:03:41,180
Vamos.

46
00:03:49,920 --> 00:03:52,280
Nos vemos pronto.

47
00:04:04,760 --> 00:04:08,740
www.subtitulamos.tv

48
00:04:17,160 --> 00:04:19,690
Necesito un favor, grandullón.

49
00:04:19,700 --> 00:04:21,750
Un amigo mío...

50
00:04:21,760 --> 00:04:24,770
¿Sabes quién es Kate Hall? Kate Hall.

51
00:04:24,780 --> 00:04:27,259
Es una... una periodista del Herald.

52
00:04:27,260 --> 00:04:29,530
Cubre las noticias sobre crímenes.

53
00:04:29,540 --> 00:04:30,889
Está escribiendo un libro.

54
00:04:30,890 --> 00:04:33,260
Un libro de esos de crímenes reales.

55
00:04:33,270 --> 00:04:35,730
Y está buscando historias.

56
00:04:35,740 --> 00:04:39,070
Me preguntaba si
querrías hablar con ella.

57
00:04:39,080 --> 00:04:41,310
¿Qué saco yo?

58
00:04:41,320 --> 00:04:44,250
Me estarías haciendo un favor.

59
00:04:44,260 --> 00:04:47,010
Vamos, colega. Es la
hija de una viejo amigo.

60
00:04:47,020 --> 00:04:49,750
Me ha hecho un par de favores estos años

61
00:04:49,760 --> 00:04:51,940
y estaría bien devolverle el favor.

62
00:04:53,890 --> 00:04:55,790
No.

63
00:04:55,800 --> 00:04:57,160
Colega, vamos.

64
00:04:57,170 --> 00:05:00,209
Te estoy pidiendo un favor como amigo.

65
00:05:00,210 --> 00:05:02,589
No.

66
00:05:02,590 --> 00:05:04,490
Gracias.

67
00:05:06,000 --> 00:05:08,530
¿Sabes qué? No lo iba a mencionar,

68
00:05:08,540 --> 00:05:10,170
pero...

69
00:05:10,180 --> 00:05:12,980
¿tienes idea del mal
trago que me hiciste pasar

70
00:05:12,990 --> 00:05:14,269
con esa mierda de Davros?

71
00:05:14,270 --> 00:05:17,010
- ¿Qué?
- La mierda de Davros.

72
00:05:17,020 --> 00:05:19,770
Sabes que era el hermano
de mi yerno, ¿verdad?

73
00:05:19,780 --> 00:05:22,399
¿Sabes los problemas
que me causó esa mierda?

74
00:05:22,400 --> 00:05:24,779
Trató de matarme, joder.

75
00:05:24,780 --> 00:05:27,750
Lo sé, pero yo...

76
00:05:27,760 --> 00:05:31,159
Mi yerno... no me habló en seis meses.

77
00:05:31,160 --> 00:05:33,390
Provocó un huevo de tensiones, ¿vale?

78
00:05:33,400 --> 00:05:34,790
Bueno, no es mi puta culpa.

79
00:05:34,800 --> 00:05:36,190
Me pediste que me sentara con el tipo

80
00:05:36,200 --> 00:05:37,770
- y lo hice.
- Sé que lo hiciste, colega,

81
00:05:37,780 --> 00:05:40,230
y te lo agradezco, pero, mierda...

82
00:05:40,240 --> 00:05:43,050
no es que tampoco te pida
un huevo de favores, ¿sabes?

83
00:06:06,400 --> 00:06:08,860
- Hola.
- ¿Qué tal?

84
00:06:08,870 --> 00:06:11,329
- Soy Kate.
- Encantado.

85
00:06:11,330 --> 00:06:12,449
Por si te lo preguntabas.

86
00:06:13,710 --> 00:06:16,250
Adelante.

87
00:06:16,260 --> 00:06:19,350
- Bonita casa.
- Gracias. Sí.

88
00:06:19,360 --> 00:06:21,510
- Me gustan las casas antiguas.
- A mí también.

89
00:06:21,520 --> 00:06:23,240
Tienen más carácter que las nuevas.

90
00:06:23,250 --> 00:06:24,670
Sí.

91
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
Oye, ¿quieres algo de beber?

92
00:06:26,130 --> 00:06:28,230
¿Quieres una cerveza o un
vaso de agua u otra cosa?

93
00:06:28,240 --> 00:06:29,830
No me importaría un té.

94
00:06:29,840 --> 00:06:31,670
Claro. ¿Qué clase?

95
00:06:31,680 --> 00:06:33,420
¿Tienes Earl Grey?

96
00:06:33,430 --> 00:06:35,210
Sí, sí.

97
00:06:38,480 --> 00:06:40,890
¿Y... dónde te criaste?

98
00:06:40,900 --> 00:06:43,410
A unas cuatro horas de Sídney.

99
00:06:43,420 --> 00:06:45,330
- ¿Sí?
- Sí, en una granja.

100
00:06:45,340 --> 00:06:47,660
¿Te importa que te pregunte dónde?

101
00:06:47,670 --> 00:06:50,430
No, no me importa que me lo preguntes.

102
00:06:50,440 --> 00:06:53,990
Vale. ¿Qué clase de granja era?

103
00:06:54,000 --> 00:06:55,470
Una granja lechera.

104
00:06:55,480 --> 00:06:58,870
Vale, ¿tuviste una infancia feliz?

105
00:07:00,220 --> 00:07:01,670
No estuvo mal.

106
00:07:03,820 --> 00:07:06,960
¿No quieres explayarte un poco más?

107
00:07:06,970 --> 00:07:09,500
¿Y de qué va tu libro?

108
00:07:09,510 --> 00:07:12,460
Criminales, principalmente.

109
00:07:12,470 --> 00:07:15,179
Sí, a ver, ya he entrevistado
a varias personas

110
00:07:15,180 --> 00:07:17,309
y es solo gente contando sus historias.

111
00:07:21,220 --> 00:07:24,370
Mira, entiendo que puedas sentir
cierta desconfianza respecto a esto,

112
00:07:24,380 --> 00:07:26,270
lo entiendo de veras.

113
00:07:26,280 --> 00:07:28,210
Pero...

114
00:07:28,220 --> 00:07:30,810
solo quiero que sepas que no
aparecerá nada en el libro

115
00:07:30,820 --> 00:07:31,830
que no tenga tu visto bueno.

116
00:07:31,840 --> 00:07:33,610
Así que quiero, bueno,
que te sientas cómodo

117
00:07:33,620 --> 00:07:35,410
hablando conmigo.

118
00:07:39,990 --> 00:07:41,550
Vale.

119
00:07:42,380 --> 00:07:43,820
Estupendo.

120
00:07:43,830 --> 00:07:46,480
¿Te importa si lo grabo?

121
00:07:49,160 --> 00:07:51,280
- No me importa.
- ¿Seguro?

122
00:07:51,290 --> 00:07:53,660
Vale.

123
00:07:58,890 --> 00:08:00,790
Vamos a poner eso ahí.

124
00:08:00,800 --> 00:08:03,019
Entonces, no sé, ¿quieres empezar con

125
00:08:03,020 --> 00:08:06,399
cómo te metiste en esto
y con tu primer trabajo?

126
00:08:06,400 --> 00:08:08,890
Bueno, es un trabajo.
¿Qué quieres decir?

127
00:08:08,900 --> 00:08:10,239
¿A qué te refieres con trabajo?

128
00:08:10,240 --> 00:08:12,850
Bueno, tu primer... no sé,
encargo, me refiero...

129
00:08:12,860 --> 00:08:15,010
¿Quién te ha dicho que hago encargos?

130
00:08:15,020 --> 00:08:18,570
Bueno, es de lo que Freddy
me contó que hablabais...

131
00:08:18,580 --> 00:08:21,369
de eso, un poco.

132
00:08:21,370 --> 00:08:23,890
Es decir, lo siento. Puede
que no le entendiera bien.

133
00:08:23,900 --> 00:08:25,080
No sabía que...

134
00:08:25,090 --> 00:08:27,130
Eso es lo que dijo Freddy.

135
00:08:33,180 --> 00:08:35,670
Es decir, es por eso mismo que
quería que me... porque...

136
00:08:35,680 --> 00:08:38,380
Es la clase de material del
que quiero hablar en el libro.

137
00:08:51,060 --> 00:08:52,920
Empapado.

138
00:08:52,930 --> 00:08:56,150
- Sí, esa es buena.
- Empapado.

139
00:08:56,160 --> 00:08:57,510
Esa es buena.

140
00:08:57,520 --> 00:08:59,200
Sí. Mi abuela...

141
00:08:59,210 --> 00:09:00,600
cuando era crío...

142
00:09:00,610 --> 00:09:02,400
solía hacerme pastel de licor...

143
00:09:02,410 --> 00:09:04,230
y siempre le quedaba empapado.

144
00:09:05,950 --> 00:09:08,540
Acostumbraba a echar demasiada cantidad.

145
00:09:08,550 --> 00:09:11,550
- Vale.
- Sí. Bien, bien.

146
00:09:11,560 --> 00:09:14,210
- Pastel de licor.
- Pastel de licor.

147
00:09:14,220 --> 00:09:17,870
- Apendectomía.
- ¿Apendectomía?

148
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
Sí.

149
00:09:18,890 --> 00:09:20,950
Apendectomía. Apendectomía.

150
00:09:20,960 --> 00:09:21,970
¿Qué es eso?

151
00:09:21,980 --> 00:09:23,890
- ¿No sabes lo que es una apendectomía?
- No.

152
00:09:23,900 --> 00:09:25,420
- Es cuando te quitan el apéndice.
- Te...

153
00:09:25,430 --> 00:09:26,910
- quitan el apéndice, sí.
- Sí.

154
00:09:26,920 --> 00:09:27,970
No, ya lo sabía.

155
00:09:27,980 --> 00:09:30,060
- Sí, seguro que sí. Sí.
- Lo sabía. Y...

156
00:09:30,070 --> 00:09:33,800
Bragas.

157
00:09:33,810 --> 00:09:36,630
- ¿Bragas?
- Bra... No cuando lo dices tú,

158
00:09:36,640 --> 00:09:37,649
como cuando lo dice una chati.

159
00:09:37,650 --> 00:09:38,870
Como cuando ella te dice: "Venga,

160
00:09:38,880 --> 00:09:42,110
bájame las bragas".

161
00:09:43,650 --> 00:09:47,080
Esa es una buena palabra.
Bragas empapadas.

162
00:09:47,090 --> 00:09:48,810
- ¿Bragas empapadas?
- Sí.

163
00:09:48,820 --> 00:09:50,150
Esta vez te has superado
a ti mismo, ¿eh?

164
00:09:50,160 --> 00:09:51,480
- Muchísimas gracias.
- Sí.

165
00:09:51,490 --> 00:09:53,380
Has juntado dos de tus palabras
favoritas en una misma frase, sí.

166
00:09:53,390 --> 00:09:54,650
- Bueno, ya sabes...
- Muy bueno.

167
00:09:54,660 --> 00:09:56,830
- soy un artista del lenguaje.
- Sí, sí. Claro que sí.

168
00:09:56,840 --> 00:09:58,950
- ¿Qué te parece?
- Sí, no, me gusta.

169
00:10:18,460 --> 00:10:21,440
Tócala.

170
00:10:21,450 --> 00:10:24,980
Mierda. Afilada.

171
00:10:26,960 --> 00:10:29,050
Y era calamar del bueno, colega.

172
00:10:29,060 --> 00:10:31,150
Quiero decir fresco de verdad.

173
00:10:31,160 --> 00:10:32,750
No esa mierda congelada, ¿sabes?

174
00:10:32,760 --> 00:10:34,799
La mierda que compras en la pescadería.

175
00:10:34,800 --> 00:10:36,170
Pero lo que pasó es que

176
00:10:36,180 --> 00:10:37,530
cuando la metí en el frigorífico,

177
00:10:37,540 --> 00:10:39,929
lo dejé en la misma bolsa de la compra.

178
00:10:39,930 --> 00:10:41,200
Sí.

179
00:10:41,210 --> 00:10:44,530
Así que cuando voy a cocinarlo,

180
00:10:44,540 --> 00:10:46,219
lleva ya un par de días ahí dentro

181
00:10:46,220 --> 00:10:47,830
y al sacarlo...

182
00:10:47,840 --> 00:10:49,610
- Apesta de cojones.
- Sí.

183
00:10:49,620 --> 00:10:51,690
Algo fétido.

184
00:10:51,700 --> 00:10:53,870
Se mete el olor por toda la casa.

185
00:10:53,880 --> 00:10:56,450
Lo que debería haber
hecho al comprarlo...

186
00:10:56,460 --> 00:10:57,930
si quería dejarlo
dentro un par de días...

187
00:10:57,940 --> 00:10:59,430
es haberle quitado las tripas,

188
00:10:59,440 --> 00:11:00,650
- limpiado...
- Sí.

189
00:11:00,660 --> 00:11:01,780
a conciencia,

190
00:11:01,790 --> 00:11:03,770
haberlo metido en otra
bolsa de plástico...

191
00:11:03,780 --> 00:11:05,029
- Sí.
- una bolsa de plástico nueva,

192
00:11:05,030 --> 00:11:06,290
y luego haberlo puesto
en el frigorífico.

193
00:11:06,300 --> 00:11:07,920
Y, entonces, bueno,

194
00:11:07,930 --> 00:11:10,010
seguramente habría tenido posibilidades

195
00:11:10,020 --> 00:11:11,960
de durar un par de días más, ¿sabes?

196
00:11:11,970 --> 00:11:15,950
Pero se mezcló con sus propios
jugos, con esa guarrería,

197
00:11:15,960 --> 00:11:18,090
¿sabes? Así que...

198
00:11:18,100 --> 00:11:19,830
Así que se echó a perder
y tuve que tirarlo.

199
00:11:19,840 --> 00:11:21,210
Y era casi un kilo de esa mierda,

200
00:11:21,220 --> 00:11:23,470
lo que, bueno, me jodió.

201
00:11:23,480 --> 00:11:26,140
Pero lo que me jodió de verdad

202
00:11:26,150 --> 00:11:29,010
es ver uno de esos
documentales de naturaleza

203
00:11:29,020 --> 00:11:31,890
donde salían unos pulpos de esos

204
00:11:31,900 --> 00:11:34,330
y explicaban, bueno, su ciclo
reproductivo y esa mierda.

205
00:11:34,340 --> 00:11:37,510
Y yo no lo sabía, pero...

206
00:11:37,520 --> 00:11:40,020
¿sabes cómo tienen bebés los pulpos?

207
00:11:44,100 --> 00:11:47,680
La pulpo hembra se queda preñada, ¿vale?

208
00:11:47,690 --> 00:11:49,330
Obviamente.

209
00:11:49,340 --> 00:11:54,390
Y deposita los huevos
bajo una roca, ¿vale?

210
00:11:54,400 --> 00:11:55,990
Y luego los vigila.

211
00:11:56,000 --> 00:11:59,010
No come, no duerme,

212
00:11:59,020 --> 00:12:01,590
y solo mueve sus tentáculos

213
00:12:01,600 --> 00:12:03,710
sobre los huevos...

214
00:12:03,720 --> 00:12:07,300
durante meses y meses y meses, ¿vale?

215
00:12:07,310 --> 00:12:11,590
Y justo cuando se rompe el cascarón,

216
00:12:11,600 --> 00:12:13,520
¿sabes qué pasa?

217
00:12:15,900 --> 00:12:17,610
¿Se muere?

218
00:12:19,100 --> 00:12:22,200
Se muere.

219
00:12:24,310 --> 00:12:27,010
Así que ya no voy a comer más calamar.

220
00:12:34,050 --> 00:12:37,030
El calamar es otra especie, ¿no?

221
00:12:37,040 --> 00:12:39,959
¿Qué?

222
00:12:39,960 --> 00:12:42,220
No.

223
00:12:42,230 --> 00:12:44,030
- Sí.
- Espera.

224
00:12:44,040 --> 00:12:45,049
Sí.

225
00:12:45,050 --> 00:12:47,560
El calamar es una especie
distinta a la del pulpo.

226
00:12:48,770 --> 00:12:51,660
¿Así que puedo seguir comiendo calamar?

227
00:12:51,670 --> 00:12:53,160
No te cortes.

228
00:12:58,660 --> 00:12:59,770
Vale, venga.

229
00:12:59,780 --> 00:13:02,640
¿Cuántos edificios con estructura
de acero en la historia

230
00:13:02,650 --> 00:13:05,280
han colapsado debido al fuego?

231
00:13:07,020 --> 00:13:08,530
No lo sé.

232
00:13:08,540 --> 00:13:10,830
Tres. Todos el 11-S.

233
00:13:12,130 --> 00:13:13,820
- Dos.
- No.

234
00:13:13,830 --> 00:13:15,450
Tres.

235
00:13:15,460 --> 00:13:17,090
Tienes las Torres Gemelas

236
00:13:17,100 --> 00:13:18,420
y hubo un tercer edificio.

237
00:13:19,400 --> 00:13:22,210
A dos les dio un avión. A
otra no le dio ningún avión.

238
00:13:22,220 --> 00:13:25,110
Fue el Edificio 7, a un par de
cientos de metros calle abajo

239
00:13:25,120 --> 00:13:28,370
y que cayó horas después
en cinco segundos.

240
00:13:28,380 --> 00:13:30,370
Y dicen que colapsó

241
00:13:30,380 --> 00:13:33,990
porque recibió escombros
de las Torres Gemelas

242
00:13:34,000 --> 00:13:35,690
y entonces se inició un fuego

243
00:13:35,700 --> 00:13:37,350
que fue lo que causó que cayera.

244
00:13:37,360 --> 00:13:39,110
Un experto en demoliciones controladas

245
00:13:39,120 --> 00:13:41,200
dijo que fue una demolición controlada.

246
00:13:42,820 --> 00:13:44,949
- ¿Tienes la radio encendida?
- Sí.

247
00:13:44,950 --> 00:13:47,150
Vale. Nos vemos en un rato.

248
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
Vale.

249
00:13:51,830 --> 00:13:53,420
Cuidado con las serpientes.

250
00:17:27,950 --> 00:17:30,630
Vamos, chica.

251
00:17:30,640 --> 00:17:33,680
Vamos, vamos.

252
00:17:36,460 --> 00:17:39,320
Vamos, venga.

253
00:17:48,000 --> 00:17:50,030
No, deja eso. Vamos, venga.

254
00:17:50,040 --> 00:17:52,300
Vamos, chica.

255
00:18:30,600 --> 00:18:32,490
Vamos, chica.

256
00:18:32,500 --> 00:18:34,240
Detrás, detrás, vamos.

257
00:18:34,250 --> 00:18:35,800
Deja eso.

258
00:19:12,380 --> 00:19:14,000
¡Vinnie!

259
00:19:14,940 --> 00:19:17,180
- ¡Vinnie!
- ¿Qué?

260
00:19:17,190 --> 00:19:19,100
¡Corre!

261
00:19:28,460 --> 00:19:29,730
Mierda.

262
00:19:29,740 --> 00:19:31,079
¡Ve por él! ¡Ve por ese cabrón!

263
00:19:41,700 --> 00:19:43,070
Eh, ya voy.

264
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Joder.

265
00:20:03,070 --> 00:20:04,320
¡Vamos!

266
00:20:04,330 --> 00:20:05,960
Vamos, vamos, vamos.

267
00:20:07,740 --> 00:20:08,930
¡Joder!

268
00:20:08,940 --> 00:20:10,930
¿Te han dado?

269
00:20:10,940 --> 00:20:13,900
- No, estoy bien.
- ¿Cómo ha ido?

270
00:20:13,910 --> 00:20:15,620
No muy bien.

271
00:20:27,580 --> 00:20:29,800
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

272
00:20:35,770 --> 00:20:37,390
Venga.

273
00:20:47,240 --> 00:20:49,089
"Y entonces Jack salió

274
00:20:49,090 --> 00:20:51,200
y empezó a escalar el
tallo de habichuelas.

275
00:20:51,210 --> 00:20:53,990
Subió hasta el cielo
atravesando las nubes

276
00:20:54,000 --> 00:20:56,410
y vio un precioso castillo".

277
00:20:56,420 --> 00:20:58,150
¿Cómo pudo escalar hasta las nubes?

278
00:20:58,160 --> 00:21:00,920
Debía ser muy atlético.

279
00:21:00,930 --> 00:21:04,850
"Así que vio el castillo y entró".

280
00:21:04,860 --> 00:21:06,430
¿Por qué entró?

281
00:21:07,900 --> 00:21:10,390
Bueno, era un castillo muy bonito y...

282
00:21:10,400 --> 00:21:12,390
- quería ver qué había dentro.
- Sí, pero eso no está bien.

283
00:21:12,400 --> 00:21:15,350
No puedes entrar en los castillos
de los demás así como así.

284
00:21:16,520 --> 00:21:18,890
Sí, escucha, creo que ya eres
un poco mayor para este cuento.

285
00:21:18,900 --> 00:21:21,500
- ¿Quieres que te lea otra cosa?
- No. Sigue, me gusta.

286
00:21:22,480 --> 00:21:27,310
Vale, pues "Jack oyó una
voz: 'Tralarí, tralará'.

287
00:21:27,320 --> 00:21:31,510
Jack corrió a esconderse en un aparador
justo cuando un enorme gigante

288
00:21:31,520 --> 00:21:33,550
entraba en la habitación y se sentaba.

289
00:21:33,560 --> 00:21:37,459
Sobre la mesa había una
gallina y un arpa de oro.

290
00:21:37,460 --> 00:21:40,350
'Pon', dijo el gigante. Y
la gallina puso un huevo.

291
00:21:40,360 --> 00:21:43,719
Era de oro.

292
00:21:43,720 --> 00:21:46,410
'Toca', dijo el gigante. Y el
arpa empezó a tocar música.

293
00:21:46,420 --> 00:21:47,920
Pronto, el gigante cayó dormido.

294
00:21:47,930 --> 00:21:50,370
Así que Jack salió del aparador,

295
00:21:50,380 --> 00:21:53,570
cogió la gallina y el arpa y
salió corriendo por la puerta".

296
00:21:53,580 --> 00:21:56,470
- Espera, ¿las robó?
- ¿Qué quieres decir?

297
00:21:56,480 --> 00:21:58,890
¿Por qué se llevó la gallina y el arpa?

298
00:21:58,900 --> 00:22:02,930
- No lo sé.
- Pero eso es robar.

299
00:22:02,940 --> 00:22:06,910
Sigo. "De repente, el arpa
exclamó: '¡Ayuda, amo!'

300
00:22:06,920 --> 00:22:10,780
El gigante se despertó y
gritó: 'Tralarí, tralará'.

301
00:22:10,790 --> 00:22:13,130
Jack corrió y empezó a bajar
por el tallo de habichuelas

302
00:22:13,140 --> 00:22:15,310
y el gigante comenzó a perseguirle
pisándole los talones.

303
00:22:15,320 --> 00:22:16,630
Cuando Jack alcanzó el suelo,

304
00:22:16,640 --> 00:22:18,510
miró hacia arriba y vio al
gigante bajando a toda prisa,

305
00:22:18,520 --> 00:22:20,050
así que cogió el hacha
de la pila de leña

306
00:22:20,060 --> 00:22:21,810
y empezó a talar el
tallo de habichuelas.

307
00:22:21,820 --> 00:22:23,810
Tras cinco golpes, el
tallo de habichuelas

308
00:22:23,820 --> 00:22:26,300
se vino abajo y el
gigante acabó muerto".

309
00:22:26,310 --> 00:22:28,469
- ¿Muerto?
- Sí, lo mató.

310
00:22:28,470 --> 00:22:30,310
¿Lo mató?

311
00:22:30,320 --> 00:22:31,910
Le estaba persiguiendo, así que...

312
00:22:31,920 --> 00:22:33,650
Sí, pero él le había robado.

313
00:22:33,660 --> 00:22:35,930
El gigante solo quería
recuperar la gallina

314
00:22:35,940 --> 00:22:38,020
y él lo mató.

315
00:22:53,320 --> 00:22:55,150
Me faltaba una página.

316
00:22:55,160 --> 00:22:57,860
La policía fue a visitar
a Jack al día siguiente

317
00:22:57,870 --> 00:23:00,850
y lo detuvieron por robo y asesinato

318
00:23:00,860 --> 00:23:04,510
y fue a la cárcel el resto de su vida.

319
00:23:04,520 --> 00:23:07,130
- Fin.
- No me gusta nada ese cuento.

320
00:23:07,140 --> 00:23:09,550
Sí, bueno, yo tampoco soy un gran fan.

321
00:23:09,560 --> 00:23:11,890
Es horrible. Pobre gigante.

322
00:23:11,900 --> 00:23:13,720
Bueno, supongo que la
moraleja del cuento es,

323
00:23:13,730 --> 00:23:17,290
bueno, no robes, no mates,

324
00:23:17,300 --> 00:23:19,890
o irás a la cárcel el
resto de tu vida, ¿vale?

325
00:23:19,900 --> 00:23:21,060
Así que no lo hagas.

326
00:23:21,070 --> 00:23:23,510
Ese cuento es un asco.

327
00:23:23,520 --> 00:23:25,750
Pues sí.

328
00:23:25,760 --> 00:23:27,260
Vale.

329
00:23:27,270 --> 00:23:29,270
- Buenas noches.
- Buenas noches.

330
00:23:44,960 --> 00:23:47,500
¿Has leído "Jack y las
habichuelas mágicas"?

331
00:23:47,510 --> 00:23:50,800
Hace mucho tiempo. ¿Por qué?

332
00:23:50,810 --> 00:23:53,170
Jack era un pedazo de mamón.

333
00:23:53,180 --> 00:23:54,469
¿Por qué dices eso?

334
00:23:54,470 --> 00:23:56,559
Bueno, escala por el tallo
de habichuelas, ¿vale?

335
00:23:56,560 --> 00:24:01,070
- Sí.
- Llega al castillo del gigante,

336
00:24:01,080 --> 00:24:03,130
roba una puta arpa,

337
00:24:03,140 --> 00:24:06,090
roba la gallina de los huevos de oro.

338
00:24:06,100 --> 00:24:08,750
- Sí.
- Los roba.

339
00:24:08,760 --> 00:24:09,880
Sale pitando.

340
00:24:09,890 --> 00:24:12,390
Así que el gigante sale detrás de él

341
00:24:12,400 --> 00:24:14,930
para recuperar toda la mierda
que Jack le ha robado.

342
00:24:16,660 --> 00:24:19,770
Y mientras baja por el
tallo de habichuelas...

343
00:24:19,780 --> 00:24:21,709
Jack lo tala

344
00:24:21,710 --> 00:24:25,120
y le manda al otro barrio.

345
00:24:25,130 --> 00:24:27,490
Qué cabronazo.

346
00:24:40,480 --> 00:24:45,480
www.subtitulamos.tv

