1
00:00:07,070 --> 00:00:09,796
- Anteriormente en Hawaii Five-0...
- ¿Cómo estáis, amigos?

2
00:00:09,821 --> 00:00:11,187
Se acabó para ti el tercer grado.

3
00:00:11,212 --> 00:00:13,795
- Vas directo a máxima seguridad.
- Sí, hasta que vosotros

4
00:00:13,820 --> 00:00:16,169
o algún otro chupatintas del
gobierno necesite de mis habilidades.

5
00:00:16,194 --> 00:00:18,161
Soy el capitán McGarrett del Cinco-0.

6
00:00:18,186 --> 00:00:19,747
Necesito una brigada de
explosivos en mi casa ahora mismo.

7
00:00:19,781 --> 00:00:22,031
- ¿A quién has cabreado ahora?
- Es una larga lista.

8
00:00:22,144 --> 00:00:23,927
Yo apuesto por Cullen en este momento.

9
00:00:23,952 --> 00:00:25,868
Le hemos investigado, señor Cullen.

10
00:00:25,920 --> 00:00:27,620
Resulta que, a principios
de los años 90,

11
00:00:27,705 --> 00:00:29,928
cuando usted estaba empezando
su negocio inmobiliario,

12
00:00:29,953 --> 00:00:32,348
se sobrendeudó y se vio
necesitado de dinero rápido.

13
00:00:32,969 --> 00:00:34,761
Así que le pidió dinero
prestado a Michael Lee,

14
00:00:35,140 --> 00:00:38,191
sin saber que él solo era
el testaferro de la yakuza.

15
00:00:38,216 --> 00:00:40,600
Lo que ha hecho recientemente
es usar su contactos

16
00:00:40,625 --> 00:00:42,756
para reclutar a un par de mercenarios
con entrenamiento militar.

17
00:00:42,781 --> 00:00:44,414
Los mandaste a por Lee.

18
00:00:44,439 --> 00:00:45,521
Es una teoría.

19
00:00:45,557 --> 00:00:46,973
Yo voy a apostar por esa teoría.

20
00:00:46,998 --> 00:00:49,669
Capitán. Usted cree que se
ha formado la imagen de todo.

21
00:00:50,101 --> 00:00:51,838
No tiene ni idea de lo que está pasando.

22
00:00:51,863 --> 00:00:54,303
Pero usted es listo. Estoy seguro de
que en algún momento lo averiguará.

23
00:01:10,914 --> 00:01:12,308
He oído que tienes algo.

24
00:01:12,333 --> 00:01:14,120
Sí. El informe de la
brigada de explosivos.

25
00:01:14,145 --> 00:01:16,515
Han sido capaces de
recuperar varios componentes

26
00:01:16,540 --> 00:01:17,864
del dispositivo que ha matado a Cullen.

27
00:01:18,327 --> 00:01:20,875
Parece que comparte
una firma con la bomba

28
00:01:20,900 --> 00:01:22,986
que se puso en tu garaje.

29
00:01:23,011 --> 00:01:24,754
Los contables de la policía forense

30
00:01:24,779 --> 00:01:26,250
han estado revisando
los libros de Cullen.

31
00:01:26,275 --> 00:01:28,875
Resulta que su negocio
inmobiliario se estaba utilizando

32
00:01:28,900 --> 00:01:31,567
para lavar grandes sumas de dinero
en efectivo proveniente de Asia.

33
00:01:31,592 --> 00:01:33,390
Sea quien sea el dueño del
dinero que Cullen estaba lavando,

34
00:01:33,415 --> 00:01:34,765
estoy seguro de que no se puso
muy contento al averiguar

35
00:01:34,790 --> 00:01:37,281
que había atraído el interés de
las fuerzas de la ley locales.

36
00:01:37,306 --> 00:01:39,603
Sí, estoy pensando que
cuando empezamos a husmear,

37
00:01:39,628 --> 00:01:41,142
sus jefes se acojonaron
y se deshicieron de él,

38
00:01:41,167 --> 00:01:43,368
usando al mismo fabricante de
bombas que Cullen utilizó para ti.

39
00:01:43,401 --> 00:01:44,734
Bueno, Cullen no estaba mintiendo.

40
00:01:44,759 --> 00:01:48,243
Este asunto es mucho más
grande de lo que pensábamos.

41
00:01:48,268 --> 00:01:50,485
Y se mueve rápido.

42
00:02:06,353 --> 00:02:08,353
"TE VAS A MORIR". "CODY
ACABA DE LLAMARME".

43
00:02:08,377 --> 00:02:09,828
"¡NO FASTIDIES! CUÉNTAMELO TODO".

44
00:02:47,024 --> 00:02:49,024
NUEVE HORAS DESPUÉS

45
00:02:50,513 --> 00:02:53,313
- Furgoneta blanca, puertas dobles de
carga. - Igual que ha dicho el testigo.

46
00:02:53,338 --> 00:02:54,798
2 Bravo 311 a Central.

47
00:02:54,823 --> 00:02:56,334
En relación al aviso
por secuestro de anoche,

48
00:02:56,359 --> 00:02:58,159
tenemos a la vista el vehículo
sospechoso. Estamos preparados.

49
00:03:01,664 --> 00:03:04,368
Policía de Hawái. ¡Salgan
con las manos en alto!

50
00:03:05,674 --> 00:03:07,154
Eso parece sangre.

51
00:03:17,372 --> 00:03:20,454
Policía de Hawái. ¡Salgan
con las manos en alto!

52
00:03:24,940 --> 00:03:26,406
Cúbreme.

53
00:03:34,430 --> 00:03:36,611
- Dios mío.
- ¿Dónde está la chica?

54
00:03:40,017 --> 00:03:45,017
www.subtitulamos.tv

55
00:04:19,056 --> 00:04:21,974
Esta es... Estas es una
idea estúpida. Lo siento.

56
00:04:22,059 --> 00:04:23,837
Es una buena idea. ¿De
qué estás hablando? No...

57
00:04:23,861 --> 00:04:26,228
Es fantástica. Mujeres,
adoran a los perros.

58
00:04:26,253 --> 00:04:27,907
¿Vale? Vienen, acarician a Eddie,

59
00:04:27,932 --> 00:04:29,910
porque es un chico agradable,
y no tienen otra opción

60
00:04:29,935 --> 00:04:31,329
que hablar contigo porque estás de pie

61
00:04:31,527 --> 00:04:33,001
ahí mismo con el perro.

62
00:04:33,026 --> 00:04:35,658
Y luego solo intenta
realmente no ser tú mismo,

63
00:04:35,683 --> 00:04:37,016
y puede que consigas una cita.

64
00:04:37,041 --> 00:04:38,101
¿Qué... qué haces aquí?

65
00:04:38,125 --> 00:04:39,386
A ver, ¿no deberías centrarte

66
00:04:39,410 --> 00:04:40,576
en tu propia vida amorosa?

67
00:04:40,601 --> 00:04:41,733
¿Como en tu exmujer?

68
00:04:42,040 --> 00:04:44,880
Vale. Estoy aquí por dos razones.

69
00:04:44,905 --> 00:04:47,156
Una, porque te distraes con facilidad,

70
00:04:47,181 --> 00:04:49,242
y dos, porque quiero apuntarme un tanto

71
00:04:49,267 --> 00:04:52,031
cuando esto vaya bien,
y consigas una cita.

72
00:04:52,056 --> 00:04:53,639
- Quieres apuntarte un tanto.
- Vale.

73
00:04:53,674 --> 00:04:55,297
Coge la pelota, tira la pelota.

74
00:04:55,337 --> 00:04:57,192
- ¿Dónde?
- Ahí. Mira eso.

75
00:04:57,217 --> 00:04:59,773
Es preciosa. La chica que hace yoga,

76
00:04:59,798 --> 00:05:02,041
o lo que sea que haga. Es muy guapa.

77
00:05:02,066 --> 00:05:06,768
Está claro que comparte contigo tu
patológica obsesión con el ejercicio.

78
00:05:07,009 --> 00:05:09,988
Puede que se esté preparando
para comer o algo.

79
00:05:10,024 --> 00:05:11,940
Es decir, uno no puede
estar seguro hoy día, Danny.

80
00:05:11,965 --> 00:05:13,562
Te lo digo, todo ha cambado.

81
00:05:13,587 --> 00:05:15,170
Mira esa de ahí.

82
00:05:15,195 --> 00:05:16,339
Vaso de café, hablando con una amiga.

83
00:05:16,363 --> 00:05:17,446
Tiene amigos.

84
00:05:17,531 --> 00:05:19,665
Sí. Es sociable. Gusta a la gente.

85
00:05:19,700 --> 00:05:21,116
- ¿Tú crees?
- Creo que sí.

86
00:05:21,201 --> 00:05:22,596
A ver, tú estás aquí con un amigo...

87
00:05:22,620 --> 00:05:24,086
Y tú no me gustas.

88
00:05:24,111 --> 00:05:25,374
Mira, mira, mira, mira.

89
00:05:25,399 --> 00:05:27,816
Mira esa, es... es preciosa.

90
00:05:27,841 --> 00:05:29,070
Esa chica parece increíble.

91
00:05:29,095 --> 00:05:30,686
Mira eso.

92
00:05:30,711 --> 00:05:33,322
Es elegante, no habla con su
móvil como si fuera idiota.

93
00:05:33,347 --> 00:05:34,774
Es... Es... es ella.

94
00:05:34,798 --> 00:05:35,968
¿Qué piensas?

95
00:05:35,993 --> 00:05:38,694
Creo que tiene un
mastín inglés precioso.

96
00:05:38,719 --> 00:05:40,886
De acuerdo, vamos a hacer
que Eddie consiga una cita.

97
00:05:40,981 --> 00:05:42,698
Primero vamos a conseguirte
una cita, ¿vale?

98
00:05:42,723 --> 00:05:45,023
Sí. Vamos a lanzar la
pelota donde está ella.

99
00:05:45,059 --> 00:05:46,453
Eddia va y hace su bailecito,

100
00:05:46,477 --> 00:05:48,560
hace lo que hace, vuelve,
trae la pelota de vuelta.

101
00:05:48,612 --> 00:05:50,568
Y, quizá, quizá traiga
algo más, ¿verdad?

102
00:05:50,593 --> 00:05:53,927
Como un poquito de mi
orgullo, ¿no crees?

103
00:05:54,712 --> 00:05:56,128
De acuerdo, vamos, Eddie.

104
00:05:56,153 --> 00:05:57,731
¡Vamos, vamos a buscar la pelota!

105
00:06:03,887 --> 00:06:05,541
Espera, ¿estás seguro de
que ese perro es amistoso?

106
00:06:09,333 --> 00:06:10,549
¡Oye, oye, oye!

107
00:06:10,584 --> 00:06:12,584
¡Eddie, no! ¡No, no, no, Eddie, no!

108
00:06:12,609 --> 00:06:13,919
Eso no es culpa mía.

109
00:06:14,004 --> 00:06:15,554
- Es un parque para perros.
- ¡Eddie, no!

110
00:06:15,588 --> 00:06:16,926
Se supone que aquí no
hay perros agresivos.

111
00:06:24,348 --> 00:06:26,408
La buena noticia es que la
mordedura no es demasiado profunda.

112
00:06:26,460 --> 00:06:29,128
Se la coseré entera y
pondré un antibiótico.

113
00:06:29,153 --> 00:06:30,902
Vale, esa es una buena
noticia. Muchas gracias.

114
00:06:30,938 --> 00:06:32,571
A juzgar por estas
cicatrices de cirugía,

115
00:06:32,606 --> 00:06:33,772
Eddie ha pasado por cosas peores.

116
00:06:33,857 --> 00:06:37,940
Sí, sí, es mi pequeño superviviente,
este chico, eso seguro.

117
00:06:37,980 --> 00:06:40,544
Usted, usted... ¿tiene perros en casa?

118
00:06:40,614 --> 00:06:43,448
- Sí, los tengo. Dos adoptados.
- Genial.

119
00:06:43,534 --> 00:06:45,562
Me gustaría tener un perro. No
puedo, porque trabajo todo el tiempo.

120
00:06:45,586 --> 00:06:47,619
Imagino que usted
tiene a alguien en casa

121
00:06:47,644 --> 00:06:49,928
- que cuida de ellos.
- No, no lo tengo.

122
00:06:50,007 --> 00:06:51,540
- ¿No? - Gracias a Dios existen
los paseadores de perros.

123
00:06:51,625 --> 00:06:55,284
Sí. Excepto que los paseadores
de perros son raros en general.

124
00:06:55,309 --> 00:06:58,501
He oído cosas realmente malas.

125
00:06:58,526 --> 00:07:02,192
Menos este tío, deberías
utilizarle a él, llamarle.

126
00:07:02,217 --> 00:07:03,840
Consigue su número, llámale.
Si tienes una emergencia,

127
00:07:03,865 --> 00:07:05,414
él paseará tus perros. Llámala.

128
00:07:05,447 --> 00:07:08,448
Si tienes una emergencia, tú paseas
a Eddie, y puede que alguna vez

129
00:07:08,475 --> 00:07:09,641
paseéis juntos a los perros.

130
00:07:09,727 --> 00:07:12,110
Soy profesional... resuelvo problemas.

131
00:07:12,146 --> 00:07:15,030
- Es bueno.
- ¿Sí?

132
00:07:15,055 --> 00:07:19,128
No. No, en realidad no puedo,
porque ahora mismo estoy liado.

133
00:07:19,153 --> 00:07:21,870
Pero el detective Williams puede
estar... No, puede estar justo ahí.

134
00:07:21,955 --> 00:07:23,488
Si me mandas la dirección.

135
00:07:23,600 --> 00:07:25,050
Sí, al mismo número.

136
00:07:25,075 --> 00:07:27,492
Gracias. Por supuesto. Gracias.

137
00:07:27,544 --> 00:07:29,044
El deber llama, amigo.

138
00:07:29,069 --> 00:07:30,986
- Envía a alguien.
- Te estoy enviando a ti.

139
00:07:31,011 --> 00:07:32,127
Seré útil.

140
00:07:32,669 --> 00:07:33,776
Lo eres.

141
00:07:34,762 --> 00:07:36,968
Fue un placer conocerte.

142
00:07:43,477 --> 00:07:45,143
Hola. McGarrett mandó un mensaje

143
00:07:45,179 --> 00:07:47,040
diciendo que todavía estaba en el
veterinario con Eddie. ¿Qué ha pasado?

144
00:07:47,064 --> 00:07:49,017
Bueno, digamos que

145
00:07:49,042 --> 00:07:51,827
Steve y Eddie ya no son
bienvenidos en el parque de perros.

146
00:07:51,852 --> 00:07:53,247
- Buenos días, chicos.
- Hola.

147
00:07:53,272 --> 00:07:56,308
Vaya, mírate, temprano en la
escena el crimen en tu primer día,

148
00:07:56,333 --> 00:07:58,500
con tu nueva placa brillante ahí,

149
00:07:58,525 --> 00:08:00,692
con cierta ambición comedida.

150
00:08:00,717 --> 00:08:02,421
Ese solías ser tú. ¿Qué ha pasado?

151
00:08:02,446 --> 00:08:03,779
Bueno, se ha graduado de novato,

152
00:08:03,804 --> 00:08:05,924
así que ya no tiene ni que
llegar temprano ni ser comedido.

153
00:08:05,949 --> 00:08:07,999
Oye. Aprecio eso. Gracias.

154
00:08:08,035 --> 00:08:10,035
De nada.

155
00:08:10,087 --> 00:08:12,370
Vale, pues el 911 recibió
anoche una llamada

156
00:08:12,395 --> 00:08:14,231
sobre un posible secuestro.

157
00:08:14,256 --> 00:08:16,481
Un testigo vio a una adolescente siendo
agarrada por dos hombres enmascarados

158
00:08:16,506 --> 00:08:18,387
- en una furgoneta. - Supongo que
la furgoneta se parecía a esta.

159
00:08:18,540 --> 00:08:20,157
Sí. se lanzó una alerta de búsqueda.

160
00:08:20,182 --> 00:08:22,074
Un corredor llamó esta mañana
después de ver la sangre,

161
00:08:22,099 --> 00:08:23,693
pero cuando los oficiales
aparecieron, encontraron esto.

162
00:08:23,717 --> 00:08:26,384
Bueno, eso es... es un
giro inesperado, ¿no?

163
00:08:26,437 --> 00:08:28,281
Vale, entonces si estos son los
secuestradores, ¿en dónde está la chica?

164
00:08:28,305 --> 00:08:30,188
- No hay señales de ella.
- De acuerdo, ¿sabemos quién es?

165
00:08:30,224 --> 00:08:32,285
Desafortunadamente, no. El
testigo no consiguió verla bien.

166
00:08:32,309 --> 00:08:34,309
Simplemente la describió como
una adolescente con pelo oscuro,

167
00:08:34,394 --> 00:08:36,206
y no ha habido ninguna denuncia
de personas desaparecidas

168
00:08:36,230 --> 00:08:38,489
para una mujer con esa descripción.

169
00:08:38,514 --> 00:08:41,399
Vale, ¿qué pasa con estos tipos?
¿Los tenemos identificados?

170
00:08:41,485 --> 00:08:42,567
Dos de ellos tienen antecedentes.

171
00:08:42,653 --> 00:08:44,533
Ahora mismo uno está en libertad
condicional por cargos de agresión.

172
00:08:44,571 --> 00:08:46,071
El otro por robo a mano armada.

173
00:08:46,123 --> 00:08:47,239
El tercer tipo está limpio.

174
00:08:47,264 --> 00:08:49,635
Su nombre está en los papeles
de alquiler de la furgoneta.

175
00:08:49,660 --> 00:08:52,255
Trabaja como portero en un
edificio de apartamentos.

176
00:08:52,799 --> 00:08:55,967
Vale, así que esto es
una operación de rescate.

177
00:08:56,099 --> 00:08:58,894
Estos tipo cogen a una chica
esperando un pago rápido.

178
00:08:58,919 --> 00:08:59,978
Eso explicaría por qué la familia

179
00:09:00,003 --> 00:09:02,065
no avisaría de su desaparición. Los
secuestradores probablemente les dijeron

180
00:09:02,089 --> 00:09:04,067
que la matarían, ya sabéis,
si involucraban a la policía.

181
00:09:04,091 --> 00:09:05,318
De acuerdo, entonces podemos asumir

182
00:09:05,342 --> 00:09:07,151
que, quizá, el intercambio se tuerce y

183
00:09:07,176 --> 00:09:09,822
estos chicos terminan muertos, la
chica se escapa, es de esperar.

184
00:09:09,847 --> 00:09:11,062
¿Qué hay de los padres?

185
00:09:11,098 --> 00:09:13,231
Sí. ¿Por qué no informan
después de los hechos?

186
00:09:13,606 --> 00:09:15,461
Probablemente porque
tienen algo que esconder.

187
00:09:16,122 --> 00:09:18,105
Bueno, esto parece un golpe profesional.

188
00:09:18,130 --> 00:09:20,071
Disparos limpios a la
cabeza, sin señales de lucha.

189
00:09:20,107 --> 00:09:21,072
¿Un solo tirador?

190
00:09:21,108 --> 00:09:22,252
Los informes preliminares
de balística dicen

191
00:09:22,276 --> 00:09:24,192
que todos los disparos
vienen de una sola arma.

192
00:09:24,278 --> 00:09:25,421
Vale. Así que no es que estemos

193
00:09:25,445 --> 00:09:26,556
buscando a un buen samaritano.

194
00:09:26,580 --> 00:09:28,100
No, buscamos a un asesino adiestrado.

195
00:09:37,320 --> 00:09:39,553
- ¿Cómo ha ido?
- ¿Cómo ha ido? Eddie necesita puntos.

196
00:09:39,577 --> 00:09:40,909
Tengo que ir a recogerlo esta noche.

197
00:09:40,995 --> 00:09:42,429
Vale, yo hablaba de
la guapa veterinaria.

198
00:09:42,454 --> 00:09:44,379
- Sé a qué te referías.
- Le gustas.

199
00:09:44,415 --> 00:09:46,582
Estaba en el trabajo.
Estaba siendo profesional.

200
00:09:46,634 --> 00:09:48,125
- ¿Qué quieres?
- ¿Qué pasa contigo?

201
00:09:48,150 --> 00:09:50,469
¿Por qué tienes todas esas reglas
en lo referente a las mujeres?

202
00:09:50,554 --> 00:09:52,315
Eres el ser humano más imprudente
sobre la faz de la Tierra

203
00:09:52,339 --> 00:09:53,619
en todo lo demás,

204
00:09:53,674 --> 00:09:55,318
pero en lo referente a las
mujeres, tienes reglas. ¿Por qué?

205
00:09:55,342 --> 00:09:57,926
¿Qué problema hay en una respuesta

206
00:09:58,012 --> 00:10:00,262
meditada y pausada a una cita?

207
00:10:00,314 --> 00:10:01,625
¿Te preocupa que te digan que no?

208
00:10:01,649 --> 00:10:03,043
Porque te dicen que no,
te dicen que no de nuevo,

209
00:10:03,067 --> 00:10:04,744
y te dicen de nuevo una tercera
vez, no dejan de decirte que no,

210
00:10:04,768 --> 00:10:06,079
pero tú sigues intentándolo, es así.

211
00:10:06,103 --> 00:10:07,603
¿Hablas por experiencia personal?

212
00:10:07,688 --> 00:10:10,272
Te voy a contar una historia.
Es rápida. En el instituto.

213
00:10:10,357 --> 00:10:11,585
El baile de fin de curso se
acercaba y yo estaba obsesionado

214
00:10:11,609 --> 00:10:13,525
con una chica llamada Maria Giordano.

215
00:10:13,611 --> 00:10:14,838
Era final de año, así
que tenía que darme prisa

216
00:10:14,862 --> 00:10:16,662
y por eso tomé la delantera.

217
00:10:16,687 --> 00:10:18,604
Me colé en la sala de altavoces

218
00:10:18,629 --> 00:10:20,440
e hice un anuncio para
todo el instituto.

219
00:10:20,465 --> 00:10:21,927
Dije: "Esto es una emergencia.

220
00:10:21,952 --> 00:10:24,169
Y es una emergencia para la enfermería".

221
00:10:24,194 --> 00:10:25,443
¿La enfermería?

222
00:10:25,468 --> 00:10:26,551
Sí, la enfermería.

223
00:10:26,757 --> 00:10:29,186
¿Vale? Dije que necesitaba
la respiración cardiopulmonar

224
00:10:29,211 --> 00:10:31,176
porque Maria Giordano me
había dejado sin respiración

225
00:10:31,201 --> 00:10:33,212
y que si no venía al baile
conmigo, me iba a morir.

226
00:10:33,237 --> 00:10:34,570
¿Hiciste... hiciste eso?

227
00:10:34,595 --> 00:10:36,492
- Sí, hice eso.
- ¿Funcionó?

228
00:10:36,517 --> 00:10:38,042
No, no funcionó.

229
00:10:38,269 --> 00:10:41,662
Maria Giordano nunca
más volvió a hablarme,

230
00:10:41,687 --> 00:10:44,668
pero su buena amiga Jenny Goldstein
creyó que fue muy gracioso,

231
00:10:44,692 --> 00:10:46,441
así que fui con ella.
Nos lo pasamos genial.

232
00:10:46,466 --> 00:10:48,633
Sí, lo pillo, Dan... Pero,
a mí, personalmente,

233
00:10:48,658 --> 00:10:50,975
me gusta conocer a alguien
y llegar orgánicamente

234
00:10:51,000 --> 00:10:52,875
a esos sentimientos entre
yo y la otra persona.

235
00:10:52,900 --> 00:10:54,149
¿Lo entiendes?

236
00:10:54,234 --> 00:10:56,151
Sin forzarlo. ¿Qué tiene de malo?

237
00:10:56,236 --> 00:10:57,986
No tiene nada de malo.

238
00:10:58,011 --> 00:11:00,349
Eddie y tú tenéis una
relación muy bonita.

239
00:11:00,374 --> 00:11:03,353
Vuestro aniversario será pronto.

240
00:11:04,486 --> 00:11:06,153
¿Jefe?

241
00:11:06,625 --> 00:11:07,913
Te ha colgado, ¿verdad?

242
00:11:07,938 --> 00:11:09,504
No le gustan las despedidas.

243
00:11:09,529 --> 00:11:10,916
- ¿Qué pasa?
- Vale, pues

244
00:11:10,949 --> 00:11:12,444
he analizado los teléfonos
de los secuestradores.

245
00:11:12,469 --> 00:11:14,252
Uno de ellos llamó al
mismo número varias veces

246
00:11:14,277 --> 00:11:16,131
en las últimas 48 horas.

247
00:11:16,156 --> 00:11:17,250
Resulta que pertenece

248
00:11:17,275 --> 00:11:20,132
a un trabajador del servicio al cliente
de un banco del centro que lleva

249
00:11:20,157 --> 00:11:22,615
el grueso de sus transferencias y
transacciones en el extranjero.

250
00:11:22,640 --> 00:11:24,980
La policía de Hawái ya
está trayendo al tipo.

251
00:11:25,015 --> 00:11:26,991
Un trabajador de banco
especializado en transacciones

252
00:11:27,016 --> 00:11:28,294
mezclado con unos secuestradores.

253
00:11:28,319 --> 00:11:30,239
- ¿Qué opinas?
- Una historia tan vieja como el mundo,

254
00:11:30,270 --> 00:11:31,520
amigo mío.

255
00:11:31,633 --> 00:11:32,965
El tipo se cansa de tener que abrir

256
00:11:32,990 --> 00:11:36,158
cuentas bancarias todo el
día y se crea un chanchullo

257
00:11:36,183 --> 00:11:38,016
coordinando el pago de los rescates.

258
00:11:38,041 --> 00:11:40,232
Vale, pues si esto es solo
un secuestro y rescate,

259
00:11:40,257 --> 00:11:42,174
la familia será probablemente adinerada.

260
00:11:42,199 --> 00:11:43,839
Quizá hicieron que su
propio personal de seguridad

261
00:11:43,867 --> 00:11:45,951
hiciera el intercambio
o contrataron a alguien

262
00:11:45,976 --> 00:11:48,060
para recuperar a la chica, como
a algún asesor en secuestros.

263
00:11:48,205 --> 00:11:49,899
Bueno, una buena forma
de averiguarlo sería

264
00:11:49,923 --> 00:11:52,007
que descubriéramos quién es la chica.

265
00:11:52,187 --> 00:11:54,492
Segurísimo que ese trabajador del
banco tiene un nombre para nosotros.

266
00:11:54,517 --> 00:11:57,629
Puede que tenga una pista al respecto.
Los forenses han analizado la furgoneta.

267
00:11:57,654 --> 00:11:59,025
No ha sido de mucha ayuda para saber

268
00:11:59,049 --> 00:12:01,099
quién era la víctima del
secuestro o quién la rescató.

269
00:12:01,124 --> 00:12:03,028
Era de alquiler, así que estaba
cubierta de arriba a abajo

270
00:12:03,053 --> 00:12:05,520
de huellas y ADN, ninguno de
los cuales estaba en el sistema.

271
00:12:05,556 --> 00:12:08,326
Así que nada de pistas. Lo siento, no...

272
00:12:08,351 --> 00:12:10,498
Paciencia, querido.
Permíteme llegar hasta ahí.

273
00:12:10,523 --> 00:12:12,709
- Vale.
- El laboratorio

274
00:12:12,734 --> 00:12:15,457
ha encontrado fibras bajo las uñas

275
00:12:15,482 --> 00:12:17,603
de los secuestradores; además, algunas

276
00:12:17,628 --> 00:12:19,461
estaban enganchadas en
el fondo de la furgoneta.

277
00:12:19,486 --> 00:12:20,952
Todas lana roja.

278
00:12:21,038 --> 00:12:22,529
Ninguno de los secuestradores
llevaba un tejido similar,

279
00:12:22,554 --> 00:12:24,550
así que es probable que
procedan de la chica.

280
00:12:24,575 --> 00:12:25,707
Retrocede.

281
00:12:26,132 --> 00:12:28,160
¿Quién demonios lleva
algo de lana en Hawái?

282
00:12:28,185 --> 00:12:30,402
Nadie. A menos que te obliguen.

283
00:12:31,070 --> 00:12:32,224
Una escuela privada.

284
00:12:32,276 --> 00:12:33,776
Casa con la teoría de la niña rica.

285
00:12:33,811 --> 00:12:35,394
Sí, así que he mirado en la escuela.

286
00:12:35,479 --> 00:12:37,062
Resulta que está a
menos de tres kilómetros

287
00:12:37,094 --> 00:12:39,845
del lugar del secuestro.
Todas las chicas que van

288
00:12:39,870 --> 00:12:41,620
a esa escuela tienen que llevar

289
00:12:41,645 --> 00:12:43,923
una falda por las rodillas hecha
de... Lo habéis adivinado: lana roja.

290
00:12:44,121 --> 00:12:46,039
Después de lo que le pasó
a esa chica, no hay forma

291
00:12:46,064 --> 00:12:47,323
de que vaya a clase hoy.

292
00:12:47,347 --> 00:12:48,958
Eso pensé yo, así que
he llamado a la escuela.

293
00:12:49,026 --> 00:12:51,043
Resulta que solo cinco chicas

294
00:12:51,068 --> 00:12:52,567
no han aparecido por clase esta mañana.

295
00:12:52,603 --> 00:12:53,769
Así que sí era una buena pista.

296
00:12:53,821 --> 00:12:55,298
- Sí.
- Bueno, una de esas cinco chicas

297
00:12:55,322 --> 00:12:58,356
debe de ser la víctima del secuestro,
así que tenemos que hablar con ellas.

298
00:12:58,442 --> 00:13:00,872
Fácil, tengo las direcciones
de todas las chicas.

299
00:13:00,897 --> 00:13:02,337
Podemos ir comprobando la lista.

300
00:13:02,362 --> 00:13:04,090
Y con "podemos" quiere decir "puedes".
¿Por qué no te llevas a Quinn

301
00:13:04,114 --> 00:13:05,414
y vais y lo comprobáis?

302
00:13:05,509 --> 00:13:08,260
Será un placer. Sargento
Liu, yo conduzco.

303
00:13:08,285 --> 00:13:09,671
La sigo, Srta. Rey.

304
00:13:11,390 --> 00:13:12,765
No lo entiendo.

305
00:13:12,790 --> 00:13:14,160
Si tu hija es secuestrada,

306
00:13:14,185 --> 00:13:16,602
¿por qué no ir de
inmediato a la policía?

307
00:13:16,627 --> 00:13:18,210
Sobre todo después de recuperarla.

308
00:13:19,476 --> 00:13:21,515
Bueno, quizá no fuera
decisión de sus padres.

309
00:13:22,159 --> 00:13:24,576
¿Estás diciendo que quizá la chica

310
00:13:24,601 --> 00:13:26,546
quería que el secuestro
quedara en secreto?

311
00:13:26,937 --> 00:13:27,882
Bueno...

312
00:13:29,538 --> 00:13:31,840
quizá no fuera solo un secuestro.

313
00:13:32,836 --> 00:13:34,453
Ya sabes, estuvo en esa furgoneta

314
00:13:35,195 --> 00:13:37,479
durante más de una hora con
tres hombres mayores, Tani.

315
00:13:37,564 --> 00:13:38,780
Sí, lo sé. Es terrible.

316
00:13:38,816 --> 00:13:41,042
Por eso mismo no puedo entender

317
00:13:41,067 --> 00:13:42,878
por qué... por qué no
acudir a la policía y...

318
00:13:42,903 --> 00:13:44,931
No, no lo podemos entender porque
no nos ha pasado a nosotras,

319
00:13:44,955 --> 00:13:47,974
así que dejemos de suponer lo
que habríamos hecho nosotras

320
00:13:47,999 --> 00:13:50,082
o cómo nos habríamos sentido y así...

321
00:13:54,690 --> 00:13:56,131
Hola, Lou. ¿Qué hay?

322
00:13:56,156 --> 00:13:58,017
Bueno, creo que podemos hacer
vuestra lista un poco más corta.

323
00:13:58,051 --> 00:13:59,334
Acabamos de hablar con el del banco.

324
00:13:59,386 --> 00:14:01,503
Qué rapidez. ¿Duro de pelar?

325
00:14:01,528 --> 00:14:02,944
Más bien un huevo poco cocido.

326
00:14:03,090 --> 00:14:04,367
El tipo es un trabajador
sin tacha al que nunca

327
00:14:04,391 --> 00:14:05,674
le han puesto ni una multa.

328
00:14:05,726 --> 00:14:07,309
Se mezcló en eso del secuestro

329
00:14:07,334 --> 00:14:08,986
por su primo, el portero,

330
00:14:09,011 --> 00:14:11,073
que se llevó a la chica junto a
la escoria de sus dos amigos.

331
00:14:11,098 --> 00:14:12,681
Bien, el del banco solo tenía un trabajo

332
00:14:12,706 --> 00:14:15,794
y era hacer que el dinero del
rescate fuera ilocalizable,

333
00:14:15,819 --> 00:14:17,185
pero ni siquiera pudieron hacer eso.

334
00:14:17,210 --> 00:14:19,998
Antes de que los tres amigos
pudieran ejecutar su parte del plan,

335
00:14:20,023 --> 00:14:21,823
ellos mismos fueron ejecutados.

336
00:14:22,292 --> 00:14:25,626
¿Qué? ¿Así que la familia ni siquiera
recibió la llamada pidiendo rescate?

337
00:14:25,651 --> 00:14:28,368
¿Cómo podían mandar a
nadie para rescatarla?

338
00:14:28,559 --> 00:14:29,975
¿Cómo podían saber dónde estaba?

339
00:14:30,000 --> 00:14:31,261
El del banco no ha
sabido responder a eso.

340
00:14:31,285 --> 00:14:33,096
Jura que no sabe quién es la víctima.

341
00:14:33,120 --> 00:14:35,098
Al parecer, eligieron a la chica

342
00:14:35,122 --> 00:14:36,850
porque vive en el mismo edificio de lujo

343
00:14:36,874 --> 00:14:38,206
en el que trabajaba el portero.

344
00:14:38,231 --> 00:14:40,879
La dirección del edificio
es 147 de Lewers Street.

345
00:14:40,904 --> 00:14:42,354
¿Alguien de la lista vive allí?

346
00:14:42,464 --> 00:14:46,087
Sí. Una chica de décimo
curso de nombre Yumi Chun.

347
00:14:46,360 --> 00:14:47,609
Es nueva en la escuela.

348
00:14:47,634 --> 00:14:49,551
Solo lleva allí como un mes.

349
00:14:49,576 --> 00:14:51,713
Menuda forma de empezar el año escolar.

350
00:14:59,289 --> 00:15:00,659
¿Yumi Chun?

351
00:15:00,684 --> 00:15:02,480
Soy Tani Rey, esta es Quinn Liu.

352
00:15:02,627 --> 00:15:03,876
Somos del Cinco-0.

353
00:15:04,323 --> 00:15:05,878
¿Te importa si entramos?

354
00:15:06,557 --> 00:15:08,203
Vale.

355
00:15:08,238 --> 00:15:09,905
Gracias.

356
00:15:14,049 --> 00:15:15,387
¿Están tus padres en casa?

357
00:15:15,412 --> 00:15:17,712
Están fuera de la ciudad.

358
00:15:20,827 --> 00:15:22,327
¿Te importa si nos sentamos?

359
00:15:31,346 --> 00:15:32,823
Yumi,

360
00:15:32,848 --> 00:15:36,666
perdona por tener que
preguntarte eso, pero...

361
00:15:37,622 --> 00:15:40,289
necesitamos que hables con
nosotros sobre la pasada noche.

362
00:15:41,521 --> 00:15:43,588
Sabemos lo sucedido.

363
00:15:45,001 --> 00:15:48,781
Sabemos que te metieron a la fuerza
en una furgoneta tres hombres.

364
00:15:48,806 --> 00:15:50,299
Eso debe haber sido terrible.

365
00:15:51,308 --> 00:15:53,258
Y luego volver aquí sola

366
00:15:53,283 --> 00:15:55,581
y al ser nueva en el colegio,

367
00:15:55,940 --> 00:15:57,860
tienes que haberte sentido como si
no pudieras hablar de ello con nadie.

368
00:15:57,885 --> 00:16:00,088
Te lo aseguro, Yumi,

369
00:16:00,873 --> 00:16:02,539
guardar el secreto es peor.

370
00:16:03,594 --> 00:16:04,784
No pasó nada.

371
00:16:06,901 --> 00:16:09,068
Sé que es complicado
decirlo en voz alta.

372
00:16:09,683 --> 00:16:11,766
Lo entiendo, porque lo hace real.

373
00:16:11,934 --> 00:16:13,939
A lo que sobreviviste anoche,

374
00:16:14,886 --> 00:16:16,799
estoy segura que solamente
quieres olvidarlo.

375
00:16:19,002 --> 00:16:21,510
Sé que es difícil,

376
00:16:21,728 --> 00:16:25,374
pero los hombres que te
cogieron han sido asesinados.

377
00:16:25,399 --> 00:16:27,213
Y queremos averiguar
quién los ha matado.

378
00:16:28,006 --> 00:16:29,182
Yumi.

379
00:16:34,544 --> 00:16:35,877
Mírame.

380
00:16:37,984 --> 00:16:40,166
Siento que te haya ocurrido esto.

381
00:16:41,138 --> 00:16:43,158
No es culpa tuya.

382
00:16:44,885 --> 00:16:46,478
Y estamos aquí para escuchar,

383
00:16:46,823 --> 00:16:49,324
y para ayudarte en todo lo que podamos.

384
00:16:51,180 --> 00:16:52,721
Así que sin presión, ¿vale?

385
00:16:58,326 --> 00:16:59,408
Oye, Danny. Danny.

386
00:16:59,460 --> 00:17:02,044
El laboratorio acaba de terminar
su análisis de balística.

387
00:17:02,069 --> 00:17:04,213
La trayectoria de las balas y las
salpicaduras indican que los disparos

388
00:17:04,237 --> 00:17:05,654
se hicieron todos desde el mismo ángulo:

389
00:17:05,749 --> 00:17:07,582
a un metro del suelo,
dentro de la furgoneta.

390
00:17:07,607 --> 00:17:10,385
El mismo sitio donde se encontraron
las fibras rojas enganchadas al suelo.

391
00:17:10,549 --> 00:17:12,110
- El mismo sitio en el que
Yumi estaba sentada. - Sí.

392
00:17:12,135 --> 00:17:13,415
No creo que nadie la rescatara.

393
00:17:17,963 --> 00:17:20,062
Perdón. Adam, hola.

394
00:17:20,087 --> 00:17:21,713
Escúchame, es posible que esa chica

395
00:17:21,738 --> 00:17:23,404
haya matado a esos hombres ella misma.

396
00:17:25,370 --> 00:17:26,903
Tani.

397
00:18:01,086 --> 00:18:03,062
Vale, gracias. La policía
está buscando por el barrio,

398
00:18:03,087 --> 00:18:04,369
pero parece que se ha escapado.

399
00:18:04,394 --> 00:18:05,977
Noticias de Danny. Han lanzado
una nueva orden de búsqueda.

400
00:18:06,002 --> 00:18:07,433
Resulta que Yumi no era
la inocente colegiala

401
00:18:07,458 --> 00:18:08,540
que pretendía ser.

402
00:18:08,565 --> 00:18:09,685
De acuerdo, demos una vuelta,

403
00:18:09,710 --> 00:18:11,293
vamos a averiguar quién es en realidad.

404
00:18:21,502 --> 00:18:23,552
Bueno, esto parece fuera de lugar.

405
00:18:39,877 --> 00:18:42,211
Tani.

406
00:18:43,577 --> 00:18:45,797
Bonito descubrimiento.

407
00:18:49,017 --> 00:18:50,316
De acuerdo.

408
00:18:50,519 --> 00:18:53,136
Una pistola compacta...

409
00:18:54,532 --> 00:18:59,007
uno, dos, tres tipos
diferentes de moneda...

410
00:19:01,073 --> 00:19:02,438
cuatro pasaportes.

411
00:19:05,883 --> 00:19:08,578
Parece que Yumi Chun no era
mujer de un único alias.

412
00:19:09,653 --> 00:19:12,437
Os presento a la artista
antes conocida como Yumi Chun.

413
00:19:12,489 --> 00:19:13,883
Parece que antes de su
paso por el instituto,

414
00:19:13,907 --> 00:19:17,055
era una especialista en tecnología
de la información buscada en China.

415
00:19:17,244 --> 00:19:18,638
Y antes de eso, una
ingeniera informática

416
00:19:18,662 --> 00:19:20,162
que huyó del arresto en Alemania.

417
00:19:20,187 --> 00:19:22,591
Sí, te diré algo. No es adolescente.

418
00:19:22,616 --> 00:19:23,949
Quiero decir, que según
esta hoja de vida,

419
00:19:23,974 --> 00:19:25,891
ella tiene al menos 25
años, puede que más.

420
00:19:25,916 --> 00:19:27,833
Y por no mencionar su mayor logro:

421
00:19:28,038 --> 00:19:30,282
una notificación roja de la Interpol
que se ganó por estar vinculada

422
00:19:30,307 --> 00:19:32,813
a una empresa de gestión de datos
de Malasia llamada MalayStream.

423
00:19:32,838 --> 00:19:34,365
¿Por qué esa empresa
me resulta familiar?

424
00:19:34,390 --> 00:19:36,674
Quizás porque fue acusada
de liderar un fallido

425
00:19:36,699 --> 00:19:38,741
ciberataque ordenado por Corea del Norte

426
00:19:38,766 --> 00:19:40,844
contra la red eléctrica de
los EE. UU. hace unos años.

427
00:19:40,869 --> 00:19:42,938
Así que esta mujer solía trabajar
para el gobierno de Corea del Norte.

428
00:19:42,963 --> 00:19:44,663
Ahora vive en Estados Unidos.

429
00:19:44,688 --> 00:19:46,266
Solo una respuesta me viene a la mente.

430
00:19:46,291 --> 00:19:48,408
Yumi Chun es una espía norcoreana.

431
00:19:48,433 --> 00:19:50,602
Todo el alias de colegiala
ha sido una tapadera.

432
00:19:50,627 --> 00:19:51,676
Engañó a todos.

433
00:19:51,701 --> 00:19:53,034
Sí, incluidos los secuestradores.

434
00:19:53,059 --> 00:19:55,204
Menuda mala suerte eligiendo objetivo
para un secuestro con rescate.

435
00:19:55,229 --> 00:19:57,426
Vale, sin embargo,
¿por qué una colegiala?

436
00:19:57,451 --> 00:19:59,335
Hay un millón de cosas que podría
haber elegido. ¿Por qué esa?

437
00:19:59,360 --> 00:20:01,204
Eso depende de la misión
por la que estaba aquí.

438
00:20:01,228 --> 00:20:04,578
Tenemos que asumir que cada
uno de los detalles de su alias

439
00:20:04,603 --> 00:20:07,210
está elegido para que pueda
llevar a cabo esa misión.

440
00:20:07,234 --> 00:20:08,867
Estoy hablando de la
edad que ha elegido,

441
00:20:08,903 --> 00:20:10,486
el colegio en la que
se ha matriculado...

442
00:20:10,511 --> 00:20:11,560
Y los amigos que ha hecho.

443
00:20:11,585 --> 00:20:13,048
Bueno, ese colegio privado,

444
00:20:13,073 --> 00:20:14,641
es caro. La élite.

445
00:20:15,021 --> 00:20:17,641
Y un montón de gente poderosa
envía aquí a sus hijos...

446
00:20:18,579 --> 00:20:20,571
incluida la gente de
alto rango del ejército.

447
00:20:20,596 --> 00:20:22,581
¿Entonces estás diciendo que lo
elige para tratar de acercarse

448
00:20:22,606 --> 00:20:24,468
al hijo o hija de un
militar de alto rango?

449
00:20:24,552 --> 00:20:26,396
La manera más fácil de
llegar a la casa de alguien

450
00:20:26,420 --> 00:20:27,803
así es siendo invitado.

451
00:20:27,828 --> 00:20:30,566
De acuerdo, vamos a llamar al
colegio, ver a qué estudiantes

452
00:20:30,591 --> 00:20:32,119
ha conseguido acercarse Yumi,
averiguar si alguno de ellos

453
00:20:32,143 --> 00:20:33,425
tienen padres que sirven en el ejército.

454
00:20:33,450 --> 00:20:35,204
Así es como la encontraremos.

455
00:20:52,352 --> 00:20:54,032
¿Disculpa? Hola.

456
00:20:54,057 --> 00:20:55,892
Siento tener que hacer esto.
Mi teléfono acaba de morir,

457
00:20:55,916 --> 00:20:57,449
y realmente necesito revisar
mis correos electrónicos.

458
00:20:57,535 --> 00:20:58,929
¿Crees que podría utilizar tu portátil?

459
00:20:58,953 --> 00:21:01,920
Sí, claro. Por supuesto.

460
00:21:02,016 --> 00:21:03,265
Aquí, adelante.

461
00:21:03,290 --> 00:21:05,524
- Soy Gary, por cierto.
- Jen.

462
00:21:06,179 --> 00:21:09,051
Estaba a punto de pedirme
otro café. ¿Quieres algo?

463
00:21:09,076 --> 00:21:10,907
¿De verdad? Mataría por un latte.

464
00:21:10,932 --> 00:21:12,515
Entendido.

465
00:21:12,937 --> 00:21:14,320
Haz lo que quieras.

466
00:21:29,594 --> 00:21:32,105
Nunca conocí a la chica. Mi
hija Julie la trajo de visita

467
00:21:32,130 --> 00:21:33,379
hace un par de noches,

468
00:21:33,404 --> 00:21:35,382
pero yo estaba fuera de la ciudad.
Acabo de regresar esta mañana.

469
00:21:35,406 --> 00:21:37,813
Sí, bueno, eso no ha
sido una coincidencia.

470
00:21:37,838 --> 00:21:39,672
Mire, creemos que Yumi se
ha matriculado en el colegio

471
00:21:39,743 --> 00:21:42,494
para acercarse a su hija
y tener acceso a su casa,

472
00:21:42,519 --> 00:21:44,839
Y por supuesto eso va a ser más
fácil cuando usted no está en ella.

473
00:21:45,485 --> 00:21:47,026
Buenas noticias. En el
barrido no ha aparecido

474
00:21:47,051 --> 00:21:49,001
- todavía ningún dispositivo de
vigilancia. - Incluso si lo hubiera,

475
00:21:49,026 --> 00:21:50,993
nunca manejo aquí información sensible.

476
00:21:51,138 --> 00:21:53,672
Todo lo que hubiera grabado
serían discusiones con mi mujer

477
00:21:53,697 --> 00:21:55,814
sobre la cara comida de
perros que insiste en comprar.

478
00:21:55,839 --> 00:21:58,070
Teniente general, nosotros...
Ni por un momento cuestionamos

479
00:21:58,095 --> 00:22:00,012
su discreción. Esta mujer ha pasado

480
00:22:00,037 --> 00:22:01,486
por mucho para llegar aquí, ¿de acuerdo?

481
00:22:01,565 --> 00:22:03,515
Y es por su posición en el
departamento de defensa.

482
00:22:03,540 --> 00:22:04,994
Necesitamos averiguar por qué.

483
00:22:05,019 --> 00:22:06,184
Tenemos algo.

484
00:22:10,368 --> 00:22:11,750
Esta lámpara está pinchada.

485
00:22:11,775 --> 00:22:13,742
Y no creo que sea un
dispositivo de escucha.

486
00:22:16,337 --> 00:22:17,923
Es una cámara. Con WiFi habilitado.

487
00:22:17,976 --> 00:22:20,226
Ha estado transmitiendo vídeo
desde que fue instalada.

488
00:22:20,251 --> 00:22:22,584
Teniente general,
¿dónde usa su portátil?

489
00:22:22,977 --> 00:22:24,680
Justo debajo de la lámpara.

490
00:22:24,705 --> 00:22:26,785
¿Ha revisado información
clasificada en ese portátil?

491
00:22:27,568 --> 00:22:28,934
Es más que eso.

492
00:22:29,019 --> 00:22:30,563
Todos los documentos clasificados

493
00:22:30,588 --> 00:22:32,821
a los que mi autorización
de seguridad me deja acceder

494
00:22:32,846 --> 00:22:35,514
están disponibles a través de mi cuenta
cifrada del departamento de defensa.

495
00:22:35,549 --> 00:22:37,494
Vale, no creo que esta cámara
estuviera apuntando a su pantalla.

496
00:22:37,518 --> 00:22:38,778
Creo que estaba apuntado a su teclado,

497
00:22:38,802 --> 00:22:40,102
y si tiene su contraseña...

498
00:22:40,127 --> 00:22:41,127
Tiene todo.

499
00:22:41,152 --> 00:22:43,236
¿Ha iniciado sesión en
esa cuenta esta mañana?

500
00:22:43,261 --> 00:22:45,311
Sí. Hace unas dos horas.

501
00:22:45,336 --> 00:22:46,786
De acuerdo. ¿Llamas a la unidad
de investigación criminal?

502
00:22:46,810 --> 00:22:48,810
Sí. Para que le revoquen la contraseña.

503
00:22:49,087 --> 00:22:50,873
Sí, esperemos que no la
haya utilizado todavía.

504
00:22:56,433 --> 00:22:58,433
ACCESO A INFORMACIÓN
CLASIFICADA PERMITIDO

505
00:22:59,873 --> 00:23:01,790
Oye, ten cuidado. Está caliente.

506
00:23:01,815 --> 00:23:04,353
Mierda. ¿No dije frío?

507
00:23:04,378 --> 00:23:05,998
Culpa mía.

508
00:23:06,023 --> 00:23:07,439
Te conseguiré otro.

509
00:23:07,464 --> 00:23:09,464
Muy amable, Gary, gracias.

510
00:23:16,564 --> 00:23:18,564
100 % TRANSFERIDO

511
00:23:24,125 --> 00:23:26,437
¡Espera! Espera, vas en
la dirección equivocada.

512
00:23:26,461 --> 00:23:28,261
Ven conmigo. Estas son
las malas noticias.

513
00:23:28,296 --> 00:23:30,964
La unida de delitos cibernéticos
acaba de llamarme para decirme

514
00:23:30,989 --> 00:23:33,015
que Yumi accedió a la
cuenta encriptada de Avea

515
00:23:33,040 --> 00:23:34,866
antes de que revocaran la contraseña.

516
00:23:34,891 --> 00:23:37,358
Genial. Así que la espía ha conseguido
echar mano al bote de las galletas.

517
00:23:37,484 --> 00:23:40,201
- ¿Cuáles son las buenas noticias?
- ¿Buenas noticias? No las hay.

518
00:23:40,226 --> 00:23:41,670
Porque no saben qué ha cogido.

519
00:23:41,695 --> 00:23:43,812
La chica es una profesional,
hombre. Ha cubierto su rastro.

520
00:23:43,845 --> 00:23:45,645
- Va a llevar tiempo.
- Sí, tiempo que no tenemos.

521
00:23:45,670 --> 00:23:47,136
Se mueve rápido. Necesitamos saber

522
00:23:47,161 --> 00:23:49,412
cuál va a ser su próximo
movimiento si queremos atraparla.

523
00:23:49,596 --> 00:23:51,146
¿Crees que deberíamos recurrir a Jerry?

524
00:23:51,171 --> 00:23:53,421
No sé, hombre. Si la unidad de delitos
cibernéticos se dio contra una pared,

525
00:23:53,446 --> 00:23:54,873
entonces seguro que Jerry
se va a dar contra un muro.

526
00:23:54,898 --> 00:23:55,925
Pero he hablado con McGarrett...

527
00:23:55,950 --> 00:23:57,283
¿Lo tomo como que tuvo una idea?

528
00:23:57,308 --> 00:23:59,275
Sí, y no te va a gustar.

529
00:24:05,073 --> 00:24:07,358
Tío, te veo un poco machacado, papi.

530
00:24:09,304 --> 00:24:10,805
Realmente deberías salir más.

531
00:24:10,830 --> 00:24:12,713
Ya sabes, la vitamina D te
podría hacer algo de bien.

532
00:24:12,738 --> 00:24:15,593
Paso. El cáncer de piel
es un asesino silencioso.

533
00:24:15,784 --> 00:24:17,283
Chaval, ¿a quién crees que engañas?

534
00:24:18,132 --> 00:24:20,513
Sabemos perfectamente
que vivir en este agujero

535
00:24:20,538 --> 00:24:23,656
te está desquiciando por completo.

536
00:24:24,171 --> 00:24:25,078
Difícilmente.

537
00:24:25,593 --> 00:24:27,414
Es bueno para el alma alejarse, ¿sabes?

538
00:24:27,439 --> 00:24:29,072
Tener algo de tiempo para uno mismo.

539
00:24:29,218 --> 00:24:31,468
Pues te apuesto que
hay algo que no tienes

540
00:24:31,493 --> 00:24:33,374
en la Casa de la Soledad...

541
00:24:34,010 --> 00:24:37,038
Doble de cappuccino con caramelo.

542
00:24:37,334 --> 00:24:38,366
Es todo tuyo

543
00:24:38,391 --> 00:24:39,841
si nos haces un pequeño favor.

544
00:24:40,101 --> 00:24:42,593
Sí. Dejad que adivine.

545
00:24:42,618 --> 00:24:45,505
¿Ese pequeño favor
tiene algo que ver con

546
00:24:45,540 --> 00:24:46,834
la seguridad nacional y llega

547
00:24:46,859 --> 00:24:48,575
con una bonita cuenta atrás?

548
00:24:48,600 --> 00:24:52,074
Vamos, hombre. O todo o para casa.

549
00:24:52,099 --> 00:24:53,440
¿He dicho para "casa"?

550
00:24:53,803 --> 00:24:55,548
Quería decir para el "agujero".

551
00:24:55,600 --> 00:24:57,389
O todo o para el agujero.

552
00:24:57,852 --> 00:25:01,804
- Para el agujero, sí.
- ¿Qué pasa con Jerry? ¿Una cita?

553
00:25:04,146 --> 00:25:06,313
Así que estáis desesperados.

554
00:25:07,451 --> 00:25:08,701
Me encanta.

555
00:25:08,811 --> 00:25:11,490
Bueno, si ese es el caso,
conocéis el precio, amigos.

556
00:25:11,693 --> 00:25:14,108
No os ayudo a menos que
me garanticéis un traslado

557
00:25:14,195 --> 00:25:16,713
a unas instalaciones de mínima
seguridad con privilegios de permisos.

558
00:25:17,135 --> 00:25:18,608
¿Hay trato?

559
00:25:21,046 --> 00:25:23,046
No, estamos bien así.
Adiós para siempre.

560
00:25:24,713 --> 00:25:26,045
¡Esperad!

561
00:25:28,061 --> 00:25:30,345
Estoy a punto de perder un
montón de respeto hacia mí mismo.

562
00:25:33,410 --> 00:25:34,818
Estamos de acuerdo con eso.

563
00:25:36,335 --> 00:25:37,551
Lou, dinos.

564
00:25:37,576 --> 00:25:38,576
Un segundo.

565
00:25:38,959 --> 00:25:41,843
De acuerdo, según el señor Wright,

566
00:25:42,063 --> 00:25:43,930
la cuenta del teniente general fue

567
00:25:43,955 --> 00:25:46,733
visitada justo unos minutos antes
de que revocáramos la contraseña.

568
00:25:47,253 --> 00:25:49,086
Utilizó una dirección IP

569
00:25:49,247 --> 00:25:51,064
que nos lleva a una cafetería

570
00:25:51,089 --> 00:25:53,840
de Waikiki llamada "Coffee Talk".

571
00:25:53,865 --> 00:25:56,052
Bueno, viendo que no
se llevó un portátil

572
00:25:56,077 --> 00:25:57,421
antes de tirarse por el balcón,

573
00:25:57,446 --> 00:25:58,920
supongo que fue allí en busca de uno.

574
00:25:58,945 --> 00:26:00,695
De nada, por cierto.

575
00:26:00,720 --> 00:26:02,303
Y estoy bien. ¿Cómo
estáis vosotros, chicos?

576
00:26:02,328 --> 00:26:04,356
De acuerdo, Junior, llama a la
policía, que envíen a una unidad

577
00:26:04,381 --> 00:26:06,240
a esta cafetería, a ver si
puedes averiguar qué ordenador

578
00:26:06,265 --> 00:26:07,681
- ha estado usando Yumi.
- Voy.

579
00:26:08,279 --> 00:26:10,400
¿Puedes decirnos a qué
documentos ha accedido?

580
00:26:10,425 --> 00:26:12,625
Vaya, hola. ¿Es una voz nueva

581
00:26:12,650 --> 00:26:15,053
lo que oigo? ¿Una nueva recluta, quizás?

582
00:26:15,078 --> 00:26:16,929
Disculpa.

583
00:26:16,954 --> 00:26:18,870
Quinn Liu, te presento al
cucaña experto en fugas

584
00:26:18,895 --> 00:26:21,134
- Aaron Wright.
- Un apodo.

585
00:26:21,302 --> 00:26:22,602
Así sabes que perteneces al equipo.

586
00:26:22,627 --> 00:26:24,677
¿Puedes contar chistes
con la mandíbula rota?

587
00:26:24,702 --> 00:26:26,234
Te estoy enviando mi
pantalla ahora mismo.

588
00:26:26,904 --> 00:26:28,418
De acuerdo. ¿Esto qué es?

589
00:26:28,443 --> 00:26:30,121
Todos los documentos clasificados
que se ha descargado.

590
00:26:30,145 --> 00:26:31,644
Eso son un montón de
secretos americanos.

591
00:26:31,669 --> 00:26:32,729
De unos diez terabites.

592
00:26:32,754 --> 00:26:34,053
La espía no estuvo perdiendo el tiempo.

593
00:26:34,078 --> 00:26:35,460
Qué raro, ninguno de estos documentos

594
00:26:35,485 --> 00:26:36,593
parece particularmente relevante

595
00:26:36,618 --> 00:26:37,795
para el interés nacional
de Corea del Norte.

596
00:26:37,820 --> 00:26:39,474
Sí, como si asaltase su cuenta

597
00:26:39,499 --> 00:26:40,831
sin nada concreto en mente.

598
00:26:40,856 --> 00:26:42,355
Venga, vamos. Tenía prisa.

599
00:26:42,380 --> 00:26:43,717
¿No crees que cogería
todo lo que pudiera

600
00:26:43,742 --> 00:26:44,885
y saldría pitando de allí?

601
00:26:44,909 --> 00:26:46,053
Claro, pero eso es lo que en realidad

602
00:26:46,077 --> 00:26:47,022
me está crispando.

603
00:26:47,047 --> 00:26:48,623
Quiero decir, que esta mujer
ha sido agente durante años,

604
00:26:48,648 --> 00:26:50,725
así que si todo lo que necesitaba
era acceso al departamento de defensa

605
00:26:50,749 --> 00:26:51,717
ya lo podría haber hecho.

606
00:26:51,742 --> 00:26:53,193
Sí, podía haberlo hecho
desde cualquier parte.

607
00:26:53,218 --> 00:26:54,803
¿Vale? Pero eligió esta.

608
00:26:54,828 --> 00:26:58,678
Se ha metido en un montón de problemas
para integrarse aquí en Oahu.

609
00:26:59,257 --> 00:27:01,307
- Creo que esto es un pajar.
- Perdón.

610
00:27:01,342 --> 00:27:03,654
¿Has querido decir "pajar"
o algo pasa contigo?

611
00:27:03,679 --> 00:27:06,480
No. Mira, se descarga un
pajar para ocultar una aguja.

612
00:27:06,575 --> 00:27:08,742
Esa es la verdadera
inteligencia que está buscando.

613
00:27:08,767 --> 00:27:10,748
Así que si la inteligencia no era

614
00:27:10,773 --> 00:27:13,264
sobre los planes de nuestro
ejército para Corea del Norte...

615
00:27:14,084 --> 00:27:15,438
Entonces puede que fuera sobre algo

616
00:27:15,463 --> 00:27:18,014
que Corea del Norte estaba
buscando en Oahu. ¿Wright?

617
00:27:18,490 --> 00:27:20,553
¿Ahora hablamos?

618
00:27:20,639 --> 00:27:22,639
Cállate. Haz una búsqueda
de palabras clave...

619
00:27:22,664 --> 00:27:24,197
"Corea del Norte" y "Oahu".

620
00:27:24,222 --> 00:27:25,805
Mira primero en los
documentos más recientes.

621
00:27:25,928 --> 00:27:27,177
Como parte de su barrido,

622
00:27:27,202 --> 00:27:29,263
se ha descargado archivos personales
de recursos de inteligencia.

623
00:27:29,287 --> 00:27:32,649
Ahora, uno de ellos fue subido
hace dos meses con un nombre nuevo.

624
00:27:32,674 --> 00:27:33,790
¿Qué nombre?

625
00:27:33,815 --> 00:27:35,531
"Jae-Sung Dai".

626
00:27:35,556 --> 00:27:38,090
Desertor norcoreano que ahora vive aquí

627
00:27:38,115 --> 00:27:40,949
en la isla usando su
nuevo alias, "Sam Hong".

628
00:27:41,152 --> 00:27:43,652
Parece que fue
interrogado recientemente.

629
00:27:43,862 --> 00:27:45,528
Aquí dice que es responsable

630
00:27:45,553 --> 00:27:47,832
de una de las fugas masivas
de Corea del Norte más exitosa

631
00:27:47,856 --> 00:27:49,131
de la historia moderna.

632
00:27:49,156 --> 00:27:51,724
Salió con al menos cinco familias.

633
00:27:51,749 --> 00:27:54,867
Huyeron al noreste de China, y de
allí pasaron a los Estados Unidos.

634
00:27:54,892 --> 00:27:55,850
Cinco familias.

635
00:27:55,875 --> 00:27:57,007
Vaya, es un héroe.

636
00:27:57,232 --> 00:27:58,531
No. Bueno, sí, lo es,

637
00:27:58,566 --> 00:27:59,699
pero no para ellos.

638
00:27:59,724 --> 00:28:01,607
Para ellos, es un traidor.

639
00:28:01,936 --> 00:28:04,130
Y la han enviado aquí
a ella para buscarle.

640
00:28:04,155 --> 00:28:05,488
Así es. Él es la aguja.

641
00:28:05,513 --> 00:28:08,097
Llamaré a los de delitos cibernéticos.
Que envíen allí a todas las unidades.

642
00:28:08,243 --> 00:28:10,256
De acuerdo, Tani, llama a la policía.

643
00:28:10,281 --> 00:28:11,828
Que vayan también, y Junior y tú id

644
00:28:11,853 --> 00:28:13,440
con ellos. Aseguraos
de sacar a ese chico

645
00:28:13,465 --> 00:28:15,414
de su edificio antes de
que ella llegue allí.

646
00:28:32,428 --> 00:28:33,686
Vamos.

647
00:28:38,006 --> 00:28:39,865
Vamos, vamos, vamos.

648
00:28:55,954 --> 00:28:58,788
Señor, vuelva dentro
y cierre la puerta ya.

649
00:30:18,317 --> 00:30:19,790
Mi teléfono.

650
00:30:30,148 --> 00:30:31,694
Jae-Sung.

651
00:30:39,110 --> 00:30:41,494
Parece que la unidad de delitos
cibernéticos nos ganaron.

652
00:30:46,171 --> 00:30:48,171
Ella también.

653
00:31:04,119 --> 00:31:06,433
¡Tira el arma o dispararé!

654
00:31:06,458 --> 00:31:08,504
Eso no sería lo mejor para
tus intereses, oficial Rey,

655
00:31:08,529 --> 00:31:11,332
Puede que seas consciente de que he
accedido a cierta información sensible.

656
00:31:11,357 --> 00:31:12,587
Movimientos de las fuerzas especiales,

657
00:31:12,612 --> 00:31:13,861
situación de bases ocultas,

658
00:31:13,886 --> 00:31:15,529
notas internas sobre detenidos

659
00:31:15,554 --> 00:31:17,595
prisioneros en prisiones
clandestinas de los EE. UU.

660
00:31:17,620 --> 00:31:20,658
Ahora mismo está programado para
que todo sea liberado en la red.

661
00:31:20,683 --> 00:31:23,142
En menos de 30 minutos,
se subirá a la web oscura

662
00:31:23,167 --> 00:31:25,298
para cualquier enemigo
de América que lo quiera.

663
00:31:25,323 --> 00:31:27,433
Y como todos sabemos, hay muchos.

664
00:31:27,458 --> 00:31:28,869
Y tú eres la única que lo puede parar.

665
00:31:28,894 --> 00:31:30,244
Y por eso, quieres algo.

666
00:31:30,269 --> 00:31:31,406
¿No es así?

667
00:31:31,431 --> 00:31:33,392
Colócanos a los dos en un
avión de vuelta a nuestro país.

668
00:31:33,417 --> 00:31:34,298
Así de simple.

669
00:31:34,323 --> 00:31:36,040
¿Para que pueda ser
torturado y ejecutado?

670
00:31:36,065 --> 00:31:38,675
Un pequeño precio que pagar
por mantener a salvo a tu país.

671
00:31:38,700 --> 00:31:40,116
¿No te parece?

672
00:31:48,320 --> 00:31:49,929
Lo admitiré, no pensaba
que fuera a tomar

673
00:31:49,954 --> 00:31:51,098
la decisión correcta, capitán.

674
00:31:51,123 --> 00:31:52,289
¿La decisión correcta?

675
00:31:52,314 --> 00:31:53,906
Porque antes me dijiste
que solo tenía una opción.

676
00:31:53,931 --> 00:31:56,951
Sí, pero francamente, no estoy
convencida de que te lo creas.

677
00:31:56,969 --> 00:31:58,385
Así que déjame ser clara.

678
00:31:58,757 --> 00:32:00,614
La única manera de que yo pare
que esos documentos clasificados

679
00:32:00,639 --> 00:32:02,255
se publiquen es hacerlo
mientras esté en un avión

680
00:32:02,280 --> 00:32:03,696
con destino a Corea del Norte.

681
00:32:03,721 --> 00:32:05,304
Cualquier cambio en este plan,

682
00:32:05,329 --> 00:32:07,713
y mato al desertor sin dudar.

683
00:32:09,842 --> 00:32:11,320
¿A qué distancia están de
las pistas de aterrizaje?

684
00:32:11,627 --> 00:32:13,377
No sé. Unos seis minutos.

685
00:32:13,402 --> 00:32:16,403
¿Le has dicho que el
avión no va a despegar?

686
00:32:16,548 --> 00:32:18,415
Puede que me haya dejado esa parte.

687
00:32:18,440 --> 00:32:20,168
Espero que nuestra jugada salga
bien antes de que lleguen allí.

688
00:32:20,193 --> 00:32:21,442
Tani, Junior, contadme.

689
00:32:21,467 --> 00:32:23,046
Estamos en posición.

690
00:32:24,446 --> 00:32:26,696
Lou, ¿cómo vamos con el
ordenador que ha usado Yumi?

691
00:32:26,784 --> 00:32:29,351
La policía acaba de dejárnoslo. Wright
está trabajando en ello ahora mismo.

692
00:32:29,376 --> 00:32:30,617
He encontrado el portal de la web oscura

693
00:32:30,642 --> 00:32:31,975
en la que Yumi ha
colocado la cuenta atrás.

694
00:32:32,120 --> 00:32:33,848
Debe de haber trabajado rápido,
porque ha dejado migas de pan

695
00:32:33,872 --> 00:32:34,921
hasta una puerta trasera.

696
00:32:35,007 --> 00:32:36,017
Es posible que lo pueda desactivar,

697
00:32:36,041 --> 00:32:36,956
pero voy a necesitar tiempo.

698
00:32:37,042 --> 00:32:38,341
¿Tiempo? No tenemos tiempo.

699
00:32:38,377 --> 00:32:39,570
Ya casi están en el aeródromo.

700
00:32:39,594 --> 00:32:41,127
Sí, vale. Lo entiendo.

701
00:32:41,152 --> 00:32:43,183
Vale. Tengo cinco
minutos para cortar esto,

702
00:32:43,208 --> 00:32:44,908
o Jae no sé qué sufre

703
00:32:44,933 --> 00:32:46,361
una muerte horrible y
nuestra seguridad nacional

704
00:32:46,385 --> 00:32:48,718
queda comprometida a escala
mundial. "¿Me oyes, Wright?".

705
00:32:48,743 --> 00:32:51,150
Lo entiendo.

706
00:32:51,702 --> 00:32:54,980
Y ya que el destino del mundo
no es suficiente para motivarte,

707
00:32:55,005 --> 00:32:57,255
¿por qué no te doy un poco
de algo que pueda hacerlo?

708
00:32:57,280 --> 00:32:59,039
Si no puedes detener este
volcado de documentos,

709
00:32:59,064 --> 00:33:01,210
eso quiere decir que no eres un hacker
tan bueno como pensábamos que eras,

710
00:33:01,235 --> 00:33:03,460
lo que te hace bastante
inútil para nosotros.

711
00:33:03,485 --> 00:33:05,570
Y entonces nos vamos a largar de
aquí y no vamos a regresar nunca.

712
00:33:05,610 --> 00:33:08,325
¿Entiendes? Eso significa que vamos
a ser el último contacto humano

713
00:33:08,350 --> 00:33:11,085
que vas a tener en el resto
de tu desperdiciada vida,

714
00:33:11,110 --> 00:33:13,343
y ese café que el suelo
está chupando ahora mismo,

715
00:33:13,555 --> 00:33:15,355
bueno, será la última cosa que saborees

716
00:33:15,380 --> 00:33:18,581
que no sea caliente y
sospechosamente grumoso.

717
00:33:21,586 --> 00:33:23,320
Menuda imagen más gráfica.

718
00:33:24,164 --> 00:33:25,997
No me voy a subir a ese avión.

719
00:33:26,021 --> 00:33:27,601
- Sí lo harás.
- No lo haré.

720
00:33:27,625 --> 00:33:29,625
- Y tú tampoco deberías. - ¿Te
refieres a que abandone a mi gente?

721
00:33:30,243 --> 00:33:32,243
¿A mi familia? ¿A mis
amigos más cercanos?

722
00:33:32,597 --> 00:33:33,597
Jefe, están hablando.

723
00:33:33,682 --> 00:33:34,742
Te paso las comunicaciones.

724
00:33:34,766 --> 00:33:36,349
De acuerdo.

725
00:33:37,607 --> 00:33:39,156
¿Nos pasas un traductor también?

726
00:33:39,181 --> 00:33:40,730
Se conocen.

727
00:33:41,468 --> 00:33:42,929
¿Qué, hablas mandarín y coreano?

728
00:33:42,953 --> 00:33:44,953
Intenté sabotearte.

729
00:33:44,977 --> 00:33:46,977
Pero eras demasiado buena.

730
00:33:47,001 --> 00:33:49,001
Jeong se negó a despedirte.

731
00:33:49,517 --> 00:33:52,101
Así que en cambio, me di por vencido
y le rogué que nos pusiera juntos.

732
00:33:53,421 --> 00:33:55,421
Éramos un buen equipo.

733
00:33:56,254 --> 00:33:58,037
Eran amigos. Trabajaban juntos.

734
00:33:58,184 --> 00:34:00,538
¿Esto no va solo de ella
viniendo a buscar a un desertor?

735
00:34:00,563 --> 00:34:02,062
No. Es personal.

736
00:34:02,109 --> 00:34:05,492
No fuiste tú a quien le di la espalda.

737
00:34:06,273 --> 00:34:07,445
Mi-sun, por favor.

738
00:34:07,469 --> 00:34:08,874
Reconsidéralo. ¿Cómo puedes servir a un

739
00:34:09,210 --> 00:34:14,734
régimen que te obligaría a llevar a casa
a tu mejor amigo para ser ejecutado?

740
00:34:15,390 --> 00:34:17,968
- Jae-Sung está parando el coche.
- ¿Jefe?

741
00:34:18,234 --> 00:34:20,234
No me obligaron.

742
00:34:20,523 --> 00:34:22,038
Es voluntario.

743
00:34:22,069 --> 00:34:24,069
Te subirás al avión, o mueres aquí.

744
00:34:24,232 --> 00:34:25,460
Steve, le está dando un ultimátum.

745
00:34:25,484 --> 00:34:27,203
- Está amenazando con matarle.
- ¿Jefe?

746
00:34:27,228 --> 00:34:29,347
Alto el fuego. Hasta que Wright pueda
parar la difusión de documentos,

747
00:34:29,371 --> 00:34:31,466
ella es la única otra persona que
puede hacerlo. Wright, habla conmigo.

748
00:34:31,491 --> 00:34:32,609
Todavía no estoy.

749
00:34:32,633 --> 00:34:34,359
Adiós, entonces.

750
00:34:36,648 --> 00:34:38,064
¡Él está huyendo!

751
00:34:47,365 --> 00:34:49,415
¡Tira el arma!

752
00:34:51,259 --> 00:34:52,475
¡Tírala!

753
00:35:01,920 --> 00:35:03,453
Yumi ha caído.

754
00:35:04,421 --> 00:35:05,749
Oye.

755
00:35:05,774 --> 00:35:07,163
Se acabó,

756
00:35:07,476 --> 00:35:08,976
Oye. Sí.

757
00:35:15,406 --> 00:35:18,117
Wright, dime que has desactivado
el volcado de documentos.

758
00:35:18,142 --> 00:35:20,476
Tienes menos de diez segundos.

759
00:35:21,710 --> 00:35:24,040
Steve, no creo que vaya a lograrlo.

760
00:35:24,065 --> 00:35:25,460
- No va a ser capaz de...
- Esperad, esperad, esperad.

761
00:35:25,485 --> 00:35:27,085
Ya está. Estoy dentro.

762
00:35:27,405 --> 00:35:28,966
La cuenta atrás se ha detenido.

763
00:35:29,146 --> 00:35:30,512
¿Detenido? ¿Estás seguro?

764
00:35:30,824 --> 00:35:33,046
Bueno, dice, ya sabe, "carga cancelada".

765
00:35:33,787 --> 00:35:35,679
Eso normalmente es una
buena señal, así que...

766
00:35:36,533 --> 00:35:37,865
sí.

767
00:35:42,444 --> 00:35:43,828
Juegas demasiado.

768
00:35:44,656 --> 00:35:47,237
Miradme. Soy el que
detiene a un tipo malo

769
00:35:47,262 --> 00:35:48,628
de escapar en un avión.

770
00:35:48,793 --> 00:35:50,513
Creo que eso se merece

771
00:35:50,538 --> 00:35:52,452
un cambio de escenario, amigos.

772
00:35:52,477 --> 00:35:55,228
Bueno, Aaron, voy a darte
una lección de vida.

773
00:35:55,253 --> 00:35:57,036
No se trata de donde terminas.

774
00:35:57,061 --> 00:36:00,520
La vida va sobre los amigos
que haces por el camino.

775
00:36:00,545 --> 00:36:03,079
O que no haces, en tu caso.

776
00:36:03,104 --> 00:36:05,525
Y por cierto.

777
00:36:05,610 --> 00:36:07,060
El café era descafeinado.

778
00:36:18,163 --> 00:36:19,956
Trata de evitar que corra,

779
00:36:19,981 --> 00:36:22,374
y asegúrate de que los
puntos se mantienen limpios.

780
00:36:22,934 --> 00:36:24,971
De acuerdo. Nada de juegos ni de nadar.

781
00:36:24,996 --> 00:36:26,746
Se lo trataré de explicar.

782
00:36:26,778 --> 00:36:28,031
Espero que se haya comportado,

783
00:36:28,056 --> 00:36:30,062
no como mi compañero esta mañana.

784
00:36:30,087 --> 00:36:31,752
Eddie ha sido un perfecto caballero.

785
00:36:31,776 --> 00:36:33,610
Vale. Bien, eso es genial.

786
00:36:33,635 --> 00:36:34,979
Eso es genial. ¿Oyes eso, Eddie?

787
00:36:35,004 --> 00:36:37,124
Buen chico, Eddie.

788
00:36:41,116 --> 00:36:42,533
No es nada.

789
00:36:42,704 --> 00:36:43,836
Bien.

790
00:36:46,003 --> 00:36:47,295
- ¿Todo bien?
- Sí.

791
00:36:47,320 --> 00:36:50,257
- Pues, si no hay nada más, yo...
- Vale, gracias. Te lo agradezco.

792
00:36:50,282 --> 00:36:52,093
Vale. Gracias.

793
00:37:00,129 --> 00:37:02,129
De acuerdo, amigo.

794
00:37:04,726 --> 00:37:06,537
¿Qué dices? ¿Quieres ir a comer algo?

795
00:37:06,561 --> 00:37:08,478
¿Por qué miras hacia allí?

796
00:37:11,199 --> 00:37:13,199
No me mires así. A mí también me gusta.

797
00:37:13,224 --> 00:37:14,784
¿De acuerdo, amigo? Pero no creo que...

798
00:37:14,809 --> 00:37:16,638
No creo que el sentimiento sea mutuo.

799
00:37:16,663 --> 00:37:18,738
¿Qué?

800
00:37:19,179 --> 00:37:21,968
Sé lo que estás haciendo.
Estás confabulado con Danny.

801
00:37:22,000 --> 00:37:23,550
Veo lo que estás haciendo.

802
00:37:23,628 --> 00:37:25,773
Bueno, ¿qué quieres que haga yo?
¿Solo... solo quieres que vaya

803
00:37:25,797 --> 00:37:28,214
allí y que haga el ridículo
delante de toda esa gente?

804
00:37:28,828 --> 00:37:30,977
No, no va a funcionar.

805
00:37:31,002 --> 00:37:32,385
Te lo digo,

806
00:37:32,410 --> 00:37:33,776
no necesito eso en mi vida.

807
00:37:33,801 --> 00:37:35,684
Tengo una vida social plena.

808
00:37:35,709 --> 00:37:37,543
Es... es muy rica.

809
00:37:37,787 --> 00:37:39,903
Danny está proyectando, ¿vale?

810
00:37:44,453 --> 00:37:47,187
También tiene razón, porque estoy
aquí sentado hablando con un perro.

811
00:37:47,712 --> 00:37:48,795
Como quieras. Vale, bien.

812
00:37:48,820 --> 00:37:50,820
Tiene razón. Danny tiene razón. Vale.

813
00:37:57,757 --> 00:37:59,339
Espera aquí, ¿de acuerdo?

814
00:37:59,364 --> 00:38:01,531
Espera... espera aquí. Espera.

815
00:38:12,933 --> 00:38:13,933
Hola.

816
00:38:14,187 --> 00:38:15,092
Hola.

817
00:38:15,117 --> 00:38:16,462
¿Tienes otra pregunta?

818
00:38:16,548 --> 00:38:19,799
No. Puede esperar. Está bien.

819
00:38:28,720 --> 00:38:31,004
Está bien. ¿Qué pasa?

820
00:38:33,862 --> 00:38:34,924
¿Realmente vas... vas...?

821
00:38:34,949 --> 00:38:36,293
Hola. ¿Realmente vas
a hacerme decir esto

822
00:38:36,317 --> 00:38:38,651
delante de todos?

823
00:38:39,119 --> 00:38:40,463
Sí.

824
00:38:41,041 --> 00:38:42,455
Vale.

825
00:38:42,480 --> 00:38:45,014
Doctora Okino,

826
00:38:45,039 --> 00:38:47,957
¿te gustaría salir a
cenar conmigo alguna vez?

827
00:38:58,256 --> 00:38:59,197
¿Y?

828
00:38:59,924 --> 00:39:01,534
Y tengo una cita.

829
00:39:01,559 --> 00:39:02,916
Genial.

830
00:39:04,322 --> 00:39:05,321
¿Qué es eso?

831
00:39:05,346 --> 00:39:07,146
Es que, me...

832
00:39:07,171 --> 00:39:08,870
me alegro mucho por ti.

833
00:39:08,895 --> 00:39:10,589
- Eso es todo.
- ¿Qué, querías que dijera que no?

834
00:39:10,614 --> 00:39:11,911
- ¿Es eso?
- No. No, no.

835
00:39:11,936 --> 00:39:13,046
Es que...

836
00:39:13,071 --> 00:39:14,749
Sin embargo, personalmente
no quería que te perdieras

837
00:39:14,774 --> 00:39:17,658
la experiencia vital humana de
ser rechazado por un extraño.

838
00:39:17,742 --> 00:39:18,969
- ¿Entiendes?
- Colega, eres increíble.

839
00:39:18,993 --> 00:39:20,633
Querías que tuviera una
cita, tengo una cita.

840
00:39:20,662 --> 00:39:22,702
Estoy muy contento de que
tengas una cita, ¿vale?

841
00:39:22,726 --> 00:39:24,726
Muy muy contento. Y lo más importante,

842
00:39:24,751 --> 00:39:26,549
mi plan ha funcionado, así que
también estoy muy contento por eso.

843
00:39:26,574 --> 00:39:29,035
Vale, ¿quieres apuntarte
el tanto? Puedes hacerlo.

844
00:39:29,060 --> 00:39:31,097
También puedes pagar la factura del
veterinario. ¿Eso qué te parece?

845
00:39:31,487 --> 00:39:32,375
¿Y?

846
00:39:32,400 --> 00:39:34,350
¿Y qué?

847
00:39:34,375 --> 00:39:36,259
Ya sabes, ¿cómo ha ido?

848
00:39:36,294 --> 00:39:38,127
¿Tenías que decírselo a todo el mundo?

849
00:39:38,152 --> 00:39:40,202
No... no tenía que decirle nada a nadie.

850
00:39:40,298 --> 00:39:42,715
Elegí hacerlo. Y ha salido bien.

851
00:39:42,740 --> 00:39:44,110
- Tiene una cita.
- Sí.

852
00:39:44,135 --> 00:39:45,768
- Bien.
- ¡Bien!

853
00:39:45,804 --> 00:39:48,008
Felicidades, tío. Otra
vez en el mercado.

854
00:39:48,033 --> 00:39:50,450
Aquí nuestro amigo debe saberlo.

855
00:39:50,475 --> 00:39:52,275
¿Cómo está Tamiko, por cierto?

856
00:39:52,310 --> 00:39:53,893
Oye ya sabes, no...

857
00:39:53,918 --> 00:39:56,289
no le quiero robar el
protagonismo a Steve.

858
00:39:56,314 --> 00:39:57,780
Por favor, para ti todos los focos.

859
00:39:57,816 --> 00:40:00,399
Bueno, mira eso. Pero si es
la señorita Piedra Rosetta.

860
00:40:01,364 --> 00:40:02,530
¿Cómo ha ido el primer día?

861
00:40:02,555 --> 00:40:04,097
Bueno, vamos a ver.

862
00:40:04,122 --> 00:40:06,868
Me ha pateado el culo una
agente secreta norcoreana

863
00:40:06,893 --> 00:40:08,551
y luego he traducido

864
00:40:08,576 --> 00:40:09,968
el intento de robo

865
00:40:09,993 --> 00:40:11,304
de algunos de los secretos
más peligrosos de los EE. UU.

866
00:40:11,329 --> 00:40:13,246
- Bien.
- Y por lo general en el primer día,

867
00:40:13,271 --> 00:40:15,058
solo intento averiguar cómo
funciona la máquina de café.

868
00:40:15,083 --> 00:40:16,277
En realidad hoy fue muy tranquilo,

869
00:40:16,301 --> 00:40:17,301
dentro de lo que cabe.

870
00:40:17,335 --> 00:40:19,322
Y no tenemos máquina de café.

871
00:40:19,787 --> 00:40:20,787
Bromeas.

872
00:40:21,531 --> 00:40:22,932
¿Pero sigues a bordo?

873
00:40:25,246 --> 00:40:26,779
Sigo a bordo.

874
00:40:26,804 --> 00:40:28,321
- ¡Sí!
- ¡Brindemos por eso!

875
00:40:28,346 --> 00:40:30,429
- ¡Sí!
- De eso es de lo que estoy hablando.

876
00:40:31,752 --> 00:40:36,681
www.subtitulamos.tv

