1
00:00:42,575 --> 00:00:45,309
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

2
00:00:50,138 --> 00:00:52,717
The stars are burning out, there.

3
00:00:53,151 --> 00:00:55,873
The universe has grown cold.

4
00:00:56,231 --> 00:00:57,701
No heat.

5
00:00:57,791 --> 00:00:59,568
No energy.

6
00:01:00,173 --> 00:01:02,172
Everything decays.

7
00:01:02,431 --> 00:01:04,525
Everything dies.

8
00:01:06,871 --> 00:01:09,743
But all it takes is two eggs.

9
00:01:10,030 --> 00:01:12,189
Just two.

10
00:01:12,511 --> 00:01:16,210
Two particles that become so
closely entangled,

11
00:01:16,351 --> 00:01:18,640
it's as if they're the same thing.

12
00:01:19,631 --> 00:01:21,890
And there's no atrophy.

13
00:01:22,827 --> 00:01:24,915
No decay.

14
00:01:25,551 --> 00:01:27,400
No death.

15
00:01:29,847 --> 00:01:32,619
But there's only me, Ed...

16
00:01:33,889 --> 00:01:36,410
and I'm running out of time.

17
00:02:31,831 --> 00:02:33,590
I'm home.

18
00:02:33,923 --> 00:02:35,442
Sweetheart?

19
00:02:35,631 --> 00:02:36,934
Hey.

20
00:02:37,191 --> 00:02:41,191
- You have fun?
- I almost finished the decks.

21
00:02:41,815 --> 00:02:44,910
I'm a lucky man.

22
00:02:45,290 --> 00:02:47,249
We have a visitor.

23
00:02:47,273 --> 00:02:48,331
Really?

24
00:02:48,332 --> 00:02:51,949
She wants to talk to us about
life insurance double indemnity.

25
00:02:52,551 --> 00:02:55,054
This is my husband, Ed.

26
00:02:55,231 --> 00:02:58,804
- This is Jill.
- Hello there, Mr. Morris.

27
00:03:01,890 --> 00:03:04,226
_

28
00:03:04,296 --> 00:03:06,950
Dangerous flooding and
severe weather conditions

29
00:03:06,951 --> 00:03:09,462
have forced hundreds
to evacuate their homes.

30
00:03:09,551 --> 00:03:11,946
Environment Agency information suggests

31
00:03:11,991 --> 00:03:15,430
7,000 homes will disappear
due to coastal erosion

32
00:03:15,431 --> 00:03:18,281
over the next 100 years,

33
00:03:18,594 --> 00:03:21,993
and home owners living in them now
face the prospect

34
00:03:22,111 --> 00:03:25,586
of being forced to move to safer ground.

35
00:03:26,271 --> 00:03:28,230
Honey, you know the Salters' house

36
00:03:28,231 --> 00:03:31,236
fell into the sea over at Sidestrand?

37
00:03:31,431 --> 00:03:34,447
- Yeah?
- They knew it was going to happen.

38
00:03:34,551 --> 00:03:36,110
It will happen to us one day.

39
00:03:36,111 --> 00:03:38,188
Oh, we'll be long gone by then.

40
00:03:39,391 --> 00:03:42,149
We'll be sailing the seven seas
to Ultima Thule

41
00:03:42,511 --> 00:03:46,511
Eldorado, the Elysian Fields.

42
00:03:48,834 --> 00:03:50,580
Sorry, what did you say?

43
00:03:50,761 --> 00:03:53,386
We will set a course for the land
of Cockaigne, you and me.

44
00:03:53,472 --> 00:03:56,214
Ed, it's a nice idea.

45
00:03:57,391 --> 00:03:59,899
I saw an ad... "Squeeze the day".

46
00:03:59,991 --> 00:04:01,688
We should all squeeze the day.

47
00:04:01,784 --> 00:04:03,867
You mean, "Seize the day".

48
00:04:04,104 --> 00:04:05,863
No, it was a joke.

49
00:04:06,311 --> 00:04:09,030
No, because we don't have long and
that thought's just too terrible

50
00:04:09,031 --> 00:04:11,046
to be serious about so...

51
00:04:11,195 --> 00:04:13,562
Oh Ed, the eggs.

52
00:04:13,871 --> 00:04:16,039
They've expired already.

53
00:04:16,751 --> 00:04:20,751
I mean, look at them.
These are two days old.

54
00:04:28,871 --> 00:04:31,843
You folks know better than that.

55
00:04:31,951 --> 00:04:33,694
Watch your food expiration.

56
00:04:33,791 --> 00:04:35,968
Hands up... my fault.

57
00:04:36,195 --> 00:04:38,506
Live for today, Ed!

58
00:04:39,591 --> 00:04:41,695
I most certainly will.

59
00:04:53,271 --> 00:04:54,897
Good morning, Su.

60
00:04:55,031 --> 00:04:57,031
Good morning, madam.

61
00:05:02,911 --> 00:05:04,230
Here at the Spirit Mill,

62
00:05:04,294 --> 00:05:07,591
a warmer more neighbourly
atmosphere is encouraged.

63
00:05:07,671 --> 00:05:11,913
So, no eye recognition, just good
old sweat and print...

64
00:05:12,791 --> 00:05:14,890
and a reasonable vocal range.

65
00:05:16,420 --> 00:05:19,241
These days we take cognitive
chimeras for granted.

66
00:05:19,831 --> 00:05:23,555
Jacks, Jills and other sentient
fusions are everywhere...

67
00:05:23,991 --> 00:05:26,071
at work, at play.

68
00:05:26,271 --> 00:05:28,993
Maybe we have some amongst us right now.

69
00:05:29,151 --> 00:05:30,704
How would you know?

70
00:05:30,911 --> 00:05:33,670
The surgical implanting
of a quantum consciousness,

71
00:05:33,671 --> 00:05:37,237
or QC, has revolutionised our
relationship with them.

72
00:05:37,351 --> 00:05:40,706
It means they have become us.

73
00:05:41,111 --> 00:05:44,106
In fact, I have a confession...

74
00:05:44,351 --> 00:05:46,676
I'm a Jack myself!

75
00:05:47,551 --> 00:05:49,150
How's my driving?

76
00:05:51,071 --> 00:05:52,710
Thank you. Thank you.

77
00:05:52,711 --> 00:05:54,356
Feel free to look around.

78
00:06:07,591 --> 00:06:09,739
They're so beautiful.

79
00:06:11,362 --> 00:06:15,100
A QC is a fundamental entanglement
of human and...

80
00:06:15,381 --> 00:06:16,873
porcine genetics,

81
00:06:16,951 --> 00:06:18,537
why wouldn't it be beautiful?

82
00:06:20,111 --> 00:06:22,079
Can they think?

83
00:06:24,071 --> 00:06:25,970
Can they dream?

84
00:06:28,751 --> 00:06:30,314
Well, they have no experience.

85
00:06:30,831 --> 00:06:33,641
They're possibility, latent potential.

86
00:06:33,831 --> 00:06:37,141
What people used
to call the animus, or soul.

87
00:06:37,671 --> 00:06:40,188
These QCs animate the body.

88
00:06:40,511 --> 00:06:41,910
Are you in the field?

89
00:06:41,911 --> 00:06:43,323
Me? No.

90
00:06:43,831 --> 00:06:45,831
I'm in insurance.

91
00:06:49,871 --> 00:06:53,550
Well, these are projections
of the real thing

92
00:06:53,551 --> 00:06:56,379
but, actually, they're very small.

93
00:06:57,511 --> 00:06:59,434
Can I see?

94
00:07:00,711 --> 00:07:02,520
Sure.

95
00:07:05,111 --> 00:07:07,869
- Well, we call these berries.
- Mm-hm.

96
00:07:08,008 --> 00:07:09,502
And...

97
00:07:10,911 --> 00:07:13,408
each berry holds...

98
00:07:13,716 --> 00:07:14,991
a QC.

99
00:07:15,231 --> 00:07:17,312
That's completely self-contained.

100
00:07:17,791 --> 00:07:21,640
It has everything it needs to
survive, like an egg.

101
00:07:25,403 --> 00:07:27,893
Supposing you released one?

102
00:07:29,471 --> 00:07:31,545
The QC would vanish.

103
00:07:32,831 --> 00:07:34,483
Then what?

104
00:07:37,751 --> 00:07:40,208
Then... nothing.

105
00:07:40,951 --> 00:07:43,270
No QC, no life.

106
00:07:43,942 --> 00:07:45,965
- Oh!
- Oh!

107
00:07:48,631 --> 00:07:51,967
Thank you. Numb fingers.

108
00:07:58,825 --> 00:08:01,805
- Edward.
- Mr. Director, sir.

109
00:08:01,951 --> 00:08:03,992
Excuse me, Miss.

110
00:08:08,071 --> 00:08:10,867
- Good morning.
- Good morning.

111
00:08:12,231 --> 00:08:15,515
Two Jacks, two Jills.

112
00:08:15,631 --> 00:08:17,875
Without QCs, they're shells, really.

113
00:08:17,911 --> 00:08:21,660
Despite skills, emotions and knowledge,

114
00:08:21,707 --> 00:08:24,004
they have no self-awareness.

115
00:08:24,151 --> 00:08:27,715
No spark. No empathy.

116
00:08:46,975 --> 00:08:50,150
- How are you feeling?
- I feel...

117
00:08:50,271 --> 00:08:52,158
good.

118
00:08:52,833 --> 00:08:54,489
I feel fine.

119
00:08:55,191 --> 00:08:57,301
Hello.

120
00:08:58,591 --> 00:09:02,254
Tell me what you're thinking right
now at this moment.

121
00:09:03,631 --> 00:09:05,423
I'm thinking...

122
00:09:05,991 --> 00:09:08,072
I'm thinking...

123
00:09:09,335 --> 00:09:11,876
I'm thinking about thinking.

124
00:09:14,071 --> 00:09:16,040
Meta-cognition.

125
00:09:16,471 --> 00:09:18,157
Hmm?

126
00:09:18,791 --> 00:09:20,844
Makes you well up, doesn't it?

127
00:09:41,871 --> 00:09:44,899
- You all right?
- I'll be fine.

128
00:09:45,471 --> 00:09:47,390
Can I help?

129
00:09:47,814 --> 00:09:50,131
If you missed the bus,
I can give you a lift.

130
00:09:50,871 --> 00:09:52,499
Thank you.

131
00:10:00,395 --> 00:10:03,354
I'm Ed by the way, Ed Morris.

132
00:10:03,551 --> 00:10:05,138
Jill.

133
00:10:06,591 --> 00:10:08,279
I'm a Jill.

134
00:10:08,431 --> 00:10:09,936
I guessed.

135
00:10:10,151 --> 00:10:12,186
Not one of ours.

136
00:10:13,151 --> 00:10:15,741
I'm from the City Spirit Mill.

137
00:10:18,407 --> 00:10:20,644
You'll still help me, won't you?

138
00:10:21,271 --> 00:10:23,214
Of course.

139
00:10:23,711 --> 00:10:25,418
Please.

140
00:10:33,925 --> 00:10:35,675
- Nelson's Blood.
- What?

141
00:10:35,831 --> 00:10:37,620
What's that?

142
00:10:37,832 --> 00:10:40,345
- He knows.
- Nelson's was born here.

143
00:10:41,431 --> 00:10:43,126
Two.

144
00:10:43,711 --> 00:10:46,744
Is that a good idea? Whatever it is?

145
00:10:47,351 --> 00:10:49,149
It's a very good idea.

146
00:10:56,871 --> 00:10:58,532
You're failing, aren't you?

147
00:10:58,951 --> 00:11:00,417
Yeah.

148
00:11:00,975 --> 00:11:02,706
How long have you got?

149
00:11:04,871 --> 00:11:06,792
You people.

150
00:11:07,831 --> 00:11:09,674
My last boyfriend was a normal.

151
00:11:09,767 --> 00:11:11,686
You think it's okay to say stuff to us

152
00:11:11,733 --> 00:11:13,719
- you'd never say to your wife.
- I'm sorry.

153
00:11:14,117 --> 00:11:16,311
I didn't mean to be insensitive.

154
00:11:17,191 --> 00:11:21,106
In fact, I'm a big believer in
neural network equality.

155
00:11:21,351 --> 00:11:23,598
Well, thanks a lot, Ed.

156
00:11:27,991 --> 00:11:31,148
So, tell me about Mr. Normal.

157
00:11:31,271 --> 00:11:34,875
I work at the Spirit Mill.
I live out on Cliff Park Estate.

158
00:11:34,991 --> 00:11:36,430
Wife? Kids?

159
00:11:36,431 --> 00:11:39,062
Wife, yes. Kids, no.

160
00:11:39,831 --> 00:11:41,470
We tried.

161
00:11:41,519 --> 00:11:45,206
- You tried?
- The test tube thing, all that.

162
00:11:45,309 --> 00:11:48,028
How long have you got in your estate?

163
00:11:49,751 --> 00:11:52,150
Coastal erosion the way
it's been going...

164
00:11:52,151 --> 00:11:53,819
Maybe a year.

165
00:11:55,391 --> 00:11:57,030
Then what?

166
00:11:57,791 --> 00:12:02,124
You and Mrs. Ed just going to
work through your term, retire,

167
00:12:02,191 --> 00:12:04,585
get moved to another crumbling estate.

168
00:12:05,031 --> 00:12:08,264
Not us. Not me and Sally.

169
00:12:12,391 --> 00:12:15,731
We're going on a trip. A voyage.

170
00:12:17,450 --> 00:12:19,403
A voyage?

171
00:12:20,159 --> 00:12:21,755
Where?

172
00:12:22,751 --> 00:12:25,882
Out there... somewhere.

173
00:12:26,711 --> 00:12:29,468
The high seas, Eldorado.

174
00:12:32,791 --> 00:12:34,830
Sounds dangerous, Ed.

175
00:12:36,552 --> 00:12:37,930
Yes.

176
00:12:38,329 --> 00:12:40,103
It is.

177
00:12:41,831 --> 00:12:43,869
It is.

178
00:12:59,651 --> 00:13:01,273
Mm.

179
00:13:21,731 --> 00:13:23,428
Hey.

180
00:13:25,851 --> 00:13:27,878
You going somewhere?

181
00:13:29,191 --> 00:13:32,670
Sail with the falling tide,
out of the creek,

182
00:13:32,851 --> 00:13:34,300
past the point,

183
00:13:34,403 --> 00:13:36,871
sailing with a fair wind
on the tidal flow.

184
00:13:37,531 --> 00:13:41,277
Ed, there's nothing there.

185
00:13:42,851 --> 00:13:44,701
They wouldn't let you anyway.

186
00:13:44,726 --> 00:13:46,365
What if I found a way to do it?

187
00:13:46,390 --> 00:13:50,390
Ed, dishonest lives are sad lives.

188
00:13:51,843 --> 00:13:53,442
What about your job?

189
00:13:53,443 --> 00:13:55,362
Our home? What about me?

190
00:13:55,363 --> 00:13:56,482
You're coming with me.

191
00:13:56,507 --> 00:13:59,819
Oh, God, this is a just
a stupid fantasy, Ed.

192
00:14:00,883 --> 00:14:04,802
The Salters relocated further up the
coast where it's stable,

193
00:14:04,803 --> 00:14:08,100
and Amy says it feels just like home.

194
00:14:11,796 --> 00:14:14,421
The potatoes turned.

195
00:14:14,483 --> 00:14:16,175
And the leeks, too.

196
00:14:16,443 --> 00:14:18,651
But they only just arrived today.

197
00:14:20,839 --> 00:14:23,542
I think your expiration dates
are getting shorter.

198
00:14:23,723 --> 00:14:26,287
Nothing last forever.

199
00:14:26,843 --> 00:14:29,029
I don't think they need to be so short.

200
00:14:29,318 --> 00:14:31,625
I just do my job, Mr. Morris.

201
00:14:36,390 --> 00:14:39,328
- Morning, madam.
- Good morning, Su.

202
00:14:40,043 --> 00:14:42,162
- Su?
- Yes, madam.

203
00:14:42,259 --> 00:14:45,202
If you thought your husband was
having some kind of crisis...

204
00:14:45,203 --> 00:14:46,953
I don't have a husband, madam.

205
00:14:46,978 --> 00:14:48,773
We're not allowed to marry,
you know that.

206
00:14:48,798 --> 00:14:50,712
Well, if your friend thought

207
00:14:50,736 --> 00:14:53,122
her husband might do something wrong.

208
00:14:53,255 --> 00:14:55,602
I mean, criminally wrong.

209
00:14:55,603 --> 00:14:57,513
Well then, she should talk him out of it.

210
00:14:57,683 --> 00:14:59,946
A crime is a crime, after all...

211
00:15:00,443 --> 00:15:03,025
- and punishable.
- Oh.

212
00:15:03,361 --> 00:15:04,760
We all make mistakes.

213
00:15:04,761 --> 00:15:07,642
Personally, I do think exceptions
should be made

214
00:15:07,681 --> 00:15:10,281
- on matters of conscience.
- Of course.

215
00:15:10,361 --> 00:15:12,015
Does your friend trust her husband?

216
00:15:13,922 --> 00:15:15,437
I think so.

217
00:15:16,002 --> 00:15:18,601
- I hope so.
- In her heart, I mean.

218
00:15:18,681 --> 00:15:20,399
In her heart?

219
00:15:20,758 --> 00:15:22,781
I'm not referring
to the chambered muscular organ

220
00:15:22,852 --> 00:15:24,299
- that pumps blood.
- No, I realize that, Su.

221
00:15:24,350 --> 00:15:25,521
Just to be clear.

222
00:15:25,617 --> 00:15:27,609
Although, many normals have

223
00:15:27,680 --> 00:15:28,899
porcine hearts these days.

224
00:15:29,038 --> 00:15:31,155
Oh, it's an exciting time.

225
00:15:32,788 --> 00:15:34,189
What makes us normal?

226
00:15:34,277 --> 00:15:37,240
It's an answer always open to change.

227
00:15:37,777 --> 00:15:39,811
What makes us normal?

228
00:15:40,810 --> 00:15:42,882
Well, I'm 40% normal.

229
00:15:44,341 --> 00:15:46,416
I'm... I'm so sorry.

230
00:15:46,682 --> 00:15:48,697
I'm bred not to take offense.

231
00:15:48,877 --> 00:15:52,345
- Have a splendid day.
- Thank you. Thank you, Su.

232
00:15:54,205 --> 00:15:58,169
# Flow, my tears #

233
00:15:58,388 --> 00:16:03,129
# Fall from your springs #

234
00:16:27,941 --> 00:16:30,043
What are you dreaming?

235
00:16:45,059 --> 00:16:47,049
I don't know what made me do it.

236
00:16:47,362 --> 00:16:48,955
We can throw them away. I...

237
00:16:49,025 --> 00:16:51,220
No. They're beautiful.

238
00:16:51,316 --> 00:16:53,647
Oh, you really think so?

239
00:16:53,768 --> 00:16:55,726
They're great, Sal.

240
00:17:04,633 --> 00:17:06,552
I saved them.

241
00:17:09,469 --> 00:17:11,157
Whoa.

242
00:17:11,695 --> 00:17:13,614
What about the neighbors, Ed?

243
00:17:13,806 --> 00:17:15,725
I don't care about the neighbors.

244
00:17:34,148 --> 00:17:36,433
Maybe it's... it's just on the estate

245
00:17:36,519 --> 00:17:39,330
to... stop vandalism.

246
00:17:55,669 --> 00:17:57,927
- It's everywhere.
- Well...

247
00:17:58,482 --> 00:18:00,305
we could apply for early transfer

248
00:18:00,401 --> 00:18:01,724
and... and move up the coast.

249
00:18:01,820 --> 00:18:04,265
Oh, where it's all just like home?

250
00:18:04,738 --> 00:18:06,382
Ed.

251
00:18:06,849 --> 00:18:08,390
Ed.

252
00:18:08,844 --> 00:18:10,591
I can't stand it, Sal.

253
00:18:14,141 --> 00:18:16,099
We'll be okay.

254
00:18:17,941 --> 00:18:19,656
Will we?

255
00:18:33,370 --> 00:18:36,286
- The seven seas.
- El Dorado.

256
00:18:38,167 --> 00:18:40,086
The captain of our ship.

257
00:18:41,315 --> 00:18:43,406
Call me Ishmael.

258
00:18:50,066 --> 00:18:52,273
It's just a nice idea.

259
00:18:52,369 --> 00:18:53,961
Doesn't have to be, Ed.

260
00:18:56,590 --> 00:18:58,452
It doesn't have to be a fantasy.

261
00:19:12,249 --> 00:19:14,680
Do you have any idea what
a quantum consciousness fetches

262
00:19:14,750 --> 00:19:16,509
on the black market?

263
00:19:17,163 --> 00:19:20,000
Enough to give a normal
a new lifestyle...

264
00:19:20,375 --> 00:19:23,461
and a failing Jill a whole new life.

265
00:19:24,048 --> 00:19:25,733
I have a buyer.

266
00:19:26,220 --> 00:19:28,139
Are you crazy?

267
00:19:30,979 --> 00:19:32,367
Not yet.

268
00:19:34,319 --> 00:19:36,125
I should go.

269
00:19:37,235 --> 00:19:40,500
You should, but you won't.

270
00:19:56,694 --> 00:19:58,613
Are you sweating a little?

271
00:20:03,987 --> 00:20:05,810
It helps the osmosis.

272
00:20:34,154 --> 00:20:38,060
# Flow, my tears #

273
00:20:38,630 --> 00:20:42,786
# Flow, my tears #

274
00:20:42,818 --> 00:20:46,012
# Fall from your springs #

275
00:20:46,121 --> 00:20:49,794
# Fall from your springs #

276
00:20:49,890 --> 00:20:53,570
# Exiled forever #

277
00:20:53,656 --> 00:20:56,280
# Let me mourn #

278
00:20:56,571 --> 00:21:00,966
# Where night's blackbird #

279
00:21:01,101 --> 00:21:06,175
# Her sad infamy sings #

280
00:21:06,245 --> 00:21:10,064
# There let me live #

281
00:21:10,160 --> 00:21:14,287
# Forlorn #

282
00:21:25,633 --> 00:21:26,804
Come on.

283
00:21:31,696 --> 00:21:33,363
Ed?

284
00:21:44,357 --> 00:21:47,269
I think I nearly did
something really stupid.

285
00:22:11,454 --> 00:22:13,373
You agreed cash, right?

286
00:22:16,726 --> 00:22:18,502
She talks.

287
00:22:20,666 --> 00:22:22,527
- A living doll.
- Okay, forget it.

288
00:22:22,623 --> 00:22:24,542
Hold up, doll.

289
00:22:27,075 --> 00:22:28,994
Show me them little souls you got there.

290
00:22:52,407 --> 00:22:54,199
There's nine.

291
00:22:55,438 --> 00:22:57,097
Cash.

292
00:22:59,468 --> 00:23:01,387
I agreed ten with the man.

293
00:23:02,002 --> 00:23:03,633
Nine.

294
00:23:03,729 --> 00:23:05,091
Oh.

295
00:23:05,187 --> 00:23:07,106
I get it.

296
00:23:08,076 --> 00:23:10,697
That one for you, is it, sweetheart?

297
00:23:10,944 --> 00:23:13,862
The little spark in you dying, is it?

298
00:23:16,126 --> 00:23:17,700
Let me see that little baby
you got there.

299
00:23:17,776 --> 00:23:19,926
Let 'em have it, Jess.

300
00:23:20,002 --> 00:23:21,629
Leave her! She's for me.

301
00:23:46,048 --> 00:23:48,025
- What's going on?
- You tell me.

302
00:23:48,074 --> 00:23:50,702
Ed. You hero.

303
00:23:50,814 --> 00:23:52,024
Yes.

304
00:23:52,275 --> 00:23:54,021
Wow...

305
00:23:59,289 --> 00:24:01,209
I know what you did, Edward.

306
00:24:02,052 --> 00:24:03,569
You do?

307
00:24:03,665 --> 00:24:05,584
You raised the alarm.

308
00:24:06,581 --> 00:24:07,944
That's right, I did.

309
00:24:08,040 --> 00:24:09,773
You did the right thing, and in payment

310
00:24:09,866 --> 00:24:11,475
for your loyalty and conscientiousness,

311
00:24:11,571 --> 00:24:14,530
as Director, I'm authorized to
give you an increase in salary.

312
00:24:14,609 --> 00:24:16,279
Oh, that really isn't necessary.

313
00:24:16,375 --> 00:24:18,294
Oh, I insist, Edward.

314
00:24:19,829 --> 00:24:21,354
You deserve it.

315
00:24:32,035 --> 00:24:35,086
Did they... did they find out
who did it yet?

316
00:24:35,181 --> 00:24:38,259
Oh, some Jill, apparently.
She's on the run.

317
00:24:38,789 --> 00:24:40,314
You haven't heard anything,
have you, Edward?

318
00:24:40,423 --> 00:24:41,534
Why would I?

319
00:24:41,607 --> 00:24:42,873
Well, there are rumors.

320
00:24:42,973 --> 00:24:44,297
Maybe it was an inside job.

321
00:24:44,393 --> 00:24:46,331
Maybe one of your colleagues.

322
00:24:46,427 --> 00:24:48,346
Ridiculous, isn't it?

323
00:24:48,691 --> 00:24:50,284
I can't believe that.

324
00:24:50,380 --> 00:24:52,012
Everyone here is very loyal, sir.

325
00:24:52,108 --> 00:24:54,027
Oh, I know, Edward, I know.

326
00:24:55,063 --> 00:24:56,982
But people get desperate.

327
00:25:06,060 --> 00:25:08,466
I don't think he committed a crime.

328
00:25:08,667 --> 00:25:10,107
I think he was tempted,

329
00:25:10,282 --> 00:25:12,258
but that isn't against the law.

330
00:25:12,354 --> 00:25:15,092
I mean, he's... he's an honest man.

331
00:25:15,260 --> 00:25:17,179
Is he honest with his wife?

332
00:25:18,245 --> 00:25:20,337
I think so.

333
00:25:20,480 --> 00:25:22,895
As honest as any man can be.

334
00:25:23,331 --> 00:25:25,567
Then I would advise her to stand by,

335
00:25:25,749 --> 00:25:28,071
because the truth always sets you free.

336
00:25:28,167 --> 00:25:30,297
Amen to that.

337
00:25:31,358 --> 00:25:32,875
God bless you, madam.

338
00:25:32,962 --> 00:25:35,114
I can see that you're a good woman.

339
00:25:35,498 --> 00:25:38,801
It's... it's Sally, by the way.

340
00:25:39,259 --> 00:25:41,542
Well, that... that's
very generous of you.

341
00:25:41,629 --> 00:25:44,028
Us girls gotta stick together.

342
00:25:44,133 --> 00:25:46,033
You're so right.

343
00:25:46,129 --> 00:25:48,375
Sally.

344
00:26:04,794 --> 00:26:06,713
I'm sorry to bother you.

345
00:26:08,006 --> 00:26:09,944
They're really quite nice
inside, aren't they?

346
00:26:10,007 --> 00:26:12,189
- All right, no, thank you, no.
- You've made it nice.

347
00:26:27,386 --> 00:26:29,631
- Are you all right?
- I'm okay.

348
00:26:29,680 --> 00:26:31,503
I'm so sorry.

349
00:26:31,669 --> 00:26:32,955
It's okay.

350
00:26:33,107 --> 00:26:34,547
- Let me help you.
- Sorry.

351
00:26:34,643 --> 00:26:35,804
It's all right. Come in.

352
00:26:35,898 --> 00:26:37,386
Oh, thank you.

353
00:26:40,682 --> 00:26:42,601
Thanks.

354
00:26:53,103 --> 00:26:54,581
It's a side effect.

355
00:26:54,677 --> 00:26:56,596
Side effect?

356
00:26:56,903 --> 00:26:58,189
I'm on medication.

357
00:26:58,285 --> 00:26:59,763
Oh, I'm... I'm so sorry.

358
00:26:59,859 --> 00:27:01,385
I really didn't mean to pry.

359
00:27:01,471 --> 00:27:04,729
It's the test tube thing. IVF.

360
00:27:04,870 --> 00:27:07,499
Oh. Well, that can be punishing.

361
00:27:07,963 --> 00:27:10,163
Lethargy, nausea...

362
00:27:10,259 --> 00:27:12,409
Headaches, cramps...

363
00:27:13,982 --> 00:27:15,901
You've been there?

364
00:27:18,397 --> 00:27:20,316
A long time ago.

365
00:27:20,674 --> 00:27:22,305
Any luck?

366
00:27:22,410 --> 00:27:24,195
How about you?

367
00:27:24,282 --> 00:27:25,951
How long have you been trying?

368
00:27:26,111 --> 00:27:27,922
Too long.

369
00:27:28,145 --> 00:27:31,100
And there's always one of you
who wants it more, isn't there?

370
00:27:33,173 --> 00:27:35,361
It's a minefield.

371
00:27:35,898 --> 00:27:39,354
I... I really hope it works out for you.

372
00:27:39,660 --> 00:27:41,521
Listen to us. We've only just met.

373
00:27:43,064 --> 00:27:45,770
I'm... I'm sorry I-I was
so unfriendly before.

374
00:27:45,848 --> 00:27:47,355
It's just, we get a lot of cold callers.

375
00:27:47,451 --> 00:27:49,520
- I'm sure.
- I even dreamt

376
00:27:49,590 --> 00:27:52,075
we had this Fasrad salesman come around,

377
00:27:52,171 --> 00:27:54,801
and he would not take no for an answer.

378
00:27:54,897 --> 00:27:56,816
Really? A Fasrad?

379
00:27:57,660 --> 00:28:00,243
- How funny.
- Except it wasn't.

380
00:28:00,461 --> 00:28:03,032
It was... scary.

381
00:28:03,187 --> 00:28:06,392
He had this... kind of look in his eyes.

382
00:28:07,600 --> 00:28:08,886
If you know what I mean.

383
00:28:08,982 --> 00:28:10,704
Mm.

384
00:28:11,016 --> 00:28:13,953
They say dreams mean
the opposite, don't they?

385
00:28:14,049 --> 00:28:15,968
That is what they say.

386
00:28:17,694 --> 00:28:19,921
Though I'm not one for dreams.

387
00:28:22,070 --> 00:28:24,373
I just try and live for the now.

388
00:28:26,445 --> 00:28:28,433
What are you selling?

389
00:28:28,633 --> 00:28:30,341
Life insurance.

390
00:28:30,437 --> 00:28:32,912
# Trip to, heave and ho #

391
00:28:33,008 --> 00:28:35,983
# Up, down, to and fro #

392
00:28:36,079 --> 00:28:39,188
# You have no word #

393
00:28:46,480 --> 00:28:49,531
# Sails cackling
at every plate we break #

394
00:28:51,393 --> 00:28:54,022
# Struck by scattered needles #

395
00:28:54,118 --> 00:28:56,862
# Little minute gong coughs
and clears his throat #

396
00:28:56,958 --> 00:28:59,779
# Madam you see before you stand... #

397
00:28:59,875 --> 00:29:00,854
I'm home.

398
00:29:00,950 --> 00:29:02,236
Sweetheart?

399
00:29:02,332 --> 00:29:06,189
- Hey. You have fun?
- I almost finished the decks.

400
00:29:06,285 --> 00:29:07,493
We have a visitor.

401
00:29:07,589 --> 00:29:09,221
Really?

402
00:29:09,316 --> 00:29:11,331
Uh, she wants to talk to us
about life insurance.

403
00:29:11,427 --> 00:29:13,212
Double indemnity.

404
00:29:13,308 --> 00:29:14,709
This is my husband, Ed.

405
00:29:15,995 --> 00:29:17,396
Hello, there, Mr. Morris.

406
00:29:20,130 --> 00:29:23,652
Double indemnity means that in
the case of accidental death,

407
00:29:23,748 --> 00:29:26,531
the insurance company promises
to pay the beneficiary

408
00:29:26,640 --> 00:29:28,210
twice the face value.

409
00:29:28,273 --> 00:29:29,640
Oh.

410
00:29:29,735 --> 00:29:31,320
Hm.

411
00:29:31,616 --> 00:29:35,397
I really don't like to think
of either of us dying, but...

412
00:29:35,493 --> 00:29:38,928
No, but bad things happen, Sally,

413
00:29:39,024 --> 00:29:41,192
and when they do,
you're not in the best state

414
00:29:41,288 --> 00:29:43,936
to handle important decisions.
I don't think we need it.

415
00:29:44,013 --> 00:29:46,297
Ed, I know the premiums are high,

416
00:29:46,393 --> 00:29:49,588
but if, God forbid,
something should happen to you,

417
00:29:49,808 --> 00:29:51,727
Sally would be cared for.

418
00:29:55,258 --> 00:29:57,273
Something to think about.

419
00:29:57,766 --> 00:30:00,579
I'll just leave you the papers, shall I?

420
00:30:05,276 --> 00:30:07,291
Oh, God! Oh.

421
00:30:08,662 --> 00:30:10,928
- Oh.
- Are you...?

422
00:30:11,110 --> 00:30:12,280
Oh.

423
00:30:12,376 --> 00:30:14,482
- Ed?
- Uh...

424
00:30:14,641 --> 00:30:16,576
we'll contact your husband, shall we?

425
00:30:16,647 --> 00:30:18,810
No, please don't.

426
00:30:18,880 --> 00:30:19,966
He's away on business.

427
00:30:20,062 --> 00:30:21,981
I don't want to worry him.

428
00:30:22,364 --> 00:30:24,418
She brought her luggage.
Did you see that?

429
00:30:24,514 --> 00:30:25,915
Oh, she's doing IVF, Ed.

430
00:30:26,011 --> 00:30:27,830
You know how that takes it out of you.

431
00:30:28,330 --> 00:30:29,561
She's lying.

432
00:30:29,657 --> 00:30:31,211
Why would you say that?

433
00:30:31,307 --> 00:30:33,015
And there's no husband on business.

434
00:30:33,111 --> 00:30:35,050
Well, you don't need a husband for IVF.

435
00:30:35,145 --> 00:30:36,547
She just wants to have a baby.

436
00:30:36,643 --> 00:30:38,159
It's normal.

437
00:30:38,255 --> 00:30:39,310
She's no normal.

438
00:30:39,406 --> 00:30:40,845
She's a Jill.

439
00:30:40,941 --> 00:30:42,585
I know.

440
00:30:42,663 --> 00:30:43,762
You know?

441
00:30:43,858 --> 00:30:45,777
She needs our help.

442
00:31:22,546 --> 00:31:23,639
Sally...

443
00:31:36,747 --> 00:31:38,608
What do you think you're doing?

444
00:31:38,704 --> 00:31:40,143
Worried about my health, Ed?

445
00:31:40,239 --> 00:31:41,257
What do you want?

446
00:31:41,353 --> 00:31:43,272
What do I want?

447
00:31:44,231 --> 00:31:46,150
I want to live.

448
00:31:47,340 --> 00:31:49,278
Those cowboys took everything.

449
00:31:49,374 --> 00:31:52,252
We need to track them down
and take the QCs back.

450
00:31:53,212 --> 00:31:55,400
I can't help you. I'm sorry.

451
00:31:57,089 --> 00:31:59,583
Tell me a part of you
didn't do it for me.

452
00:32:01,464 --> 00:32:03,383
Just a little bit.

453
00:32:04,688 --> 00:32:06,607
I made a mistake.

454
00:32:07,106 --> 00:32:09,562
I don't want anything to do with you.

455
00:32:14,878 --> 00:32:17,603
You already are to do with me, Ed.

456
00:32:17,698 --> 00:32:19,618
Your handprint.

457
00:32:20,961 --> 00:32:22,880
Your sweat.

458
00:32:23,648 --> 00:32:25,606
Your pheromones.

459
00:32:33,205 --> 00:32:35,124
So, now what?

460
00:32:37,389 --> 00:32:39,020
You can turn me in.

461
00:32:39,116 --> 00:32:41,073
You've got the wrong man.

462
00:32:42,071 --> 00:32:43,779
This isn't me.

463
00:32:43,875 --> 00:32:45,778
I just... I do my job,

464
00:32:45,864 --> 00:32:47,671
I live my life, and that's it.

465
00:32:47,739 --> 00:32:50,840
No. You sail the high seas.

466
00:32:51,014 --> 00:32:52,453
You go where nobody goes.

467
00:32:52,549 --> 00:32:53,949
In my head.

468
00:32:54,045 --> 00:32:56,195
In your heart, Ed.

469
00:33:00,417 --> 00:33:02,470
I can't do this without you.

470
00:33:04,869 --> 00:33:07,652
I don't need some... Jack.

471
00:33:09,282 --> 00:33:11,221
I need you.

472
00:33:53,997 --> 00:33:55,551
You're late.

473
00:33:55,647 --> 00:33:57,720
You didn't call.

474
00:33:57,911 --> 00:33:59,350
I met up with some of the guys.

475
00:33:59,446 --> 00:34:01,884
You don't know any of the guys.

476
00:34:01,980 --> 00:34:03,937
I do now.

477
00:34:06,815 --> 00:34:09,644
I want us to go
for that insurance policy.

478
00:34:09,848 --> 00:34:12,145
What insurance policy?

479
00:34:12,534 --> 00:34:14,395
The double indemnity.
The one Jill's selling.

480
00:34:14,504 --> 00:34:16,590
She's, um, convinced me.

481
00:34:16,757 --> 00:34:19,609
- You saw her?
- We had coffee together.

482
00:34:20,133 --> 00:34:21,381
When?

483
00:34:21,477 --> 00:34:23,262
Well, you were so unfriendly to her,

484
00:34:23,358 --> 00:34:25,277
I thought I should make up for it.

485
00:34:26,927 --> 00:34:29,479
- What did she say?
- Oh, just stuff.

486
00:34:29,575 --> 00:34:30,938
About the policy.

487
00:34:31,034 --> 00:34:33,049
About her.

488
00:34:33,145 --> 00:34:35,064
I like her.

489
00:34:35,947 --> 00:34:38,902
She's just a Jill
hard-selling insurance.

490
00:34:40,514 --> 00:34:42,702
Oh, I think she's more than that, Ed.

491
00:34:43,661 --> 00:34:45,581
Don't you?

492
00:34:51,836 --> 00:34:55,176
Oh, Ed. That's sweet of you.

493
00:34:58,591 --> 00:35:00,837
You know I love you.

494
00:35:02,352 --> 00:35:03,830
Last warning, Mr. Morris.

495
00:35:03,926 --> 00:35:05,903
For what?

496
00:35:05,999 --> 00:35:07,957
Supposing everybody grew their own,

497
00:35:08,012 --> 00:35:09,511
where would that leave
our local economy?

498
00:35:09,715 --> 00:35:11,308
You're not an island, Mr. Morris.

499
00:35:11,397 --> 00:35:12,453
No one is.

500
00:35:12,607 --> 00:35:14,055
It isn't possible.

501
00:35:14,135 --> 00:35:16,304
It's also illegal.

502
00:35:32,136 --> 00:35:34,055
Got everything we need.

503
00:35:37,317 --> 00:35:39,139
Maybe I can't do this.

504
00:35:42,230 --> 00:35:43,631
What's wrong?

505
00:35:43,727 --> 00:35:45,646
What is it?

506
00:35:50,866 --> 00:35:52,640
I'm failing.

507
00:35:53,936 --> 00:35:55,397
Look at me.

508
00:35:56,662 --> 00:35:57,780
I'm failing.

509
00:35:57,890 --> 00:35:59,712
I don't care.

510
00:35:59,914 --> 00:36:01,191
We do this heist,

511
00:36:01,242 --> 00:36:03,027
we both get our new start.

512
00:36:03,123 --> 00:36:05,042
Right?

513
00:36:06,852 --> 00:36:08,291
I'm here.

514
00:36:08,458 --> 00:36:10,377
I'm with you.

515
00:36:24,424 --> 00:36:26,938
Jesus. Where did you get that?

516
00:36:27,034 --> 00:36:29,318
You know how to use it?

517
00:36:37,284 --> 00:36:39,992
# In love with clay #

518
00:36:40,047 --> 00:36:42,765
# So precious rare #

519
00:36:42,861 --> 00:36:47,736
# I yearn to lie instead #

520
00:36:55,742 --> 00:36:57,949
Almost didn't recognize you, girl.

521
00:37:02,152 --> 00:37:04,358
I was waiting for you.

522
00:37:25,065 --> 00:37:26,620
Mr. Barrett.

523
00:37:26,715 --> 00:37:28,635
The man.

524
00:37:29,095 --> 00:37:31,282
What's your interest in spirits, Syd?

525
00:37:32,829 --> 00:37:35,447
I trade Jacks and Jills.

526
00:37:35,542 --> 00:37:36,713
No retreads.

527
00:37:36,809 --> 00:37:38,540
First generation. Quality.

528
00:37:38,626 --> 00:37:41,280
I got 'em ten babies safe and sound.

529
00:37:41,376 --> 00:37:43,546
Are they in the correct homeostasis?

530
00:37:43,852 --> 00:37:46,465
Well, they're drying out daily,
but they'll be okay...

531
00:37:46,553 --> 00:37:47,609
if you want to move on it.

532
00:37:47,683 --> 00:37:49,112
Yeah, we do.

533
00:37:52,480 --> 00:37:54,941
You can't wait, can you, Chantilly?

534
00:37:56,492 --> 00:37:58,449
You're failing, girl.

535
00:38:00,540 --> 00:38:02,133
Hey! No touching.

536
00:38:02,229 --> 00:38:03,592
You're getting old.

537
00:38:03,687 --> 00:38:05,826
I'll need to examine them.

538
00:38:05,990 --> 00:38:08,159
You've got your bag of tricks?

539
00:38:08,254 --> 00:38:10,711
Well, this is hardly a
sterile environment.

540
00:38:11,824 --> 00:38:13,839
We got a sterile environment.

541
00:38:13,935 --> 00:38:15,605
This is where we do embryo transfers,

542
00:38:15,700 --> 00:38:18,177
inseminations, and all
that sort of shit.

543
00:38:19,347 --> 00:38:21,304
Sterile enough for you, Syd?

544
00:38:29,926 --> 00:38:31,365
Early signs of desiccation.

545
00:38:31,426 --> 00:38:34,018
They're fine. They're all cool.

546
00:38:34,113 --> 00:38:36,167
I'll need to test it.

547
00:38:36,263 --> 00:38:37,625
On her?

548
00:38:37,721 --> 00:38:38,891
It checks out, we buy it.

549
00:38:38,987 --> 00:38:40,945
You use it, you buy it.

550
00:38:41,870 --> 00:38:43,789
You ain't going nowhere.

551
00:38:53,340 --> 00:38:55,297
You have done this before, right, Syd?

552
00:39:10,383 --> 00:39:13,453
- You take the old one out first...
- It doesn't work like that.

553
00:39:14,912 --> 00:39:16,831
You ready?

554
00:39:36,674 --> 00:39:38,593
Are you okay?

555
00:39:43,889 --> 00:39:45,808
How do you feel?

556
00:39:49,531 --> 00:39:51,450
Jill?

557
00:39:57,438 --> 00:39:59,037
Jill?

558
00:40:06,764 --> 00:40:08,472
That QC better not be adulterated.

559
00:40:08,568 --> 00:40:09,739
All right.

560
00:40:09,835 --> 00:40:10,890
She's fine.

561
00:40:10,986 --> 00:40:12,004
I feel good.

562
00:40:13,673 --> 00:40:15,151
Ed. QCs.

563
00:40:28,508 --> 00:40:33,535
# No thing that breathes
or sings this song #

564
00:40:33,631 --> 00:40:37,507
# Can with a corpse compare #

565
00:40:45,030 --> 00:40:46,949
Thank you, Edward.

566
00:40:48,446 --> 00:40:50,365
She is hot, isn't she?

567
00:40:50,787 --> 00:40:52,649
She learned all our ways.

568
00:40:52,745 --> 00:40:54,779
Like how to lie and cheat.

569
00:40:56,314 --> 00:40:58,521
You thought you'd go solo, Jilly?

570
00:40:58,617 --> 00:41:00,095
You thought you'd run out on me?

571
00:41:00,471 --> 00:41:02,282
Don't listen to him, Ed.

572
00:41:02,378 --> 00:41:04,566
Those belong to me.

573
00:41:05,833 --> 00:41:07,272
You mean the company, right?

574
00:41:07,762 --> 00:41:10,738
- They belong to the Mill.
- Hand them over, Edward.

575
00:41:14,891 --> 00:41:16,676
Okay.

576
00:41:17,615 --> 00:41:19,534
Okay.

577
00:41:21,645 --> 00:41:23,564
Do it, Ed.

578
00:41:36,038 --> 00:41:37,957
Nine.

579
00:41:38,294 --> 00:41:40,213
One's missing.

580
00:41:40,642 --> 00:41:42,273
Do I have to blow it out of you?

581
00:41:42,417 --> 00:41:44,662
Oh, no, wait, wait, wait! Stop, stop!

582
00:41:44,789 --> 00:41:46,765
Don't.

583
00:41:46,861 --> 00:41:48,032
I'll get it.

584
00:41:48,128 --> 00:41:49,529
No, Ed, don't, please.

585
00:41:49,625 --> 00:41:50,795
That's right, Edward.

586
00:41:50,912 --> 00:41:52,388
You suck that thing right out of her.

587
00:41:52,465 --> 00:41:54,384
No, Ed, please.

588
00:41:54,691 --> 00:41:56,668
She's a Jill.

589
00:41:56,763 --> 00:41:58,050
She's a Jill!

590
00:41:58,145 --> 00:42:00,160
She's getting recalled anyway.

591
00:42:00,256 --> 00:42:02,271
It's you and me.

592
00:42:02,367 --> 00:42:03,653
Together.

593
00:42:03,749 --> 00:42:05,342
You want to take the rap, Edward?

594
00:42:05,438 --> 00:42:07,894
You want to get yourself incarcerated?

595
00:42:10,235 --> 00:42:12,692
The seven seas.

596
00:42:14,458 --> 00:42:16,089
El Dorado.

597
00:42:16,185 --> 00:42:18,178
The land of Cockaigne.

598
00:42:18,488 --> 00:42:20,042
You and me, Ed.

599
00:42:23,976 --> 00:42:25,031
I'm sorry.

600
00:42:25,127 --> 00:42:27,468
Do it, Edward. Do it!

601
00:42:35,221 --> 00:42:36,978
I love you, Ed.

602
00:42:42,168 --> 00:42:45,028
Oh, just give me that thing.

603
00:42:48,386 --> 00:42:50,305
I love you.

604
00:43:10,839 --> 00:43:12,796
You disappointed me, Ed.

605
00:43:14,485 --> 00:43:16,404
Like you disappointed Sally.

606
00:43:29,607 --> 00:43:32,006
- Hello, Sally.
- Oh.

607
00:43:32,208 --> 00:43:34,270
We've got things to talk about.

608
00:43:44,998 --> 00:43:46,917
Sally?

609
00:43:47,300 --> 00:43:49,220
Sally?

610
00:43:53,211 --> 00:43:56,378
Dear Ed, what does being normal mean?

611
00:43:56,474 --> 00:43:58,028
I want to find out.

612
00:43:58,124 --> 00:44:00,858
"Squeeze the day," you said, so I am.

613
00:44:20,434 --> 00:44:22,143
Come on.

614
00:45:00,032 --> 00:45:01,829
Sally!

615
00:45:02,863 --> 00:45:04,782
Sally, thank God.

616
00:45:06,979 --> 00:45:08,380
I'm so sorry.

617
00:45:08,476 --> 00:45:10,510
We're sorry too, Ed.

618
00:45:12,544 --> 00:45:14,965
You get my note, Ed?

619
00:45:15,331 --> 00:45:17,082
I think we both deserve better.

620
00:45:18,301 --> 00:45:19,846
I didn't mean to...

621
00:45:21,180 --> 00:45:22,901
I wasn't really going to...

622
00:46:49,500 --> 00:46:54,163
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

