1
00:00:24,968 --> 00:00:29,968
www.subtitulamos.tv

2
00:00:36,297 --> 00:00:38,445
Vale. Allá vamos.

3
00:00:38,798 --> 00:00:42,297
Hola. ¡Hola, Dr. Blake!

4
00:00:42,322 --> 00:00:44,506
Soy yo. Ya sabe, Craig.

5
00:00:44,718 --> 00:00:47,606
Acabo de llegar al
hotel que me recomendó

6
00:00:47,631 --> 00:00:49,312
y voy a decirle que es un...

7
00:00:49,795 --> 00:00:51,475
definitivamente es de lo que hablamos.

8
00:00:51,500 --> 00:00:55,039
Es genial. Genial para
nuestros propósitos. Es...

9
00:00:55,397 --> 00:00:57,273
Sí, deje que se la muestre.

10
00:00:57,751 --> 00:00:59,140
Aquí estamos.

11
00:00:59,781 --> 00:01:01,773
Habitación 104.

12
00:01:02,203 --> 00:01:04,812
¿Sabe? Es blanca y aburrida,

13
00:01:05,188 --> 00:01:07,105
pero, lo más importante, está limpia.

14
00:01:07,130 --> 00:01:08,522
Y he seguido su consejo

15
00:01:08,547 --> 00:01:10,606
y saqué la ropa de la cama,

16
00:01:10,631 --> 00:01:12,404
así que esto está limpio...

17
00:01:12,429 --> 00:01:13,625
¿qué más hice?

18
00:01:14,005 --> 00:01:15,689
He sacado todos los jabones,

19
00:01:15,714 --> 00:01:17,689
y esos son todos nuevos.

20
00:01:17,714 --> 00:01:19,872
¡Y ese soy yo! ¡Hola, Dr. Blake!

21
00:01:22,214 --> 00:01:24,356
También limpié todas las
superficies con lejía,

22
00:01:24,381 --> 00:01:26,239
así que...

23
00:01:26,698 --> 00:01:27,981
   

24
00:01:28,631 --> 00:01:29,786
Bueno, como puede ver,

25
00:01:29,811 --> 00:01:32,144
en realidad, no ha
cambiado mucho mi cuerpo

26
00:01:32,653 --> 00:01:33,898
desde que estuve con usted el miércoles

27
00:01:33,923 --> 00:01:35,536
para el chequeo y más
análisis de sangre.

28
00:01:35,561 --> 00:01:36,708
Deje que vea si...

29
00:01:37,690 --> 00:01:39,481
No quiero colapsar su buzón

30
00:01:39,506 --> 00:01:41,583
con cosas innecesarias, Dr. Blake,

31
00:01:42,222 --> 00:01:43,975
pero solo quiero tomarme un
momento para darle las gracias.

32
00:01:43,999 --> 00:01:45,176
Gracias,

33
00:01:45,839 --> 00:01:47,942
por volver a llevarme como paciente.

34
00:01:48,200 --> 00:01:50,230
¿Sabe? Es gracioso,

35
00:01:50,255 --> 00:01:53,292
después de todos estos últimos
diez años, más o menos,

36
00:01:53,317 --> 00:01:56,005
de ver a todos estos grandes
especialistas por mi afección,

37
00:01:56,942 --> 00:02:00,598
joder... médicos de
cabecera, internistas...

38
00:02:01,589 --> 00:02:04,301
dermatólogos, psiquiatras...

39
00:02:04,326 --> 00:02:06,230
bla, bla, bla, bla, bla, bla,

40
00:02:06,255 --> 00:02:09,172
parece que lo más correcto
es volver a usted, ¿sabe?

41
00:02:09,809 --> 00:02:13,315
Me ha estado tratando desde que
tengo cinco años, ¿verdad? ¿Es así?

42
00:02:13,669 --> 00:02:16,005
Siempre ha estado ahí para mí.

43
00:02:17,647 --> 00:02:19,872
A veces, incluso más que mis padres.

44
00:02:20,390 --> 00:02:21,739
Así que...

45
00:02:22,605 --> 00:02:25,370
Bueno, basta de eso.

46
00:02:25,395 --> 00:02:28,247
Basta de eso. Basta de eso.
No es momento para apenarse.

47
00:02:28,450 --> 00:02:30,215
Así que aquí vamos,
sí, vamos a hacer esto.

48
00:02:30,240 --> 00:02:32,407
Cuarenta y ocho horas, sin ropa...

49
00:02:34,172 --> 00:02:36,403
sin alimentos dañinos, sin químicos,

50
00:02:36,756 --> 00:02:38,091
solo Craig.

51
00:02:38,865 --> 00:02:41,022
Lejos de mi apartamento, de mi entorno

52
00:02:41,047 --> 00:02:43,833
y cualquier cosa que pueda
causar una reacción.

53
00:02:45,673 --> 00:02:47,598
Sí, así que veamos cómo hacemos esto.

54
00:02:48,356 --> 00:02:49,356
¿Vale?

55
00:02:49,381 --> 00:02:51,455
Choque esos cinco, hermano.

56
00:02:51,480 --> 00:02:53,272
Adiós. Hablaré pronto con
usted. Gracias, adiós.

57
00:02:54,919 --> 00:02:57,769
Hola, Dr. Blake. Lamento
molestarle de nuevo,

58
00:02:57,794 --> 00:03:00,397
pero quería mostrarle algo
mientras sigo en el baño.

59
00:03:01,367 --> 00:03:04,230
He continuado con los baños de lejía,

60
00:03:04,255 --> 00:03:06,339
solo una cucharada,

61
00:03:06,364 --> 00:03:08,114
como generalmente recomiendan.

62
00:03:08,139 --> 00:03:11,380
Por si acaso, para mantener todo a raya,

63
00:03:11,405 --> 00:03:12,739
ya sabe.

64
00:03:12,764 --> 00:03:15,442
Y es raro, pero siento como que

65
00:03:16,137 --> 00:03:19,698
la erupción está, de alguna manera,
reaccionando a la lejía o algo así.

66
00:03:19,723 --> 00:03:21,622
¿Por qué no se lo muestro? Mire.

67
00:03:22,098 --> 00:03:24,122
Es casi como la erupción,

68
00:03:24,582 --> 00:03:26,582
como... burbujas o algo así.

69
00:03:27,768 --> 00:03:28,917
No sé.

70
00:03:28,942 --> 00:03:31,299
Solo pensé en enviarlo, por si acaso.

71
00:03:32,823 --> 00:03:35,673
Creo que cuando se ha estado viviendo
con algo tanto tiempo como yo,

72
00:03:35,698 --> 00:03:40,628
empiezas a estar... un poco
desesperado por una cura.

73
00:03:40,901 --> 00:03:42,479
Pues hagámoslo, ¿por qué no?

74
00:03:43,893 --> 00:03:47,315
Esto es una locura,
pero... se lo voy a decir.

75
00:03:47,878 --> 00:03:50,581
Hay algo que no le he dicho
y que siento que debería

76
00:03:51,216 --> 00:03:52,800
porque creo que es importante.

77
00:03:54,307 --> 00:03:58,510
Hace unos años, cuando
estaba viendo a mi tercer...

78
00:03:59,089 --> 00:04:01,120
Tercer psiquiatra, mierda...

79
00:04:01,145 --> 00:04:03,562
El tipo alemán, sí...

80
00:04:04,010 --> 00:04:06,401
tuve la noción, esta...

81
00:04:07,276 --> 00:04:10,189
Era muy tranquilo,
desde lo más profundo,

82
00:04:10,214 --> 00:04:13,432
era como un... como un sentimiento...

83
00:04:14,503 --> 00:04:17,190
como un mal presentimiento,
como si hubiera algo...

84
00:04:18,202 --> 00:04:19,667
realmente malo conmigo.

85
00:04:21,386 --> 00:04:22,969
Pero...

86
00:04:26,096 --> 00:04:28,393
últimamente ha vuelto, esto...

87
00:04:28,944 --> 00:04:31,056
No sé cómo describirlo, es como...

88
00:04:31,081 --> 00:04:33,221
Siento como que me pasó algo

89
00:04:33,246 --> 00:04:34,870
cuando era joven, tal vez.

90
00:04:35,534 --> 00:04:39,860
Como una profunda herida
física o emocional

91
00:04:39,885 --> 00:04:42,214
de algún tipo que he reprimido.

92
00:04:42,878 --> 00:04:45,971
¿Y que tal vez está volviendo
bajo la forma de este sarpullido?

93
00:04:49,584 --> 00:04:50,595
No lo sé,

94
00:04:50,620 --> 00:04:53,221
podría no ser nada, pero...

95
00:04:54,370 --> 00:04:56,113
Supongo que cuando estás
viviendo con algo así

96
00:04:56,137 --> 00:04:58,402
durante tanto tiempo,
empiezas a desesperarte...

97
00:04:58,426 --> 00:04:59,764
Lo haces... Buscando una cura,

98
00:04:59,789 --> 00:05:01,592
y esperas que algo se quiebre...

99
00:05:03,686 --> 00:05:05,356
Ya dije eso, ¿verdad?

100
00:05:05,381 --> 00:05:08,239
Lo siento mucho, prometo que voy a
dejar de hacerle perder su tiempo ahora,

101
00:05:08,264 --> 00:05:10,173
pero solo quería saludar.

102
00:05:10,198 --> 00:05:13,364
Así que hablaré con
usted más tarde. Adiós.

103
00:05:14,990 --> 00:05:18,100
Hola, Dr. Blake. Solo un momentito...

104
00:05:18,475 --> 00:05:20,939
Me doy cuenta de que no le
he dado un ángulo más amplio

105
00:05:20,964 --> 00:05:22,873
de todo mi cuerpo, y...

106
00:05:25,089 --> 00:05:26,648
pensé en dejárselo en vídeo

107
00:05:26,673 --> 00:05:28,858
solo por meticulosidad, supongo.

108
00:05:29,833 --> 00:05:31,939
Mierda. Como puede ver,

109
00:05:31,964 --> 00:05:33,881
aún va lento...

110
00:05:34,162 --> 00:05:38,631
extendiéndose y, ya
sabe, haciendo lo suyo...

111
00:05:40,314 --> 00:05:42,051
estoy intentando no asustarme.

112
00:05:43,578 --> 00:05:44,920
Y estoy un poco triste,

113
00:05:44,945 --> 00:05:47,737
un poco asustado también, pero...

114
00:05:48,130 --> 00:05:49,389
tengo esperanza.

115
00:05:49,834 --> 00:05:52,178
Tengo la esperanza de que usted
y yo vamos a vencer esta cosa.

116
00:05:52,572 --> 00:05:54,154
Podemos con esto, ¿verdad?

117
00:05:54,798 --> 00:05:56,851
Así que por esta noche,
solo voy a dormir bien

118
00:05:56,875 --> 00:05:58,803
y seguiré con lo positivo

119
00:05:58,828 --> 00:06:02,092
y veremos qué nos depara el mañana ...

120
00:06:02,117 --> 00:06:03,117
Bueno...

121
00:06:04,089 --> 00:06:06,623
Lo siento. Supongo...

122
00:06:06,858 --> 00:06:09,053
que ya lo ha visto todo,
así que no importa.

123
00:06:09,881 --> 00:06:11,233
Adiós, Dr. Blake.

124
00:06:12,923 --> 00:06:17,020
Hombre. Lo siento
mucho, sé que es tarde.

125
00:06:17,459 --> 00:06:19,287
Dr. Blake, acabo de tener un sueño,

126
00:06:19,842 --> 00:06:22,939
y creo que es importante, puedo
sentir que es importante.

127
00:06:22,964 --> 00:06:27,506
Es como... Creo que se relaciona con
las erupciones de alguna manera,

128
00:06:27,850 --> 00:06:30,706
en el sentido de lo que estaba
hablando en la bañera antes.

129
00:06:31,922 --> 00:06:34,172
Dios mío, no sé cómo...

130
00:06:34,197 --> 00:06:36,958
Era como si estuviera en este lugar,

131
00:06:36,983 --> 00:06:40,272
Era en este lugar... oscuro,

132
00:06:40,297 --> 00:06:43,214
era mohoso, como un
lugar con olor a tierra,

133
00:06:43,239 --> 00:06:47,089
era como una cueva o como
una especie de guarida.

134
00:06:49,295 --> 00:06:52,881
Hombre, y... había todos estos
seres a mi alrededor, ¿correcto?

135
00:06:52,906 --> 00:06:54,272
Podía sentirlos...

136
00:06:54,297 --> 00:06:56,522
No podía ver nada, estaba oscuro,

137
00:06:56,547 --> 00:06:59,064
pero podía oírlos, podía sentirlos.

138
00:06:59,779 --> 00:07:02,214
No eran humanos, se
parecían más a animales

139
00:07:02,239 --> 00:07:04,858
o como fantasmas o algo así como...

140
00:07:08,381 --> 00:07:10,334
Y sabía que me necesitaban.

141
00:07:10,610 --> 00:07:12,484
Me sentí como si ellos...

142
00:07:15,016 --> 00:07:17,358
como si yo formara parte de
alguna especie de plan o algo así.

143
00:07:20,631 --> 00:07:22,483
Pero no me sentí seguro.

144
00:07:22,923 --> 00:07:24,584
Me sentí como...

145
00:07:26,172 --> 00:07:27,944
Como si ellos fueran a hacerme daño.

146
00:07:29,467 --> 00:07:31,548
Comenzaron a acercarse
y acercarse más y más,

147
00:07:31,572 --> 00:07:33,814
pero yo era... yo era un niño
pequeño en el sueño, pero...

148
00:07:35,514 --> 00:07:38,184
les estaba llevando
tanto tiempo acercarse,

149
00:07:38,209 --> 00:07:41,147
sí, era como años, parecían... años,

150
00:07:41,172 --> 00:07:42,706
porque empecé a crecer.

151
00:07:45,047 --> 00:07:46,659
Justo ahí, yo...

152
00:07:48,964 --> 00:07:51,839
Y uno de ellos estuvo a punto
de entrar en un rayo de luz,

153
00:07:51,864 --> 00:07:54,564
podía sentirlo, y
justo... ¡zas! ¡Mierda!

154
00:07:54,589 --> 00:07:57,673
Me desperté. ¿Sabe?

155
00:07:59,471 --> 00:08:00,917
Dios...

156
00:08:03,422 --> 00:08:05,542
Dr. Blake, está pasando algo.

157
00:08:07,065 --> 00:08:09,120
Puedo sentir algo
abriéndose dentro de mí,

158
00:08:09,145 --> 00:08:10,995
algo que es como...

159
00:08:12,522 --> 00:08:14,022
Hombre, esto podría ser grande, ¿eh?

160
00:08:14,612 --> 00:08:17,105
Voy a... voy a intentar, ya sabe,

161
00:08:17,130 --> 00:08:19,120
intentar volver a
dormir, ver si puedo...

162
00:08:20,628 --> 00:08:22,857
aprender más, pero yo...

163
00:08:24,088 --> 00:08:25,130
Buenas noches.

164
00:08:25,155 --> 00:08:27,162
Regresaré cuando...

165
00:08:29,485 --> 00:08:30,856
Hola, Dr. Blake.

166
00:08:30,881 --> 00:08:33,064
No pude volver a dormirme,

167
00:08:33,089 --> 00:08:35,934
obviamente, ya sabe, es
solo ese ¡tu-tu-tu-tu!

168
00:08:35,959 --> 00:08:37,951
Pero eso está bien, eso
está bien, porque...

169
00:08:38,585 --> 00:08:40,926
me he dado cuenta de
que este sueño debe ser

170
00:08:40,951 --> 00:08:42,980
un reflejo de algo real de mi niñez.

171
00:08:43,005 --> 00:08:45,172
Algo real, ¿sabe? Es demasiado vívido.

172
00:08:45,197 --> 00:08:48,231
Así que voy a llamar a
mi madre y ver qué pasa.

173
00:08:48,622 --> 00:08:49,910
¿Hola?

174
00:08:49,935 --> 00:08:52,340
- ¿Hola?
- Hola, mamá.

175
00:08:52,365 --> 00:08:53,464
Soy yo, soy Craig.

176
00:08:53,489 --> 00:08:55,865
- Ya sé que eres tú, cariño.
- Bien.

177
00:08:56,282 --> 00:08:58,246
Oye, escucha, mamá, muy rápido,

178
00:08:58,271 --> 00:08:59,798
quería hacerte unas preguntas,

179
00:08:59,823 --> 00:09:02,648
pero antes de entrar en todo
eso, quería que supieras

180
00:09:02,673 --> 00:09:04,787
que estoy grabando esta videollamada.

181
00:09:04,812 --> 00:09:07,848
Voy a grabarte. Si no te importa.

182
00:09:07,873 --> 00:09:09,287
Espera, ¿qué? ¿Me estás grabando?

183
00:09:09,312 --> 00:09:10,607
Solo la conversación,

184
00:09:10,632 --> 00:09:12,230
en caso de que surja algo interesante,

185
00:09:12,255 --> 00:09:13,714
para las cuestiones, para la posteridad,

186
00:09:13,739 --> 00:09:15,339
- ¿te importa?
- Vale, Craig, por supuesto.

187
00:09:15,604 --> 00:09:18,064
Primera pregunta,
¿vale? Y solo responde,

188
00:09:18,089 --> 00:09:20,629
no lo pienses demasiado,
solo respóndeme, ¿vale?

189
00:09:20,654 --> 00:09:21,709
   

190
00:09:22,725 --> 00:09:25,440
¿Alguna vez me llevaste a un
lugar oscuro cuando era niño,

191
00:09:25,464 --> 00:09:30,559
como un lugar con olor
a tierra o una cueva?

192
00:09:30,584 --> 00:09:32,105
¿Alguna vez me llevaste a una cueva?

193
00:09:32,130 --> 00:09:34,731
- ¿Qué intentas preguntar?
- No quiero decir demasiado

194
00:09:34,756 --> 00:09:36,465
porque no quiero poner
ninguna respuesta en tu boca,

195
00:09:36,489 --> 00:09:39,740
pero, básicamente, me pregunto si...

196
00:09:41,507 --> 00:09:42,940
si me pasó algo de pequeño,

197
00:09:42,964 --> 00:09:45,046
si me pasó algo raro
que puedas recordar,

198
00:09:45,070 --> 00:09:47,832
como, algo fuera de lo ordinario,

199
00:09:47,857 --> 00:09:51,107
no quiero decir amenazante,

200
00:09:51,132 --> 00:09:54,424
pero sí traumatizante, algo
que no quieras contarme.

201
00:09:54,449 --> 00:09:56,230
Craig, cariño, me prometí a mí misma

202
00:09:56,255 --> 00:09:57,546
que no volvería a discutir contigo.

203
00:09:57,570 --> 00:09:59,193
- Entonces no lo hagas.
- Pasas

204
00:09:59,218 --> 00:10:00,898
todo este tiempo solo,

205
00:10:00,923 --> 00:10:02,043
pensando en esta cosa...

206
00:10:02,068 --> 00:10:03,693
Sabes que no es bueno.

207
00:10:04,089 --> 00:10:05,981
Sabes que no voy a parar hasta
que encuentre una respuesta.

208
00:10:06,005 --> 00:10:07,545
- ¿De acurdo? No voy a hacerlo.
- Sí.

209
00:10:07,570 --> 00:10:09,887
Por favor, ¿podemos pasar
de la rutina e ir al grano?

210
00:10:09,912 --> 00:10:11,482
- ¿Te importa si hacemos eso?
- Claro, Craig. Por supuesto.

211
00:10:11,506 --> 00:10:12,506
Sí, vamos a ello, ¿de acuerdo?

212
00:10:12,531 --> 00:10:13,865
Genial. Gracias, mamá.

213
00:10:14,172 --> 00:10:16,673
¿Alguna vez hicimos un viaje o
unas vacaciones o algo así...?

214
00:10:16,698 --> 00:10:18,926
Nunca tuvimos dinero para algo así.

215
00:10:18,951 --> 00:10:21,051
Hicimos algunos pequeños viajes al lago,

216
00:10:21,076 --> 00:10:22,964
pudimos haber visitado a tu tía Marisol,

217
00:10:22,989 --> 00:10:25,022
fuimos de camping una vez.

218
00:10:25,047 --> 00:10:27,464
Pudimos visitar la ciudad para buscar
universidades para tu hermana.

219
00:10:27,489 --> 00:10:29,324
Espera, ¿qué fue eso? ¿Qué dijiste?

220
00:10:29,349 --> 00:10:31,340
- ¿Qué?
- ¿Dijiste que fuimos de camping?

221
00:10:31,365 --> 00:10:34,043
- No recuerdo haber ido de camping.
- Claro que recuerdas ese viaje.

222
00:10:34,067 --> 00:10:35,690
No, no recuerdo ir de
camping. ¿Por qué podría...?

223
00:10:35,714 --> 00:10:37,536
Craig, ya hablamos de esto antes.

224
00:10:37,561 --> 00:10:39,356
Mamá, no hemos hablado de eso.

225
00:10:40,591 --> 00:10:41,689
¿Cuántos años tenía?

226
00:10:41,714 --> 00:10:43,458
No lo sé. Tal vez cuatro o cinco.

227
00:10:43,483 --> 00:10:45,560
Bueno, era pequeño. Vale. Vale.

228
00:10:45,585 --> 00:10:48,903
Dios, no recuerdo nada de esto.

229
00:10:48,928 --> 00:10:51,289
Vale, puede que lo
haya hablado con Jenny.

230
00:10:51,314 --> 00:10:53,058
No, no pasa nada, no importa.

231
00:10:53,083 --> 00:10:54,839
Solo cuéntame más sobre
eso. Cuéntame más.

232
00:10:54,864 --> 00:10:57,464
Bueno, tu padre y yo estábamos...

233
00:10:57,661 --> 00:11:00,022
No estábamos pasando por nuestros
mejores momentos entonces.

234
00:11:00,047 --> 00:11:01,631
Yo estaba muy distraída.

235
00:11:01,656 --> 00:11:03,481
Estabas distraída. Vale.

236
00:11:03,506 --> 00:11:05,130
Y... Jenny hizo una amiga

237
00:11:05,155 --> 00:11:07,314
y acabé pasando la noche en su tienda.

238
00:11:07,339 --> 00:11:10,386
Así que estaba Jenny... Eso
es interesante. Es bueno.

239
00:11:10,411 --> 00:11:11,798
Veamos.

240
00:11:11,823 --> 00:11:15,731
Tu padre y yo, nos peleamos, y yo...

241
00:11:15,756 --> 00:11:19,300
Bueno, uno de nosotros
gritó y estaba preocupada

242
00:11:19,325 --> 00:11:21,215
porque tenía miedo de
que pudieras oírnos,

243
00:11:21,239 --> 00:11:23,239
porque estabas en la tienda
al lado de nosotros, solo.

244
00:11:23,264 --> 00:11:26,731
Vale, espera. Así que estaba
solo y Jenny se había ido.

245
00:11:26,756 --> 00:11:27,974
- ¿Es así?
- Sí.

246
00:11:27,999 --> 00:11:31,769
Y, en realidad, olvidé todo esto

247
00:11:31,794 --> 00:11:33,574
hasta que lo has mencionado.

248
00:11:33,599 --> 00:11:36,558
Regresé a la tienda
para ver cómo estabas

249
00:11:36,583 --> 00:11:38,529
y no estabas en la tienda.

250
00:11:41,162 --> 00:11:42,815
¿Qué significa eso? ¿Qué
quieres decir? Yo no estaba...

251
00:11:42,839 --> 00:11:45,481
Ahora lo recuerdo. Me
asusté porque te habías ido.

252
00:11:45,506 --> 00:11:47,339
Recuerdo eso. Y...

253
00:11:47,364 --> 00:11:49,615
- ¿Me había ido?
- Sí. Cogí a tu padre,

254
00:11:49,640 --> 00:11:52,085
nuestras linternas y
buscamos por todos lados...

255
00:11:52,109 --> 00:11:53,396
- Así que me fui, me fui.
- Sí, te fuiste

256
00:11:53,420 --> 00:11:54,787
y no pudimos encontrarte...

257
00:11:54,812 --> 00:11:57,090
- ¿Cómo fue que...?
- Estábamos realmente asustados,

258
00:11:57,115 --> 00:11:59,598
porque era un sitio pequeño,

259
00:11:59,623 --> 00:12:01,203
- rodeado de un gran bosque...
- Mamá...

260
00:12:01,227 --> 00:12:02,539
No podías haber ido lejos, pero...

261
00:12:02,563 --> 00:12:04,632
¿Cómo es que te estás
acordando de esto ahora?

262
00:12:04,657 --> 00:12:06,358
- ¡Es algo muy importante!
- No lo sé.

263
00:12:06,383 --> 00:12:08,022
¿Me había ido? ¿Desaparecí de pequeño?

264
00:12:08,047 --> 00:12:10,075
No he pensado en esto en años.

265
00:12:10,100 --> 00:12:11,507
Me han pasado un montón de cosas.

266
00:12:11,531 --> 00:12:14,156
No me obsesiono con cada
una de ellas como tú.

267
00:12:14,297 --> 00:12:17,858
Está bien. Solo sigue
conmigo. Esto es bueno, mamá.

268
00:12:18,248 --> 00:12:19,866
¿Qué pasó después?

269
00:12:20,631 --> 00:12:22,381
- ¿Qué pasó?
- Supongo, bueno,

270
00:12:22,406 --> 00:12:24,939
creo que... estabas...

271
00:12:24,964 --> 00:12:27,673
No pudimos encontrarte,
y, entonces, lo hicimos.

272
00:12:27,836 --> 00:12:30,600
¿Qué quieres decir?
¿Dónde me encontrasteis?

273
00:12:30,625 --> 00:12:32,749
¡No lo sé! Miramos por todos los
alrededores y no estabas allí.

274
00:12:32,774 --> 00:12:34,964
Volvimos a la tienda y habías vuelto.

275
00:12:36,552 --> 00:12:39,102
- ¿Dije dónde había estado?
- No.

276
00:12:39,605 --> 00:12:41,856
¿Me preguntaste? ¿Te
molestaste en preguntarme?

277
00:12:41,881 --> 00:12:43,772
No lo recuerdo. Era tarde.

278
00:12:43,797 --> 00:12:45,606
Tu padre y yo estábamos peleándonos

279
00:12:45,631 --> 00:12:47,381
y acabamos volviendo a acostarnos.

280
00:12:47,406 --> 00:12:49,698
Vale. Vale.

281
00:12:49,985 --> 00:12:53,522
Vale. ¿Qué más? ¿Algo más?

282
00:12:53,547 --> 00:12:55,164
No. Nada. Eso fue todo.

283
00:12:55,189 --> 00:12:56,856
- Solo...
- ¡Ya voy!

284
00:12:56,881 --> 00:12:58,704
- No, mamá, escucha.
- Escucha, cariño, tengo que irme.

285
00:12:58,728 --> 00:13:01,571
Por favor, por favor, antes de
irte, ¿cómo se llama el lugar?

286
00:13:01,596 --> 00:13:03,149
- ¿Tienes el nombre?
- No lo sé.

287
00:13:03,174 --> 00:13:05,350
Probablemente esté cerrado ahora.

288
00:13:05,375 --> 00:13:06,839
Era uno de esos lugares estúpidos

289
00:13:06,864 --> 00:13:08,756
que eran famosos en los ochenta

290
00:13:08,781 --> 00:13:11,114
cuando todo iba sobre los alienígenas.

291
00:13:13,714 --> 00:13:14,714
¿Qué?

292
00:13:14,739 --> 00:13:16,912
Alienígenas.

293
00:13:16,937 --> 00:13:18,481
Sí, recuerda.

294
00:13:18,506 --> 00:13:21,404
Fue justo cuando salió E.T.

295
00:13:21,429 --> 00:13:23,781
En todos estos lugares
surgía la publiciad

296
00:13:23,806 --> 00:13:27,564
de que se podían ver naves espaciales
desde sus campamentos y esas cosas.

297
00:13:27,589 --> 00:13:29,339
¿Cómo se llama la ciudad, mamá?

298
00:13:29,364 --> 00:13:31,106
- No lo sé...
- ¿Cómo se llama la ciudad?

299
00:13:31,130 --> 00:13:34,443
- Tranquilo. Tranquilo.
- No. Dime. Estado.

300
00:13:34,468 --> 00:13:36,436
¿Recuerdas del estado?
¡Dame información, mamá!

301
00:13:36,460 --> 00:13:37,632
Oregón. En algún lugar de por allí.

302
00:13:37,656 --> 00:13:39,689
- ¿Oregón? ¿Dónde en Oregón?
- Al sur de Oregón.

303
00:13:39,714 --> 00:13:41,606
- ¡¿Al sur de Oregón?!
- Por allí. ¡No sé!

304
00:13:41,631 --> 00:13:43,437
¡Genial! ¡Genial! ¡Está bien, mamá!

305
00:13:43,462 --> 00:13:46,712
¡Esto es genial! ¡Gracias!
¡Muchas gracias!

306
00:13:47,047 --> 00:13:48,468
Gracias, mamá.

307
00:13:51,221 --> 00:13:52,555
Dios...

308
00:13:58,148 --> 00:14:01,381
Tengo que... Disculpe,
Dr. Blake, tengo que...

309
00:14:02,851 --> 00:14:04,570
Me tengo que ir...

310
00:14:05,036 --> 00:14:07,195
Vaya.

311
00:14:09,062 --> 00:14:10,564
Hola, Dr. Blake.

312
00:14:12,614 --> 00:14:15,439
Creo que encontré el lugar. Creo que sí.

313
00:14:15,464 --> 00:14:17,648
Tiene los avistamientos de naves
espaciales más consistentes

314
00:14:17,673 --> 00:14:19,397
de los Estados Unidos continentales,

315
00:14:19,422 --> 00:14:21,814
y yo estuve allí durante
su apogeo, ¿vale?

316
00:14:21,839 --> 00:14:23,130
Y ahí fue cuando desaparecí

317
00:14:23,155 --> 00:14:25,155
y, de repente, misteriosamente,
volví a aparecer.

318
00:14:25,180 --> 00:14:27,764
¿Sabe? ¿Qué? ¿Correcto?

319
00:14:29,255 --> 00:14:30,723
Esto es de locos.

320
00:14:30,886 --> 00:14:33,303
Es una locura, pero...

321
00:14:33,754 --> 00:14:35,192
Siento que...

322
00:14:36,347 --> 00:14:37,582
después de todas las
pruebas que he pasado

323
00:14:37,606 --> 00:14:39,831
y toda la investigación
que he hecho, esto...

324
00:14:39,856 --> 00:14:42,454
la respuesta más loca que
creo que es la correcta.

325
00:14:42,744 --> 00:14:44,035
¿Sabe?

326
00:14:46,877 --> 00:14:48,814
Fui abducido por alienígenas.

327
00:14:49,346 --> 00:14:51,493
Y pasó algo.

328
00:14:52,095 --> 00:14:54,773
No sé qué... y esta cueva de mis sueños

329
00:14:54,798 --> 00:14:57,798
está muy claro que fue
borrado de mis recuerdos.

330
00:14:57,923 --> 00:15:00,255
¿Lo ve? Era una recuerdo real.

331
00:15:00,470 --> 00:15:02,214
Estaba volviendo a mí,

332
00:15:02,239 --> 00:15:05,398
primero en la forma de todas esas
pequeñas enfermedades cuando era niño,

333
00:15:05,423 --> 00:15:07,089
y luego, durante los últimos ocho años,

334
00:15:07,114 --> 00:15:10,906
en forma de esto... La
forma de esta erupción.

335
00:15:14,798 --> 00:15:17,649
Puedo sentirla saliendo
de dentro de mí, hombre,

336
00:15:18,130 --> 00:15:20,656
esta oscuridad dentro de mí, solo..

337
00:15:20,681 --> 00:15:23,189
Tan pronto como lo conseguí, fue como...

338
00:15:23,214 --> 00:15:25,985
Y solo ha pasado una hora, pero mire.

339
00:15:26,010 --> 00:15:27,728
Mire. ¡Mire!

340
00:15:28,731 --> 00:15:30,767
Lo juro, creo que ya
se está esclareciendo.

341
00:15:30,840 --> 00:15:32,508
Lo juro.

342
00:15:33,212 --> 00:15:35,439
Creo que solo necesitaba hacerle frente.

343
00:15:35,464 --> 00:15:39,089
Sí, para... para trascender
cualquier experiencia que fuera

344
00:15:39,114 --> 00:15:41,281
y para decirlo en voz alta, para decir,

345
00:15:41,509 --> 00:15:44,790
sí, fui abducido por
alienígenas, y tal vez...

346
00:15:45,806 --> 00:15:49,481
tal vez fui explorado o...
traumatizado o lo que fuera,

347
00:15:49,506 --> 00:15:51,853
pero no me importa, le perdono, ¿sabe?

348
00:15:51,878 --> 00:15:53,458
   

349
00:15:53,923 --> 00:15:56,923
¡Le perdono! ¡Voy a pasar!

350
00:15:56,948 --> 00:15:58,449
¿Vale?

351
00:16:00,128 --> 00:16:03,274
Estoy listo para comenzar mi
vida de nuevo, hombre, mi...

352
00:16:03,299 --> 00:16:06,689
vida normal, sin dolor,

353
00:16:06,714 --> 00:16:10,263
sin erupciones, un tipo
de vida regular, ¿sabe?

354
00:16:12,724 --> 00:16:14,631
Solo tengo ganas de volver a vivir.

355
00:16:14,656 --> 00:16:17,731
Quiero divertirme. Quiero...

356
00:16:17,756 --> 00:16:19,927
Quiero bailar, ¡es lo que quiero hacer!

357
00:16:20,647 --> 00:16:22,730
Espere. Yo... tengo esto.

358
00:16:25,413 --> 00:16:27,037
Deje que encuentre un buen...

359
00:16:27,631 --> 00:16:30,209
Vale. Aquí está. ¿Listo?

360
00:16:30,498 --> 00:16:33,138
   

361
00:16:33,163 --> 00:16:35,606
Me encanta esta canción, tío.

362
00:16:35,631 --> 00:16:37,302
Dr. Blake.

363
00:16:37,966 --> 00:16:40,473
Ojalá estuviera aquí
conmigo para celebrarlo.

364
00:16:40,498 --> 00:16:42,356
Ha sido un viaje tan largo

365
00:16:42,381 --> 00:16:44,974
y ha estado conmigo en
cada paso del camino.

366
00:16:45,214 --> 00:16:47,131
Usted es mi pareja, ¿sabe?

367
00:16:47,156 --> 00:16:48,407
¡Es mi pareja de baile!

368
00:16:48,432 --> 00:16:51,105
¡Voy a ir! ¡Ir, Dr. Blake!

369
00:17:26,461 --> 00:17:27,877
Sí.

370
00:17:56,249 --> 00:17:58,706
Hola, Dr. Blake...

371
00:17:59,420 --> 00:18:01,606
como puede ver el sarpullido
se ha extendido más rápidamente

372
00:18:01,631 --> 00:18:03,795
y más dolorosamente que nunca.

373
00:18:04,031 --> 00:18:05,662
No sé por qué.

374
00:18:06,677 --> 00:18:07,773
Mierda.

375
00:18:07,798 --> 00:18:09,802
No he cambiado nada, no hice...

376
00:18:11,928 --> 00:18:14,349
no hice nada diferente,
solo me fui a la cama,

377
00:18:14,374 --> 00:18:15,724
me fui a la cama...

378
00:18:17,061 --> 00:18:18,927
emocionado con la nueva situación,

379
00:18:19,584 --> 00:18:22,091
y me desperté unas horas
después con esta mierda.

380
00:18:22,648 --> 00:18:23,648
Esta.

381
00:18:23,673 --> 00:18:25,849
Estoy enfadado, ¿sabe?

382
00:18:26,560 --> 00:18:27,980
Y voy a dejar que me moleste,

383
00:18:28,005 --> 00:18:29,623
y voy a olvidarme del...

384
00:18:30,234 --> 00:18:32,192
ser positivo solo por un segundo,

385
00:18:32,217 --> 00:18:33,451
porque yo...

386
00:18:34,346 --> 00:18:36,630
creo que necesito ir por instinto.

387
00:18:37,647 --> 00:18:39,638
Creo que necesito ir a lo grande.

388
00:18:40,310 --> 00:18:42,209
Y mi instinto dice "lejía".

389
00:18:44,834 --> 00:18:46,314
Y eso es exactamente lo que voy a hacer.

390
00:18:46,339 --> 00:18:50,466
Es como esa cosa de Malcolm
Gladwell, Blink, de la que habla.

391
00:18:50,818 --> 00:18:53,045
Estoy "blinkeando" con
la lejía, Dr. Blake.

392
00:18:55,815 --> 00:18:57,396
Así que voy a ir más a lo grande,

393
00:18:57,427 --> 00:19:00,685
porque esta situación no es
sostenible, simplemente no lo es.

394
00:19:00,710 --> 00:19:01,927
No lo es.

395
00:19:05,281 --> 00:19:06,482
Sí.

396
00:19:07,047 --> 00:19:09,045
Vamos a lo grande con la lejía.

397
00:19:09,756 --> 00:19:11,381
A ver qué pasa.

398
00:19:14,003 --> 00:19:16,966
   

399
00:20:27,297 --> 00:20:29,193
Dr. Blake...

400
00:20:38,042 --> 00:20:41,341
Creo que estoy... estoy
llegando al final de algo aquí.

401
00:20:48,914 --> 00:20:51,206
Dios mío, creo que me
estoy volviendo loco.

402
00:20:59,245 --> 00:21:00,801
Gracias...

403
00:21:01,771 --> 00:21:03,979
por todo, porque usted
ha sido maravilloso.

404
00:21:08,739 --> 00:21:10,364
Pero se acabó.

405
00:21:17,182 --> 00:21:18,848
Se acabó.

406
00:21:25,587 --> 00:21:27,253
Hola, Dr. Blake.

407
00:21:29,996 --> 00:21:33,506
No sé cómo empezar a decir
lo que tengo que decirle,

408
00:21:33,531 --> 00:21:34,895
pero...

409
00:21:35,309 --> 00:21:37,215
voy a pasar directamente al asunto.

410
00:21:38,945 --> 00:21:40,965
He salido por una última comida...

411
00:21:42,231 --> 00:21:44,898
y comí todas las cosas que se
supone que no debo comer, todas.

412
00:21:45,813 --> 00:21:47,128
Estaban deliciosas.

413
00:21:47,153 --> 00:21:49,379
No, en serio, estaban muy buenas.

414
00:21:49,704 --> 00:21:50,995
Muy buenas.

415
00:21:52,945 --> 00:21:54,976
Luego fui a una ferretería...

416
00:21:58,005 --> 00:22:00,214
y me compré una soga.

417
00:22:02,297 --> 00:22:04,731
Muchos también dispositivos de soporte.

418
00:22:06,285 --> 00:22:09,214
Y tenía toda la intención
de ahorcarme esta mañana.

419
00:22:11,773 --> 00:22:14,417
Lo curioso es que no llevé mi teléfono

420
00:22:14,442 --> 00:22:16,098
en esta pequeña aventura mía

421
00:22:17,763 --> 00:22:18,798
Es una tontería,

422
00:22:18,823 --> 00:22:22,456
pero las pequeñas cosas realmente no
importan cuando estás a punto de morir,

423
00:22:22,481 --> 00:22:24,739
y yo ni siquiera lo pensé.

424
00:22:25,689 --> 00:22:27,522
Pero cuando llegué a mi hotel...

425
00:22:27,547 --> 00:22:30,564
tenía un mensaje en mi teléfono

426
00:22:30,589 --> 00:22:32,506
de alguien muy especial para mí.

427
00:22:32,531 --> 00:22:33,981
Muy especial.

428
00:22:34,837 --> 00:22:37,419
Y quiero ponérselo, si no le importa.

429
00:22:44,898 --> 00:22:46,481
Hola, ¿Craig?

430
00:22:46,506 --> 00:22:47,965
Soy el Dr. Blake.

431
00:22:47,990 --> 00:22:50,456
Acabo de recibir todos tus mensajes.

432
00:22:50,481 --> 00:22:53,245
Pido disculpas por no
devolverte las llamadas antes.

433
00:22:53,270 --> 00:22:56,005
He estado tratando de tallar los
fines de semana para los nietos.

434
00:22:56,030 --> 00:22:58,155
Adoro a mis bebés.

435
00:22:58,180 --> 00:23:01,055
De todos modos, intenté llamar
un par de veces y no contestaste,

436
00:23:01,080 --> 00:23:03,372
así que te dejo este mensaje ahora.

437
00:23:03,397 --> 00:23:07,010
Y estoy seguro de que puedes
escuchar la emoción en mi voz,

438
00:23:07,035 --> 00:23:08,839
así que espero que
este mensaje te llegue

439
00:23:08,864 --> 00:23:11,022
antes de que hagas nada "sarpullido".

440
00:23:12,779 --> 00:23:14,840
Sé que ha sido un
momento difícil para ti,

441
00:23:14,865 --> 00:23:17,598
así que terminemos ahora, ¿de acuerdo?

442
00:23:17,623 --> 00:23:19,914
Acabo de recibir tu análisis de sangre.

443
00:23:19,939 --> 00:23:22,106
Ya tienes un diagnóstico oficial.

444
00:23:22,131 --> 00:23:24,674
Tienes una enfermedad
extremadamente rara

445
00:23:24,699 --> 00:23:26,823
llamada Síndrome de Hertzinger.

446
00:23:26,848 --> 00:23:30,439
Primero se presenta como un
sistema inmunitario debilitado,

447
00:23:30,464 --> 00:23:32,464
es decir, en tu infancia,

448
00:23:32,489 --> 00:23:35,130
y si no se trata, a menudo se transforma

449
00:23:35,155 --> 00:23:37,147
en un engrosamiento de la sangre

450
00:23:37,172 --> 00:23:41,565
y se presenta en forma de erupciones
pequeñas, de forma extraña

451
00:23:41,590 --> 00:23:44,414
que pueden cubrir todo el
cuerpo en casos extremos.

452
00:23:44,631 --> 00:23:48,607
La mala noticia es que si te hubiera
tratado esto cuando eras más joven,

453
00:23:48,632 --> 00:23:52,078
podría haberte ahorrado años
de sufrimiento y frustración.

454
00:23:52,828 --> 00:23:56,717
Pido disculpas desde lo más
profundo de mi alma por ese error.

455
00:23:56,742 --> 00:23:57,742
Está bien.

456
00:23:57,767 --> 00:24:00,023
Sé que no puedo devolverte esos años.

457
00:24:00,547 --> 00:24:04,814
La buena noticia es que esta
enfermedad es 100 % curable.

458
00:24:04,839 --> 00:24:06,923
Recibirás tres inyecciones,

459
00:24:06,948 --> 00:24:09,032
una serie de transfusiones de sangre

460
00:24:09,057 --> 00:24:12,873
y un tratamiento antibiótico
bastante rígido de 90 días.

461
00:24:12,898 --> 00:24:14,234
Tus síntomas

462
00:24:14,259 --> 00:24:17,351
empezarán a desaparecer
dentro de una semana.

463
00:24:17,376 --> 00:24:20,389
Son las seis y cuarto en mi reloj.

464
00:24:20,414 --> 00:24:22,018
Pero en cuanto recibas esto,

465
00:24:22,042 --> 00:24:24,125
estaré de camino hacia la
habitación de tu hotel,

466
00:24:24,255 --> 00:24:25,914
de la que ya hablamos.

467
00:24:25,939 --> 00:24:27,897
Habitación 104, ¿verdad?

468
00:24:28,273 --> 00:24:30,314
Te administraré la
primera de las inyecciones

469
00:24:30,339 --> 00:24:32,964
y llevaré el antibiótico conmigo.

470
00:24:33,265 --> 00:24:36,172
Comenzaremos tus transfusiones
de sangre hoy más tarde.

471
00:24:36,197 --> 00:24:39,257
Pensé, ¿para qué perder más tiempo?

472
00:24:39,547 --> 00:24:41,130
Una última cosa.

473
00:24:41,155 --> 00:24:43,946
Quedé muy preocupado
con tu último vídeo,

474
00:24:43,971 --> 00:24:47,375
y es muy importante que
no pierdas la esperanza.

475
00:24:47,881 --> 00:24:52,422
Estoy muy orgulloso de ti por
aguantar todos estos años.

476
00:24:52,447 --> 00:24:55,147
Tu vida ha tenido un más impacto

477
00:24:55,172 --> 00:24:56,718
del que nunca sabrás.

478
00:24:56,743 --> 00:24:58,536
Eres muy especial.

479
00:25:04,381 --> 00:25:05,812
¿Dr. Blake?

480
00:25:06,538 --> 00:25:07,872
¡Soy yo!

481
00:25:18,756 --> 00:25:21,689
Sí, sí, es la hora.

482
00:25:21,859 --> 00:25:23,969
Definitivamente es la hora.

483
00:25:26,090 --> 00:25:28,064
Ven. Vamos.

484
00:25:28,089 --> 00:25:29,464
Acuéstate.

485
00:25:49,036 --> 00:25:52,805
- Esta es la primera de las inyecciones.
- Vale.

486
00:25:52,830 --> 00:25:54,890
Te lo advierto, será doloroso.

487
00:25:54,915 --> 00:25:57,047
- No pasa nada.
- Tu cuerpo se sentirá como

488
00:25:57,072 --> 00:25:59,281
si estuviera luchando
contra la medicación.

489
00:25:59,852 --> 00:26:02,297
Pero piensa: muy pronto,

490
00:26:02,322 --> 00:26:05,484
no tendrás que lidiar con
nada de esto nunca más, ¿vale?

491
00:26:05,937 --> 00:26:07,422
Vale, Dr. Blake.

492
00:26:10,773 --> 00:26:14,234
Eso es bueno. Buen chico.

493
00:26:14,540 --> 00:26:15,828
   

494
00:26:19,387 --> 00:26:21,000
No fue muy malo.

495
00:26:27,211 --> 00:26:28,593
Dr. Blake...

496
00:26:49,396 --> 00:26:51,250
Quiero darte las gracias...

497
00:26:52,326 --> 00:26:54,659
por cuidar a mis bebés por mí.

498
00:27:21,273 --> 00:27:23,070
He estado esperando...

499
00:27:24,727 --> 00:27:26,640
mucho...

500
00:27:28,195 --> 00:27:29,586
tiempo...

501
00:27:30,564 --> 00:27:32,273
para veros.

502
00:27:33,255 --> 00:27:34,881
   

503
00:27:38,760 --> 00:27:40,134
   

504
00:27:41,214 --> 00:27:44,476
Casi 35 años.

505
00:27:44,706 --> 00:27:45,998
   

506
00:27:50,042 --> 00:27:52,039
Decid: "Adiós, papi".

507
00:27:58,532 --> 00:27:59,797
   

508
00:28:29,205 --> 00:28:32,605
www.subtitulamos.tv

