1
00:00:00,140 --> 00:00:02,866
- Anteriormente en Hawaii Five-0...
- ¿Cómo estáis, amigos?

2
00:00:02,891 --> 00:00:04,257
Se acabó para ti el tercer grado.

3
00:00:04,282 --> 00:00:06,865
- Vas directo a máxima seguridad.
- Sí, hasta que vosotros

4
00:00:06,890 --> 00:00:09,239
o algún otro chupatintas del
gobierno necesite de mis habilidades.

5
00:00:09,264 --> 00:00:11,231
Soy el capitán McGarrett del Cinco-0.

6
00:00:11,256 --> 00:00:12,817
Necesito una brigada de
explosivos en mi casa ahora mismo.

7
00:00:12,851 --> 00:00:15,101
- ¿A quién has cabreado ahora?
- Es una larga lista.

8
00:00:15,214 --> 00:00:16,997
Yo apuesto por Cullen en este momento.

9
00:00:17,022 --> 00:00:18,938
Le hemos investigado, señor Cullen.

10
00:00:18,990 --> 00:00:20,690
Resulta que, a principios
de los años 90,

11
00:00:20,775 --> 00:00:22,998
cuando usted estaba empezando
su negocio inmobiliario,

12
00:00:23,023 --> 00:00:25,418
se sobrendeudó y se vio
necesitado de dinero rápido.

13
00:00:26,039 --> 00:00:27,831
Así que le pidió dinero
prestado a Michael Lee,

14
00:00:28,210 --> 00:00:31,261
sin saber que él solo era
el testaferro de la yakuza.

15
00:00:31,286 --> 00:00:33,670
Lo que ha hecho recientemente
es usar su contactos

16
00:00:33,695 --> 00:00:35,826
para reclutar a un par de mercenarios
con entrenamiento militar.

17
00:00:35,851 --> 00:00:37,484
Los mandaste a por Lee.

18
00:00:37,509 --> 00:00:38,591
Es una teoría.

19
00:00:38,627 --> 00:00:40,043
Yo voy a apostar por esa teoría.

20
00:00:40,068 --> 00:00:42,739
Capitán. Usted cree que se
ha formado la imagen de todo.

21
00:00:43,171 --> 00:00:44,908
No tiene ni idea de lo que está pasando.

22
00:00:44,933 --> 00:00:47,373
Pero usted es listo. Estoy seguro de
que en algún momento lo averiguará.

23
00:01:03,984 --> 00:01:05,378
He oído que tienes algo.

24
00:01:05,403 --> 00:01:07,190
Sí. El informe de la
brigada de explosivos.

25
00:01:07,215 --> 00:01:09,585
Han sido capaces de
recuperar varios componentes

26
00:01:09,610 --> 00:01:10,934
del dispositivo que ha matado a Cullen.

27
00:01:11,397 --> 00:01:13,945
Parece que comparte
una firma con la bomba

28
00:01:13,970 --> 00:01:16,056
que se puso en tu garaje.

29
00:01:16,081 --> 00:01:17,824
Los contables de la policía forense

30
00:01:17,849 --> 00:01:19,320
han estado revisando
los libros de Cullen.

31
00:01:19,345 --> 00:01:21,945
Resulta que su negocio
inmobiliario se estaba utilizando

32
00:01:21,970 --> 00:01:24,637
para lavar grandes sumas de dinero
en efectivo proveniente de Asia.

33
00:01:24,662 --> 00:01:26,460
Sea quien sea el dueño del
dinero que Cullen estaba lavando,

34
00:01:26,485 --> 00:01:27,835
estoy seguro de que no se puso
muy contento al averiguar

35
00:01:27,860 --> 00:01:30,351
que había atraído el interés de
las fuerzas de la ley locales.

36
00:01:30,376 --> 00:01:32,673
Sí, estoy pensando que
cuando empezamos a husmear,

37
00:01:32,698 --> 00:01:34,212
sus jefes se acojonaron
y se deshicieron de él,

38
00:01:34,237 --> 00:01:36,438
usando al mismo fabricante de
bombas que Cullen utilizó para ti.

39
00:01:36,471 --> 00:01:37,804
Bueno, Cullen no estaba mintiendo.

40
00:01:37,829 --> 00:01:41,313
Este asunto es mucho más
grande de lo que pensábamos.

41
00:01:41,338 --> 00:01:43,555
Y se mueve rápido.

42
00:01:57,417 --> 00:01:59,399
   

43
00:01:59,423 --> 00:02:01,423
"TE VAS A MORIR". "CODY
ACABA DE LLAMARME".

44
00:02:01,447 --> 00:02:02,898
"¡NO FASTIDIES! CUÉNTAMELO TODO".

45
00:02:02,899 --> 00:02:05,053
   

46
00:02:05,078 --> 00:02:08,546
   

47
00:02:08,571 --> 00:02:11,856
   

48
00:02:11,881 --> 00:02:15,462
   

49
00:02:15,487 --> 00:02:17,904
   

50
00:02:18,641 --> 00:02:22,727
   

51
00:02:22,752 --> 00:02:25,453
   

52
00:02:40,094 --> 00:02:42,094
NUEVE HORAS DESPUÉS

53
00:02:43,583 --> 00:02:46,383
- Furgoneta blanca, puertas dobles de
carga. - Igual que ha dicho el testigo.

54
00:02:46,408 --> 00:02:47,868
2 Bravo 311 a Central.

55
00:02:47,893 --> 00:02:49,404
En relación al aviso
por secuestro de anoche,

56
00:02:49,429 --> 00:02:51,229
tenemos a la vista el vehículo
sospechoso. Estamos preparados.

57
00:02:54,734 --> 00:02:57,438
Policía de Hawái. ¡Salgan
con las manos en alto!

58
00:02:58,744 --> 00:03:00,224
Eso parece sangre.

59
00:03:10,442 --> 00:03:13,524
Policía de Hawái. ¡Salgan
con las manos en alto!

60
00:03:18,010 --> 00:03:19,476
Cúbreme.

61
00:03:27,500 --> 00:03:29,681
- Dios mío.
- ¿Dónde está la chica?

62
00:03:33,087 --> 00:03:38,087
www.subtitulamos.tv

63
00:04:04,692 --> 00:04:07,276
   

64
00:04:12,126 --> 00:04:15,044
Esta es... Estas es una
idea estúpida. Lo siento.

65
00:04:15,129 --> 00:04:16,907
Es una buena idea. ¿De
qué estás hablando? No...

66
00:04:16,931 --> 00:04:19,298
Es fantástica. Mujeres,
adoran a los perros.

67
00:04:19,323 --> 00:04:20,977
¿Vale? Vienen, acarician a Eddie,

68
00:04:21,002 --> 00:04:22,980
porque es un chico agradable,
y no tienen otra opción

69
00:04:23,005 --> 00:04:24,399
que hablar contigo porque estás de pie

70
00:04:24,597 --> 00:04:26,071
ahí mismo con el perro.

71
00:04:26,096 --> 00:04:28,728
Y luego solo intenta
realmente no ser tú mismo,

72
00:04:28,753 --> 00:04:30,086
y puede que consigas una cita.

73
00:04:30,111 --> 00:04:31,171
¿Qué... qué haces aquí?

74
00:04:31,195 --> 00:04:32,456
A ver, ¿no deberías centrarte

75
00:04:32,480 --> 00:04:33,646
en tu propia vida amorosa?

76
00:04:33,671 --> 00:04:34,803
¿Como en tu exmujer?

77
00:04:35,110 --> 00:04:37,950
Vale. Estoy aquí por dos razones.

78
00:04:37,975 --> 00:04:40,226
Una, porque te distraes con facilidad,

79
00:04:40,251 --> 00:04:42,312
y dos, porque quiero apuntarme un tanto

80
00:04:42,337 --> 00:04:45,101
cuando esto vaya bien,
y consigas una cita.

81
00:04:45,126 --> 00:04:46,709
- Quieres apuntarte un tanto.
- Vale.

82
00:04:46,744 --> 00:04:48,367
Coge la pelota, tira la pelota.

83
00:04:48,407 --> 00:04:50,262
- ¿Dónde?
- Ahí. Mira eso.

84
00:04:50,287 --> 00:04:52,843
Es preciosa. La chica que hace yoga,

85
00:04:52,868 --> 00:04:55,111
o lo que sea que haga. Es muy guapa.

86
00:04:55,136 --> 00:04:59,838
Está claro que comparte contigo tu
patológica obsesión con el ejercicio.

87
00:05:00,079 --> 00:05:03,058
Puede que se esté preparando
para comer o algo.

88
00:05:03,094 --> 00:05:05,010
Es decir, uno no puede
estar seguro hoy día, Danny.

89
00:05:05,035 --> 00:05:06,632
Te lo digo, todo ha cambado.

90
00:05:06,657 --> 00:05:08,240
Mira esa de ahí.

91
00:05:08,265 --> 00:05:09,409
Vaso de café, hablando con una amiga.

92
00:05:09,433 --> 00:05:10,516
Tiene amigos.

93
00:05:10,601 --> 00:05:12,735
Sí. Es sociable. Gusta a la gente.

94
00:05:12,770 --> 00:05:14,186
- ¿Tú crees?
- Creo que sí.

95
00:05:14,271 --> 00:05:15,666
A ver, tú estás aquí con un amigo...

96
00:05:15,690 --> 00:05:17,156
Y tú no me gustas.

97
00:05:17,181 --> 00:05:18,444
Mira, mira, mira, mira.

98
00:05:18,469 --> 00:05:20,886
Mira esa, es... es preciosa.

99
00:05:20,911 --> 00:05:22,140
Esa chica parece increíble.

100
00:05:22,165 --> 00:05:23,756
Mira eso.

101
00:05:23,781 --> 00:05:26,392
Es elegante, no habla con su
móvil como si fuera idiota.

102
00:05:26,417 --> 00:05:27,844
Es... Es... es ella.

103
00:05:27,868 --> 00:05:29,038
¿Qué piensas?

104
00:05:29,063 --> 00:05:31,764
Creo que tiene un
mastín inglés precioso.

105
00:05:31,789 --> 00:05:33,956
De acuerdo, vamos a hacer
que Eddie consiga una cita.

106
00:05:34,051 --> 00:05:35,768
Primero vamos a conseguirte
una cita, ¿vale?

107
00:05:35,793 --> 00:05:38,093
Sí. Vamos a lanzar la
pelota donde está ella.

108
00:05:38,129 --> 00:05:39,523
Eddia va y hace su bailecito,

109
00:05:39,547 --> 00:05:41,630
hace lo que hace, vuelve,
trae la pelota de vuelta.

110
00:05:41,682 --> 00:05:43,638
Y, quizá, quizá traiga
algo más, ¿verdad?

111
00:05:43,663 --> 00:05:46,997
Como un poquito de mi
orgullo, ¿no crees?

112
00:05:47,782 --> 00:05:49,198
De acuerdo, vamos, Eddie.

113
00:05:49,223 --> 00:05:50,801
¡Vamos, vamos a buscar la pelota!

114
00:05:56,957 --> 00:05:58,611
Espera, ¿estás seguro de
que ese perro es amistoso?

115
00:06:02,403 --> 00:06:03,619
¡Oye, oye, oye!

116
00:06:03,654 --> 00:06:05,654
¡Eddie, no! ¡No, no, no, Eddie, no!

117
00:06:05,679 --> 00:06:06,989
Eso no es culpa mía.

118
00:06:07,074 --> 00:06:08,624
- Es un parque para perros.
- ¡Eddie, no!

119
00:06:08,658 --> 00:06:09,996
Se supone que aquí no
hay perros agresivos.

120
00:06:17,418 --> 00:06:19,478
La buena noticia es que la
mordedura no es demasiado profunda.

121
00:06:19,530 --> 00:06:22,198
Se la coseré entera y
pondré un antibiótico.

122
00:06:22,223 --> 00:06:23,972
Vale, esa es una buena
noticia. Muchas gracias.

123
00:06:24,008 --> 00:06:25,641
A juzgar por estas
cicatrices de cirugía,

124
00:06:25,676 --> 00:06:26,842
Eddie ha pasado por cosas peores.

125
00:06:26,927 --> 00:06:31,010
Sí, sí, es mi pequeño superviviente,
este chico, eso seguro.

126
00:06:31,050 --> 00:06:33,614
Usted, usted... ¿tiene perros en casa?

127
00:06:33,684 --> 00:06:36,518
- Sí, los tengo. Dos adoptados.
- Genial.

128
00:06:36,604 --> 00:06:38,632
Me gustaría tener un perro. No
puedo, porque trabajo todo el tiempo.

129
00:06:38,656 --> 00:06:40,689
Imagino que usted
tiene a alguien en casa

130
00:06:40,714 --> 00:06:42,998
- que cuida de ellos.
- No, no lo tengo.

131
00:06:43,077 --> 00:06:44,610
- ¿No? - Gracias a Dios existen
los paseadores de perros.

132
00:06:44,695 --> 00:06:48,354
Sí. Excepto que los paseadores
de perros son raros en general.

133
00:06:48,379 --> 00:06:51,571
He oído cosas realmente malas.

134
00:06:51,596 --> 00:06:55,262
Menos este tío, deberías
utilizarle a él, llamarle.

135
00:06:55,287 --> 00:06:56,910
Consigue su número, llámale.
Si tienes una emergencia,

136
00:06:56,935 --> 00:06:58,484
él paseará tus perros. Llámala.

137
00:06:58,517 --> 00:07:01,518
Si tienes una emergencia, tú paseas
a Eddie, y puede que alguna vez

138
00:07:01,545 --> 00:07:02,711
paseéis juntos a los perros.

139
00:07:02,797 --> 00:07:05,180
Soy profesional... resuelvo problemas.

140
00:07:05,216 --> 00:07:08,100
- Es bueno.
- ¿Sí?

141
00:07:08,125 --> 00:07:12,198
No. No, en realidad no puedo,
porque ahora mismo estoy liado.

142
00:07:12,223 --> 00:07:14,940
Pero el detective Williams puede
estar... No, puede estar justo ahí.

143
00:07:15,025 --> 00:07:16,558
Si me mandas la dirección.

144
00:07:16,670 --> 00:07:18,120
Sí, al mismo número.

145
00:07:18,145 --> 00:07:20,562
Gracias. Por supuesto. Gracias.

146
00:07:20,614 --> 00:07:22,114
El deber llama, amigo.

147
00:07:22,139 --> 00:07:24,056
- Envía a alguien.
- Te estoy enviando a ti.

148
00:07:24,081 --> 00:07:25,197
Seré útil.

149
00:07:25,739 --> 00:07:26,846
Lo eres.

150
00:07:27,832 --> 00:07:30,038
Fue un placer conocerte.

151
00:07:36,547 --> 00:07:38,213
Hola. McGarrett mandó un mensaje

152
00:07:38,249 --> 00:07:40,110
diciendo que todavía estaba en el
veterinario con Eddie. ¿Qué ha pasado?

153
00:07:40,134 --> 00:07:42,087
Bueno, digamos que

154
00:07:42,112 --> 00:07:44,897
Steve y Eddie ya no son
bienvenidos en el parque de perros.

155
00:07:44,922 --> 00:07:46,317
- Buenos días, chicos.
- Hola.

156
00:07:46,342 --> 00:07:49,378
Vaya, mírate, temprano en la
escena el crimen en tu primer día,

157
00:07:49,403 --> 00:07:51,570
con tu nueva placa brillante ahí,

158
00:07:51,595 --> 00:07:53,762
con cierta ambición comedida.

159
00:07:53,787 --> 00:07:55,491
Ese solías ser tú. ¿Qué ha pasado?

160
00:07:55,516 --> 00:07:56,849
Bueno, se ha graduado de novato,

161
00:07:56,874 --> 00:07:58,994
así que ya no tiene ni que
llegar temprano ni ser comedido.

162
00:07:59,019 --> 00:08:01,069
Oye. Aprecio eso. Gracias.

163
00:08:01,105 --> 00:08:03,105
De nada.

164
00:08:03,157 --> 00:08:05,440
Vale, pues el 911 recibió
anoche una llamada

165
00:08:05,465 --> 00:08:07,301
sobre un posible secuestro.

166
00:08:07,326 --> 00:08:09,551
Un testigo vio a una adolescente siendo
agarrada por dos hombres enmascarados

167
00:08:09,576 --> 00:08:11,457
- en una furgoneta. - Supongo que
la furgoneta se parecía a esta.

168
00:08:11,610 --> 00:08:13,227
Sí. se lanzó una alerta de búsqueda.

169
00:08:13,252 --> 00:08:15,144
Un corredor llamó esta mañana
después de ver la sangre,

170
00:08:15,169 --> 00:08:16,763
pero cuando los oficiales
aparecieron, encontraron esto.

171
00:08:16,787 --> 00:08:19,454
Bueno, eso es... es un
giro inesperado, ¿no?

172
00:08:19,507 --> 00:08:21,351
Vale, entonces si estos son los
secuestradores, ¿en dónde está la chica?

173
00:08:21,375 --> 00:08:23,258
- No hay señales de ella.
- De acuerdo, ¿sabemos quién es?

174
00:08:23,294 --> 00:08:25,355
Desafortunadamente, no. El
testigo no consiguió verla bien.

175
00:08:25,379 --> 00:08:27,379
Simplemente la describió como
una adolescente con pelo oscuro,

176
00:08:27,464 --> 00:08:29,276
y no ha habido ninguna denuncia
de personas desaparecidas

177
00:08:29,300 --> 00:08:31,559
para una mujer con esa descripción.

178
00:08:31,584 --> 00:08:34,469
Vale, ¿qué pasa con estos tipos?
¿Los tenemos identificados?

179
00:08:34,555 --> 00:08:35,637
Dos de ellos tienen antecedentes.

180
00:08:35,723 --> 00:08:37,603
Ahora mismo uno está en libertad
condicional por cargos de agresión.

181
00:08:37,641 --> 00:08:39,141
El otro por robo a mano armada.

182
00:08:39,193 --> 00:08:40,309
El tercer tipo está limpio.

183
00:08:40,334 --> 00:08:42,705
Su nombre está en los papeles
de alquiler de la furgoneta.

184
00:08:42,730 --> 00:08:45,325
Trabaja como portero en un
edificio de apartamentos.

185
00:08:45,869 --> 00:08:49,037
Vale, así que esto es
una operación de rescate.

186
00:08:49,169 --> 00:08:51,964
Estos tipo cogen a una chica
esperando un pago rápido.

187
00:08:51,989 --> 00:08:53,048
Eso explicaría por qué la familia

188
00:08:53,073 --> 00:08:55,135
no avisaría de su desaparición. Los
secuestradores probablemente les dijeron

189
00:08:55,159 --> 00:08:57,137
que la matarían, ya sabéis,
si involucraban a la policía.

190
00:08:57,161 --> 00:08:58,388
De acuerdo, entonces podemos asumir

191
00:08:58,412 --> 00:09:00,221
que, quizá, el intercambio se tuerce y

192
00:09:00,246 --> 00:09:02,892
estos chicos terminan muertos, la
chica se escapa, es de esperar.

193
00:09:02,917 --> 00:09:04,132
¿Qué hay de los padres?

194
00:09:04,168 --> 00:09:06,301
Sí. ¿Por qué no informan
después de los hechos?

195
00:09:06,676 --> 00:09:08,531
Probablemente porque
tienen algo que esconder.

196
00:09:09,192 --> 00:09:11,175
Bueno, esto parece un golpe profesional.

197
00:09:11,200 --> 00:09:13,141
Disparos limpios a la
cabeza, sin señales de lucha.

198
00:09:13,177 --> 00:09:14,142
¿Un solo tirador?

199
00:09:14,178 --> 00:09:15,322
Los informes preliminares
de balística dicen

200
00:09:15,346 --> 00:09:17,262
que todos los disparos
vienen de una sola arma.

201
00:09:17,348 --> 00:09:18,491
Vale. Así que no es que estemos

202
00:09:18,515 --> 00:09:19,626
buscando a un buen samaritano.

203
00:09:19,650 --> 00:09:21,170
No, buscamos a un asesino adiestrado.

204
00:09:26,193 --> 00:09:28,285
¿Cómo ha ido?

205
00:09:28,309 --> 00:09:29,620
¿Cómo ha ido? Eddie necesita puntos.

206
00:09:29,644 --> 00:09:30,976
Tengo que ir a recogerlo esta noche.

207
00:09:31,062 --> 00:09:32,496
Vale, yo hablaba de
la guapa veterinaria.

208
00:09:32,521 --> 00:09:34,446
- Sé a qué te referías.
- Le gustas.

209
00:09:34,482 --> 00:09:36,649
Estaba en el trabajo.
Estaba siendo profesional.

210
00:09:36,701 --> 00:09:38,192
- ¿Qué quieres?
- ¿Qué pasa contigo?

211
00:09:38,217 --> 00:09:40,536
¿Por qué tienes todas esas reglas
en lo referente a las mujeres?

212
00:09:40,621 --> 00:09:42,382
Eres el ser humano más imprudente
sobre la faz de la Tierra

213
00:09:42,406 --> 00:09:43,686
en todo lo demás,

214
00:09:43,741 --> 00:09:45,385
pero en lo referente a las
mujeres, tienes reglas. ¿Por qué?

215
00:09:45,409 --> 00:09:47,993
¿Qué problema hay en una respuesta

216
00:09:48,079 --> 00:09:50,329
meditada y pausada a una cita?

217
00:09:50,381 --> 00:09:51,692
¿Te preocupa que te digan que no?

218
00:09:51,716 --> 00:09:53,110
Porque te dicen que no,
te dicen que no de nuevo,

219
00:09:53,134 --> 00:09:54,811
y te dicen de nuevo una tercera
vez, no dejan de decirte que no,

220
00:09:54,835 --> 00:09:56,146
pero tú sigues intentándolo, es así.

221
00:09:56,170 --> 00:09:57,670
¿Hablas por experiencia personal?

222
00:09:57,755 --> 00:10:00,339
Te voy a contar una historia.
Es rápida. En el instituto.

223
00:10:00,424 --> 00:10:01,652
El baile de fin de curso se
acercaba y yo estaba obsesionado

224
00:10:01,676 --> 00:10:03,592
con una chica llamada Maria Giordano.

225
00:10:03,678 --> 00:10:04,905
Era final de año, así
que tenía que darme prisa

226
00:10:04,929 --> 00:10:06,729
y por eso tomé la delantera.

227
00:10:06,754 --> 00:10:08,671
Me colé en la sala de altavoces

228
00:10:08,696 --> 00:10:10,507
e hice un anuncio para
todo el instituto.

229
00:10:10,532 --> 00:10:11,994
Dije: "Esto es una emergencia.

230
00:10:12,019 --> 00:10:14,236
Y es una emergencia para la enfermería".

231
00:10:14,261 --> 00:10:15,510
¿La enfermería?

232
00:10:15,535 --> 00:10:16,618
Sí, la enfermería.

233
00:10:16,824 --> 00:10:19,253
¿Vale? Dije que necesitaba
la respiración cardiopulmonar

234
00:10:19,278 --> 00:10:21,243
porque Maria Giordano me
había dejado sin respiración

235
00:10:21,268 --> 00:10:23,279
y que si no venía al baile
conmigo, me iba a morir.

236
00:10:23,304 --> 00:10:24,637
¿Hiciste... hiciste eso?

237
00:10:24,662 --> 00:10:26,559
- Sí, hice eso.
- ¿Funcionó?

238
00:10:26,584 --> 00:10:28,109
No, no funcionó.

239
00:10:28,336 --> 00:10:31,729
Maria Giordano nunca
más volvió a hablarme,

240
00:10:31,754 --> 00:10:34,735
pero su buena amiga Jenny Goldstein
creyó que fue muy gracioso,

241
00:10:34,759 --> 00:10:36,508
así que fui con ella.
Nos lo pasamos genial.

242
00:10:36,533 --> 00:10:38,700
Sí, lo pillo, Dan... Pero,
a mí, personalmente,

243
00:10:38,725 --> 00:10:41,042
me gusta conocer a alguien
y llegar orgánicamente

244
00:10:41,067 --> 00:10:42,942
a esos sentimientos entre
yo y la otra persona.

245
00:10:42,967 --> 00:10:44,216
¿Lo entiendes?

246
00:10:44,301 --> 00:10:46,218
Sin forzarlo. ¿Qué tiene de malo?

247
00:10:46,303 --> 00:10:48,053
No tiene nada de malo.

248
00:10:48,078 --> 00:10:50,416
Eddie y tú tenéis una
relación muy bonita.

249
00:10:50,441 --> 00:10:53,420
Vuestro aniversario será pronto.

250
00:10:54,553 --> 00:10:56,220
¿Jefe?

251
00:10:56,692 --> 00:10:57,980
Te ha colgado, ¿verdad?

252
00:10:58,005 --> 00:10:59,571
No le gustan las despedidas.

253
00:10:59,596 --> 00:11:00,983
- ¿Qué pasa?
- Vale, pues

254
00:11:01,016 --> 00:11:02,511
he analizado los teléfonos
de los secuestradores.

255
00:11:02,536 --> 00:11:04,319
Uno de ellos llamó al
mismo número varias veces

256
00:11:04,344 --> 00:11:06,198
en las últimas 48 horas.

257
00:11:06,223 --> 00:11:07,317
Resulta que pertenece

258
00:11:07,342 --> 00:11:10,199
a un trabajador del servicio al cliente
de un banco del centro que lleva

259
00:11:10,224 --> 00:11:12,682
el grueso de sus transferencias y
transacciones en el extranjero.

260
00:11:12,707 --> 00:11:15,047
La policía de Hawái ya
está trayendo al tipo.

261
00:11:15,082 --> 00:11:17,058
Un trabajador de banco
especializado en transacciones

262
00:11:17,083 --> 00:11:18,361
mezclado con unos secuestradores.

263
00:11:18,386 --> 00:11:20,306
- ¿Qué opinas?
- Una historia tan vieja como el mundo,

264
00:11:20,337 --> 00:11:21,587
amigo mío.

265
00:11:21,700 --> 00:11:23,032
El tipo se cansa de tener que abrir

266
00:11:23,057 --> 00:11:26,225
cuentas bancarias todo el
día y se crea un chanchullo

267
00:11:26,250 --> 00:11:28,083
coordinando el pago de los rescates.

268
00:11:28,108 --> 00:11:30,299
Vale, pues si esto es solo
un secuestro y rescate,

269
00:11:30,324 --> 00:11:32,241
la familia será probablemente adinerada.

270
00:11:32,266 --> 00:11:33,906
Quizá hicieron que su
propio personal de seguridad

271
00:11:33,934 --> 00:11:36,018
hiciera el intercambio
o contrataron a alguien

272
00:11:36,043 --> 00:11:38,127
para recuperar a la chica, como
a algún asesor en secuestros.

273
00:11:38,272 --> 00:11:39,966
Bueno, una buena forma
de averiguarlo sería

274
00:11:39,990 --> 00:11:42,074
que descubriéramos quién es la chica.

275
00:11:42,254 --> 00:11:44,559
Segurísimo que ese trabajador del
banco tiene un nombre para nosotros.

276
00:11:44,584 --> 00:11:47,696
Puede que tenga una pista al respecto.
Los forenses han analizado la furgoneta.

277
00:11:47,721 --> 00:11:49,092
No ha sido de mucha ayuda para saber

278
00:11:49,116 --> 00:11:51,166
quién era la víctima del
secuestro o quién la rescató.

279
00:11:51,191 --> 00:11:53,095
Era de alquiler, así que estaba
cubierta de arriba a abajo

280
00:11:53,120 --> 00:11:55,587
de huellas y ADN, ninguno de
los cuales estaba en el sistema.

281
00:11:55,623 --> 00:11:58,393
Así que nada de pistas. Lo siento, no...

282
00:11:58,418 --> 00:12:00,565
Paciencia, querido.
Permíteme llegar hasta ahí.

283
00:12:00,590 --> 00:12:02,776
- Vale.
- El laboratorio

284
00:12:02,801 --> 00:12:05,524
ha encontrado fibras bajo las uñas

285
00:12:05,549 --> 00:12:07,670
de los secuestradores; además, algunas

286
00:12:07,695 --> 00:12:09,528
estaban enganchadas en
el fondo de la furgoneta.

287
00:12:09,553 --> 00:12:11,019
Todas lana roja.

288
00:12:11,105 --> 00:12:12,596
Ninguno de los secuestradores
llevaba un tejido similar,

289
00:12:12,621 --> 00:12:14,617
así que es probable que
procedan de la chica.

290
00:12:14,642 --> 00:12:15,774
Retrocede.

291
00:12:16,199 --> 00:12:18,227
¿Quién demonios lleva
algo de lana en Hawái?

292
00:12:18,252 --> 00:12:20,469
Nadie. A menos que te obliguen.

293
00:12:21,137 --> 00:12:22,291
Una escuela privada.

294
00:12:22,343 --> 00:12:23,843
Casa con la teoría de la niña rica.

295
00:12:23,878 --> 00:12:25,461
Sí, así que he mirado en la escuela.

296
00:12:25,546 --> 00:12:27,129
Resulta que está a
menos de tres kilómetros

297
00:12:27,161 --> 00:12:29,912
del lugar del secuestro.
Todas las chicas que van

298
00:12:29,937 --> 00:12:31,687
a esa escuela tienen que llevar

299
00:12:31,712 --> 00:12:33,990
una falda por las rodillas hecha
de... Lo habéis adivinado: lana roja.

300
00:12:34,188 --> 00:12:36,106
Después de lo que le pasó
a esa chica, no hay forma

301
00:12:36,131 --> 00:12:37,390
de que vaya a clase hoy.

302
00:12:37,414 --> 00:12:39,025
Eso pensé yo, así que
he llamado a la escuela.

303
00:12:39,093 --> 00:12:41,110
Resulta que solo cinco chicas

304
00:12:41,135 --> 00:12:42,634
no han aparecido por clase esta mañana.

305
00:12:42,670 --> 00:12:43,836
Así que sí era una buena pista.

306
00:12:43,888 --> 00:12:45,365
- Sí.
- Bueno, una de esas cinco chicas

307
00:12:45,389 --> 00:12:48,423
debe de ser la víctima del secuestro,
así que tenemos que hablar con ellas.

308
00:12:48,509 --> 00:12:50,939
Fácil, tengo las direcciones
de todas las chicas.

309
00:12:50,964 --> 00:12:52,404
Podemos ir comprobando la lista.

310
00:12:52,429 --> 00:12:54,157
Y con "podemos" quiere decir "puedes".
¿Por qué no te llevas a Quinn

311
00:12:54,181 --> 00:12:55,481
y vais y lo comprobáis?

312
00:12:55,576 --> 00:12:58,327
Será un placer. Sargento
Liu, yo conduzco.

313
00:12:58,352 --> 00:12:59,738
La sigo, Srta. Rey.

314
00:13:01,457 --> 00:13:02,832
No lo entiendo.

315
00:13:02,857 --> 00:13:04,227
Si tu hija es secuestrada,

316
00:13:04,252 --> 00:13:06,669
¿por qué no ir de
inmediato a la policía?

317
00:13:06,694 --> 00:13:08,277
Sobre todo después de recuperarla.

318
00:13:09,543 --> 00:13:11,582
Bueno, quizá no fuera
decisión de sus padres.

319
00:13:12,226 --> 00:13:14,643
¿Estás diciendo que quizá la chica

320
00:13:14,668 --> 00:13:16,613
quería que el secuestro
quedara en secreto?

321
00:13:17,004 --> 00:13:17,949
Bueno...

322
00:13:19,605 --> 00:13:21,907
quizá no fuera solo un secuestro.

323
00:13:22,903 --> 00:13:24,520
Ya sabes, estuvo en esa furgoneta

324
00:13:25,262 --> 00:13:27,546
durante más de una hora con
tres hombres mayores, Tani.

325
00:13:27,631 --> 00:13:28,847
Sí, lo sé. Es terrible.

326
00:13:28,883 --> 00:13:31,109
Por eso mismo no puedo entender

327
00:13:31,134 --> 00:13:32,945
por qué... por qué no
acudir a la policía y...

328
00:13:32,970 --> 00:13:34,998
No, no lo podemos entender porque
no nos ha pasado a nosotras,

329
00:13:35,022 --> 00:13:38,041
así que dejemos de suponer lo
que habríamos hecho nosotras

330
00:13:38,066 --> 00:13:40,149
o cómo nos habríamos sentido y así...

331
00:13:44,757 --> 00:13:46,198
Hola, Lou. ¿Qué hay?

332
00:13:46,223 --> 00:13:48,084
Bueno, creo que podemos hacer
vuestra lista un poco más corta.

333
00:13:48,118 --> 00:13:49,401
Acabamos de hablar con el del banco.

334
00:13:49,453 --> 00:13:51,570
Qué rapidez. ¿Duro de pelar?

335
00:13:51,595 --> 00:13:53,011
Más bien un huevo poco cocido.

336
00:13:53,157 --> 00:13:54,434
El tipo es un trabajador
sin tacha al que nunca

337
00:13:54,458 --> 00:13:55,741
le han puesto ni una multa.

338
00:13:55,793 --> 00:13:57,376
Se mezcló en eso del secuestro

339
00:13:57,401 --> 00:13:59,053
por su primo, el portero,

340
00:13:59,078 --> 00:14:01,140
que se llevó a la chica junto a
la escoria de sus dos amigos.

341
00:14:01,165 --> 00:14:02,748
Bien, el del banco solo tenía un trabajo

342
00:14:02,773 --> 00:14:05,861
y era hacer que el dinero del
rescate fuera ilocalizable,

343
00:14:05,886 --> 00:14:07,252
pero ni siquiera pudieron hacer eso.

344
00:14:07,277 --> 00:14:10,065
Antes de que los tres amigos
pudieran ejecutar su parte del plan,

345
00:14:10,090 --> 00:14:11,890
ellos mismos fueron ejecutados.

346
00:14:12,359 --> 00:14:15,693
¿Qué? ¿Así que la familia ni siquiera
recibió la llamada pidiendo rescate?

347
00:14:15,718 --> 00:14:18,435
¿Cómo podían mandar a
nadie para rescatarla?

348
00:14:18,626 --> 00:14:20,042
¿Cómo podían saber dónde estaba?

349
00:14:20,067 --> 00:14:21,328
El del banco no ha
sabido responder a eso.

350
00:14:21,352 --> 00:14:23,163
Jura que no sabe quién es la víctima.

351
00:14:23,187 --> 00:14:25,165
Al parecer, eligieron a la chica

352
00:14:25,189 --> 00:14:26,917
porque vive en el mismo edificio de lujo

353
00:14:26,941 --> 00:14:28,273
en el que trabajaba el portero.

354
00:14:28,298 --> 00:14:30,946
La dirección del edificio
es 147 de Lewers Street.

355
00:14:30,971 --> 00:14:32,421
¿Alguien de la lista vive allí?

356
00:14:32,531 --> 00:14:36,154
Sí. Una chica de décimo
curso de nombre Yumi Chun.

357
00:14:36,427 --> 00:14:37,676
Es nueva en la escuela.

358
00:14:37,701 --> 00:14:39,618
Solo lleva allí como un mes.

359
00:14:39,643 --> 00:14:41,780
Menuda forma de empezar el año escolar.

360
00:14:49,356 --> 00:14:50,726
¿Yumi Chun?

361
00:14:50,751 --> 00:14:52,547
Soy Tani Rey, esta es Quinn Liu.

362
00:14:52,694 --> 00:14:53,943
Somos del Cinco-0.

363
00:14:54,390 --> 00:14:55,945
¿Te importa si entramos?

364
00:14:56,624 --> 00:14:58,270
Vale.

365
00:14:58,305 --> 00:14:59,972
Gracias.

366
00:15:04,116 --> 00:15:05,454
¿Están tus padres en casa?

367
00:15:05,479 --> 00:15:07,779
Están fuera de la ciudad.

368
00:15:10,894 --> 00:15:12,394
¿Te importa si nos sentamos?

369
00:15:21,413 --> 00:15:22,890
Yumi,

370
00:15:22,915 --> 00:15:26,733
perdona por tener que
preguntarte eso, pero...

371
00:15:27,689 --> 00:15:30,356
necesitamos que hables con
nosotros sobre la pasada noche.

372
00:15:31,588 --> 00:15:33,655
Sabemos lo sucedido.

373
00:15:35,068 --> 00:15:38,848
Sabemos que te metieron a la fuerza
en una furgoneta tres hombres.

374
00:15:38,873 --> 00:15:40,366
Eso debe haber sido terrible.

375
00:15:41,375 --> 00:15:43,325
Y luego volver aquí sola

376
00:15:43,350 --> 00:15:45,648
y al ser nueva en el colegio,

377
00:15:46,007 --> 00:15:47,927
tienes que haberte sentido como si
no pudieras hablar de ello con nadie.

378
00:15:47,952 --> 00:15:50,155
Te lo aseguro, Yumi,

379
00:15:50,940 --> 00:15:52,606
guardar el secreto es peor.

380
00:15:53,661 --> 00:15:54,851
No pasó nada.

381
00:15:56,968 --> 00:15:59,135
Sé que es complicado
decirlo en voz alta.

382
00:15:59,750 --> 00:16:01,833
Lo entiendo, porque lo hace real.

383
00:16:02,001 --> 00:16:04,006
A lo que sobreviviste anoche,

384
00:16:04,953 --> 00:16:06,866
estoy segura que solamente
quieres olvidarlo.

385
00:16:09,069 --> 00:16:11,577
Sé que es difícil,

386
00:16:11,795 --> 00:16:15,441
pero los hombres que te
cogieron han sido asesinados.

387
00:16:15,466 --> 00:16:17,280
Y queremos averiguar
quién los ha matado.

388
00:16:18,073 --> 00:16:19,249
Yumi.

389
00:16:24,611 --> 00:16:25,944
Mírame.

390
00:16:28,051 --> 00:16:30,233
Siento que te haya ocurrido esto.

391
00:16:31,205 --> 00:16:33,225
No es culpa tuya.

392
00:16:34,952 --> 00:16:36,545
Y estamos aquí para escuchar,

393
00:16:36,890 --> 00:16:39,391
y para ayudarte en todo lo que podamos.

394
00:16:41,247 --> 00:16:42,788
Así que sin presión, ¿vale?

395
00:16:48,393 --> 00:16:49,475
Oye, Danny. Danny.

396
00:16:49,527 --> 00:16:52,111
El laboratorio acaba de terminar
su análisis de balística.

397
00:16:52,136 --> 00:16:54,280
La trayectoria de las balas y las
salpicaduras indican que los disparos

398
00:16:54,304 --> 00:16:55,721
se hicieron todos desde el mismo ángulo:

399
00:16:55,816 --> 00:16:57,649
a un metro del suelo,
dentro de la furgoneta.

400
00:16:57,674 --> 00:17:00,452
El mismo sitio donde se encontraron
las fibras rojas enganchadas al suelo.

401
00:17:00,616 --> 00:17:02,177
- El mismo sitio en el que
Yumi estaba sentada. - Sí.

402
00:17:02,202 --> 00:17:03,482
No creo que nadie la rescatara.

403
00:17:08,030 --> 00:17:10,129
Perdón. Adam, hola.

404
00:17:10,154 --> 00:17:11,780
Escúchame, es posible que esa chica

405
00:17:11,805 --> 00:17:13,471
haya matado a esos hombres ella misma.

406
00:17:15,437 --> 00:17:16,970
Tani.

407
00:17:48,702 --> 00:17:50,678
Vale, gracias. La policía
está buscando por el barrio,

408
00:17:50,703 --> 00:17:51,985
pero parece que se ha escapado.

409
00:17:52,010 --> 00:17:53,593
Noticias de Danny. Han lanzado
una nueva orden de búsqueda.

410
00:17:53,618 --> 00:17:55,049
Resulta que Yumi no era
la inocente colegiala

411
00:17:55,074 --> 00:17:56,156
que pretendía ser.

412
00:17:56,181 --> 00:17:57,301
De acuerdo, demos una vuelta,

413
00:17:57,326 --> 00:17:58,909
vamos a averiguar quién es en realidad.

414
00:18:09,118 --> 00:18:11,168
Bueno, esto parece fuera de lugar.

415
00:18:27,493 --> 00:18:29,827
Tani.

416
00:18:31,193 --> 00:18:33,413
Bonito descubrimiento.

417
00:18:36,633 --> 00:18:37,932
De acuerdo.

418
00:18:38,135 --> 00:18:40,752
Una pistola compacta...

419
00:18:42,148 --> 00:18:46,623
uno, dos, tres tipos
diferentes de moneda...

420
00:18:48,689 --> 00:18:50,054
cuatro pasaportes.

421
00:18:53,499 --> 00:18:56,194
Parece que Yumi Chun no era
mujer de un único alias.

422
00:18:57,269 --> 00:19:00,053
Os presento a la artista
antes conocida como Yumi Chun.

423
00:19:00,105 --> 00:19:01,499
Parece que antes de su
paso por el instituto,

424
00:19:01,523 --> 00:19:04,671
era una especialista en tecnología
de la información buscada en China.

425
00:19:04,860 --> 00:19:06,254
Y antes de eso, una
ingeniera informática

426
00:19:06,278 --> 00:19:07,778
que huyó del arresto en Alemania.

427
00:19:07,803 --> 00:19:10,207
Sí, te diré algo. No es adolescente.

428
00:19:10,232 --> 00:19:11,565
Quiero decir, que según
esta hoja de vida,

429
00:19:11,590 --> 00:19:13,507
ella tiene al menos 25
años, puede que más.

430
00:19:13,532 --> 00:19:15,449
Y por no mencionar su mayor logro:

431
00:19:15,654 --> 00:19:17,898
una notificación roja de la Interpol
que se ganó por estar vinculada

432
00:19:17,923 --> 00:19:20,429
a una empresa de gestión de datos
de Malasia llamada MalayStream.

433
00:19:20,454 --> 00:19:21,981
¿Por qué esa empresa
me resulta familiar?

434
00:19:22,006 --> 00:19:24,290
Quizás porque fue acusada
de liderar un fallido

435
00:19:24,315 --> 00:19:26,357
ciberataque ordenado por Corea del Norte

436
00:19:26,382 --> 00:19:28,460
contra la red eléctrica de
los EE. UU. hace unos años.

437
00:19:28,485 --> 00:19:30,554
Así que esta mujer solía trabajar
para el gobierno de Corea del Norte.

438
00:19:30,579 --> 00:19:32,279
Ahora vive en Estados Unidos.

439
00:19:32,304 --> 00:19:33,882
Solo una respuesta me viene a la mente.

440
00:19:33,907 --> 00:19:36,024
Yumi Chun es una espía norcoreana.

441
00:19:36,049 --> 00:19:38,218
Todo el alias de colegiala
ha sido una tapadera.

442
00:19:38,243 --> 00:19:39,292
Engañó a todos.

443
00:19:39,317 --> 00:19:40,650
Sí, incluidos los secuestradores.

444
00:19:40,675 --> 00:19:42,820
Menuda mala suerte eligiendo objetivo
para un secuestro con rescate.

445
00:19:42,845 --> 00:19:45,042
Vale, sin embargo,
¿por qué una colegiala?

446
00:19:45,067 --> 00:19:46,951
Hay un millón de cosas que podría
haber elegido. ¿Por qué esa?

447
00:19:46,976 --> 00:19:48,820
Eso depende de la misión
por la que estaba aquí.

448
00:19:48,844 --> 00:19:52,194
Tenemos que asumir que cada
uno de los detalles de su alias

449
00:19:52,219 --> 00:19:54,826
está elegido para que pueda
llevar a cabo esa misión.

450
00:19:54,850 --> 00:19:56,483
Estoy hablando de la
edad que ha elegido,

451
00:19:56,519 --> 00:19:58,102
el colegio en la que
se ha matriculado...

452
00:19:58,127 --> 00:19:59,176
Y los amigos que ha hecho.

453
00:19:59,201 --> 00:20:00,664
Bueno, ese colegio privado,

454
00:20:00,689 --> 00:20:02,257
es caro. La élite.

455
00:20:02,637 --> 00:20:05,257
Y un montón de gente poderosa
envía aquí a sus hijos...

456
00:20:06,195 --> 00:20:08,187
incluida la gente de
alto rango del ejército.

457
00:20:08,212 --> 00:20:10,197
¿Entonces estás diciendo que lo
elige para tratar de acercarse

458
00:20:10,222 --> 00:20:12,084
al hijo o hija de un
militar de alto rango?

459
00:20:12,168 --> 00:20:14,012
La manera más fácil de
llegar a la casa de alguien

460
00:20:14,036 --> 00:20:15,419
así es siendo invitado.

461
00:20:15,444 --> 00:20:18,182
De acuerdo, vamos a llamar al
colegio, ver a qué estudiantes

462
00:20:18,207 --> 00:20:19,735
ha conseguido acercarse Yumi,
averiguar si alguno de ellos

463
00:20:19,759 --> 00:20:21,041
tienen padres que sirven en el ejército.

464
00:20:21,066 --> 00:20:22,820
Así es como la encontraremos.

465
00:20:39,968 --> 00:20:41,648
¿Disculpa? Hola.

466
00:20:41,673 --> 00:20:43,508
Siento tener que hacer esto.
Mi teléfono acaba de morir,

467
00:20:43,532 --> 00:20:45,065
y realmente necesito revisar
mis correos electrónicos.

468
00:20:45,151 --> 00:20:46,545
¿Crees que podría utilizar tu portátil?

469
00:20:46,569 --> 00:20:49,536
Sí, claro. Por supuesto.

470
00:20:49,632 --> 00:20:50,881
Aquí, adelante.

471
00:20:50,906 --> 00:20:53,140
- Soy Gary, por cierto.
- Jen.

472
00:20:53,795 --> 00:20:56,667
Estaba a punto de pedirme
otro café. ¿Quieres algo?

473
00:20:56,692 --> 00:20:58,523
¿De verdad? Mataría por un latte.

474
00:20:58,548 --> 00:21:00,131
Entendido.

475
00:21:00,553 --> 00:21:01,936
Haz lo que quieras.

476
00:21:05,657 --> 00:21:07,657
   

477
00:21:17,210 --> 00:21:19,721
Nunca conocí a la chica. Mi
hija Julie la trajo de visita

478
00:21:19,746 --> 00:21:20,995
hace un par de noches,

479
00:21:21,020 --> 00:21:22,998
pero yo estaba fuera de la ciudad.
Acabo de regresar esta mañana.

480
00:21:23,022 --> 00:21:25,429
Sí, bueno, eso no ha
sido una coincidencia.

481
00:21:25,454 --> 00:21:27,288
Mire, creemos que Yumi se
ha matriculado en el colegio

482
00:21:27,359 --> 00:21:30,110
para acercarse a su hija
y tener acceso a su casa,

483
00:21:30,135 --> 00:21:32,455
Y por supuesto eso va a ser más
fácil cuando usted no está en ella.

484
00:21:33,101 --> 00:21:34,642
Buenas noticias. En el
barrido no ha aparecido

485
00:21:34,667 --> 00:21:36,617
- todavía ningún dispositivo de
vigilancia. - Incluso si lo hubiera,

486
00:21:36,642 --> 00:21:38,609
nunca manejo aquí información sensible.

487
00:21:38,754 --> 00:21:41,288
Todo lo que hubiera grabado
serían discusiones con mi mujer

488
00:21:41,313 --> 00:21:43,430
sobre la cara comida de
perros que insiste en comprar.

489
00:21:43,455 --> 00:21:45,686
Teniente general, nosotros...
Ni por un momento cuestionamos

490
00:21:45,711 --> 00:21:47,628
su discreción. Esta mujer ha pasado

491
00:21:47,653 --> 00:21:49,102
por mucho para llegar aquí, ¿de acuerdo?

492
00:21:49,181 --> 00:21:51,131
Y es por su posición en el
departamento de defensa.

493
00:21:51,156 --> 00:21:52,610
Necesitamos averiguar por qué.

494
00:21:52,635 --> 00:21:53,800
Tenemos algo.

495
00:21:57,984 --> 00:21:59,366
Esta lámpara está pinchada.

496
00:21:59,391 --> 00:22:01,358
Y no creo que sea un
dispositivo de escucha.

497
00:22:03,953 --> 00:22:05,539
Es una cámara. Con WiFi habilitado.

498
00:22:05,592 --> 00:22:07,842
Ha estado transmitiendo vídeo
desde que fue instalada.

499
00:22:07,867 --> 00:22:10,200
Teniente general,
¿dónde usa su portátil?

500
00:22:10,593 --> 00:22:12,296
Justo debajo de la lámpara.

501
00:22:12,321 --> 00:22:14,401
¿Ha revisado información
clasificada en ese portátil?

502
00:22:15,184 --> 00:22:16,550
Es más que eso.

503
00:22:16,635 --> 00:22:18,179
Todos los documentos clasificados

504
00:22:18,204 --> 00:22:20,437
a los que mi autorización
de seguridad me deja acceder

505
00:22:20,462 --> 00:22:23,130
están disponibles a través de mi cuenta
cifrada del departamento de defensa.

506
00:22:23,165 --> 00:22:25,110
Vale, no creo que esta cámara
estuviera apuntando a su pantalla.

507
00:22:25,134 --> 00:22:26,394
Creo que estaba apuntado a su teclado,

508
00:22:26,418 --> 00:22:27,718
y si tiene su contraseña...

509
00:22:27,743 --> 00:22:28,743
Tiene todo.

510
00:22:28,768 --> 00:22:30,852
¿Ha iniciado sesión en
esa cuenta esta mañana?

511
00:22:30,877 --> 00:22:32,927
Sí. Hace unas dos horas.

512
00:22:32,952 --> 00:22:34,402
De acuerdo. ¿Llamas a la unidad
de investigación criminal?

513
00:22:34,426 --> 00:22:36,426
Sí. Para que le revoquen la contraseña.

514
00:22:36,703 --> 00:22:38,489
Sí, esperemos que no la
haya utilizado todavía.

515
00:22:44,049 --> 00:22:46,049
ACCESO A INFORMACIÓN
CLASIFICADA PERMITIDO

516
00:22:47,489 --> 00:22:49,406
Oye, ten cuidado. Está caliente.

517
00:22:49,431 --> 00:22:51,969
Mierda. ¿No dije frío?

518
00:22:51,994 --> 00:22:53,614
Culpa mía.

519
00:22:53,639 --> 00:22:55,055
Te conseguiré otro.

520
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Muy amable, Gary, gracias.

521
00:23:04,180 --> 00:23:06,180
100 % TRANSFERIDO

522
00:23:09,538 --> 00:23:11,850
¡Espera! Espera, vas en
la dirección equivocada.

523
00:23:11,874 --> 00:23:13,674
Ven conmigo. Estas son
las malas noticias.

524
00:23:13,709 --> 00:23:16,377
La unida de delitos cibernéticos
acaba de llamarme para decirme

525
00:23:16,402 --> 00:23:18,428
que Yumi accedió a la
cuenta encriptada de Avea

526
00:23:18,453 --> 00:23:20,279
antes de que revocaran la contraseña.

527
00:23:20,304 --> 00:23:22,771
Genial. Así que la espía ha conseguido
echar mano al bote de las galletas.

528
00:23:22,897 --> 00:23:25,614
- ¿Cuáles son las buenas noticias?
- ¿Buenas noticias? No las hay.

529
00:23:25,639 --> 00:23:27,083
Porque no saben qué ha cogido.

530
00:23:27,108 --> 00:23:29,225
La chica es una profesional,
hombre. Ha cubierto su rastro.

531
00:23:29,258 --> 00:23:31,058
- Va a llevar tiempo.
- Sí, tiempo que no tenemos.

532
00:23:31,083 --> 00:23:32,549
Se mueve rápido. Necesitamos saber

533
00:23:32,574 --> 00:23:34,825
cuál va a ser su próximo
movimiento si queremos atraparla.

534
00:23:35,009 --> 00:23:36,559
¿Crees que deberíamos recurrir a Jerry?

535
00:23:36,584 --> 00:23:38,834
No sé, hombre. Si la unidad de delitos
cibernéticos se dio contra una pared,

536
00:23:38,859 --> 00:23:40,286
entonces seguro que Jerry
se va a dar contra un muro.

537
00:23:40,311 --> 00:23:41,338
Pero he hablado con McGarrett...

538
00:23:41,363 --> 00:23:42,696
¿Lo tomo como que tuvo una idea?

539
00:23:42,721 --> 00:23:44,688
Sí, y no te va a gustar.

540
00:23:44,992 --> 00:23:46,162
   

541
00:23:46,186 --> 00:23:48,654
   

542
00:23:50,486 --> 00:23:52,771
Tío, te veo un poco machacado, papi.

543
00:23:54,717 --> 00:23:56,218
Realmente deberías salir más.

544
00:23:56,243 --> 00:23:58,126
Ya sabes, la vitamina D te
podría hacer algo de bien.

545
00:23:58,151 --> 00:24:01,006
Paso. El cáncer de piel
es un asesino silencioso.

546
00:24:01,197 --> 00:24:02,696
Chaval, ¿a quién crees que engañas?

547
00:24:03,545 --> 00:24:05,926
Sabemos perfectamente
que vivir en este agujero

548
00:24:05,951 --> 00:24:09,069
te está desquiciando por completo.

549
00:24:09,584 --> 00:24:10,491
Difícilmente.

550
00:24:11,006 --> 00:24:12,827
Es bueno para el alma alejarse, ¿sabes?

551
00:24:12,852 --> 00:24:14,485
Tener algo de tiempo para uno mismo.

552
00:24:14,631 --> 00:24:16,881
Pues te apuesto que
hay algo que no tienes

553
00:24:16,906 --> 00:24:18,787
en la Casa de la Soledad...

554
00:24:19,423 --> 00:24:22,451
Doble de cappuccino con caramelo.

555
00:24:22,747 --> 00:24:23,779
Es todo tuyo

556
00:24:23,804 --> 00:24:25,254
si nos haces un pequeño favor.

557
00:24:25,514 --> 00:24:28,006
Sí. Dejad que adivine.

558
00:24:28,031 --> 00:24:30,918
¿Ese pequeño favor
tiene algo que ver con

559
00:24:30,953 --> 00:24:32,247
la seguridad nacional y llega

560
00:24:32,272 --> 00:24:33,988
con una bonita cuenta atrás?

561
00:24:34,013 --> 00:24:37,487
Vamos, hombre. O todo o para casa.

562
00:24:37,512 --> 00:24:38,853
¿He dicho para "casa"?

563
00:24:39,216 --> 00:24:40,961
Quería decir para el "agujero".

564
00:24:41,013 --> 00:24:42,802
O todo o para el agujero.

565
00:24:43,265 --> 00:24:47,217
- Para el agujero, sí.
- ¿Qué pasa con Jerry? ¿Una cita?

566
00:24:48,044 --> 00:24:49,534
   

567
00:24:49,559 --> 00:24:51,726
Así que estáis desesperados.

568
00:24:52,864 --> 00:24:54,114
Me encanta.

569
00:24:54,224 --> 00:24:56,903
Bueno, si ese es el caso,
conocéis el precio, amigos.

570
00:24:57,106 --> 00:24:59,521
No os ayudo a menos que
me garanticéis un traslado

571
00:24:59,608 --> 00:25:02,126
a unas instalaciones de mínima
seguridad con privilegios de permisos.

572
00:25:02,548 --> 00:25:04,021
¿Hay trato?

573
00:25:06,459 --> 00:25:08,459
No, estamos bien así.
Adiós para siempre.

574
00:25:10,126 --> 00:25:11,458
¡Esperad!

575
00:25:13,474 --> 00:25:15,758
Estoy a punto de perder un
montón de respeto hacia mí mismo.

576
00:25:18,823 --> 00:25:20,231
Estamos de acuerdo con eso.

577
00:25:21,748 --> 00:25:22,964
Lou, dinos.

578
00:25:22,989 --> 00:25:23,989
Un segundo.

579
00:25:24,372 --> 00:25:27,256
De acuerdo, según el señor Wright,

580
00:25:27,476 --> 00:25:29,343
la cuenta del teniente general fue

581
00:25:29,368 --> 00:25:32,146
visitada justo unos minutos antes
de que revocáramos la contraseña.

582
00:25:32,666 --> 00:25:34,499
Utilizó una dirección IP

583
00:25:34,660 --> 00:25:36,477
que nos lleva a una cafetería

584
00:25:36,502 --> 00:25:39,253
de Waikiki llamada "Coffee Talk".

585
00:25:39,278 --> 00:25:41,465
Bueno, viendo que no
se llevó un portátil

586
00:25:41,490 --> 00:25:42,834
antes de tirarse por el balcón,

587
00:25:42,859 --> 00:25:44,333
supongo que fue allí en busca de uno.

588
00:25:44,358 --> 00:25:46,108
De nada, por cierto.

589
00:25:46,133 --> 00:25:47,716
Y estoy bien. ¿Cómo
estáis vosotros, chicos?

590
00:25:47,741 --> 00:25:49,769
De acuerdo, Junior, llama a la
policía, que envíen a una unidad

591
00:25:49,794 --> 00:25:51,653
a esta cafetería, a ver si
puedes averiguar qué ordenador

592
00:25:51,678 --> 00:25:53,094
- ha estado usando Yumi.
- Voy.

593
00:25:53,692 --> 00:25:55,813
¿Puedes decirnos a qué
documentos ha accedido?

594
00:25:55,838 --> 00:25:58,038
Vaya, hola. ¿Es una voz nueva

595
00:25:58,063 --> 00:26:00,466
lo que oigo? ¿Una nueva recluta, quizás?

596
00:26:00,491 --> 00:26:02,342
Disculpa.

597
00:26:02,367 --> 00:26:04,283
Quinn Liu, te presento al
cucaña experto en fugas

598
00:26:04,308 --> 00:26:06,547
- Aaron Wright.
- Un apodo.

599
00:26:06,715 --> 00:26:08,015
Así sabes que perteneces al equipo.

600
00:26:08,040 --> 00:26:10,090
¿Puedes contar chistes
con la mandíbula rota?

601
00:26:10,115 --> 00:26:11,647
Te estoy enviando mi
pantalla ahora mismo.

602
00:26:12,317 --> 00:26:13,831
De acuerdo. ¿Esto qué es?

603
00:26:13,856 --> 00:26:15,534
Todos los documentos clasificados
que se ha descargado.

604
00:26:15,558 --> 00:26:17,057
Eso son un montón de
secretos americanos.

605
00:26:17,082 --> 00:26:18,142
De unos diez terabites.

606
00:26:18,167 --> 00:26:19,466
La espía no estuvo perdiendo el tiempo.

607
00:26:19,491 --> 00:26:20,873
Qué raro, ninguno de estos documentos

608
00:26:20,898 --> 00:26:22,006
parece particularmente relevante

609
00:26:22,031 --> 00:26:23,208
para el interés nacional
de Corea del Norte.

610
00:26:23,233 --> 00:26:24,887
Sí, como si asaltase su cuenta

611
00:26:24,912 --> 00:26:26,244
sin nada concreto en mente.

612
00:26:26,269 --> 00:26:27,768
Venga, vamos. Tenía prisa.

613
00:26:27,793 --> 00:26:29,130
¿No crees que cogería
todo lo que pudiera

614
00:26:29,155 --> 00:26:30,298
y saldría pitando de allí?

615
00:26:30,322 --> 00:26:31,466
Claro, pero eso es lo que en realidad

616
00:26:31,490 --> 00:26:32,435
me está crispando.

617
00:26:32,460 --> 00:26:34,036
Quiero decir, que esta mujer
ha sido agente durante años,

618
00:26:34,061 --> 00:26:36,138
así que si todo lo que necesitaba
era acceso al departamento de defensa

619
00:26:36,162 --> 00:26:37,130
ya lo podría haber hecho.

620
00:26:37,155 --> 00:26:38,606
Sí, podía haberlo hecho
desde cualquier parte.

621
00:26:38,631 --> 00:26:40,216
¿Vale? Pero eligió esta.

622
00:26:40,241 --> 00:26:44,091
Se ha metido en un montón de problemas
para integrarse aquí en Oahu.

623
00:26:44,670 --> 00:26:46,720
- Creo que esto es un pajar.
- Perdón.

624
00:26:46,755 --> 00:26:49,067
¿Has querido decir "pajar"
o algo pasa contigo?

625
00:26:49,092 --> 00:26:51,893
No. Mira, se descarga un
pajar para ocultar una aguja.

626
00:26:51,988 --> 00:26:54,155
Esa es la verdadera
inteligencia que está buscando.

627
00:26:54,180 --> 00:26:56,161
Así que si la inteligencia no era

628
00:26:56,186 --> 00:26:58,677
sobre los planes de nuestro
ejército para Corea del Norte...

629
00:26:59,497 --> 00:27:00,851
Entonces puede que fuera sobre algo

630
00:27:00,876 --> 00:27:03,427
que Corea del Norte estaba
buscando en Oahu. ¿Wright?

631
00:27:03,903 --> 00:27:05,966
¿Ahora hablamos?

632
00:27:06,052 --> 00:27:08,052
Cállate. Haz una búsqueda
de palabras clave...

633
00:27:08,077 --> 00:27:09,610
"Corea del Norte" y "Oahu".

634
00:27:09,635 --> 00:27:11,218
Mira primero en los
documentos más recientes.

635
00:27:11,341 --> 00:27:12,590
Como parte de su barrido,

636
00:27:12,615 --> 00:27:14,676
se ha descargado archivos personales
de recursos de inteligencia.

637
00:27:14,700 --> 00:27:18,062
Ahora, uno de ellos fue subido
hace dos meses con un nombre nuevo.

638
00:27:18,087 --> 00:27:19,203
¿Qué nombre?

639
00:27:19,228 --> 00:27:20,944
"Jae-Sung Dai".

640
00:27:20,969 --> 00:27:23,503
Desertor norcoreano que ahora vive aquí

641
00:27:23,528 --> 00:27:26,362
en la isla usando su
nuevo alias, "Sam Hong".

642
00:27:26,565 --> 00:27:29,065
Parece que fue
interrogado recientemente.

643
00:27:29,275 --> 00:27:30,941
Aquí dice que es responsable

644
00:27:30,966 --> 00:27:33,245
de una de las fugas masivas
de Corea del Norte más exitosa

645
00:27:33,269 --> 00:27:34,544
de la historia moderna.

646
00:27:34,569 --> 00:27:37,137
Salió con al menos cinco familias.

647
00:27:37,162 --> 00:27:40,280
Huyeron al noreste de China, y de
allí pasaron a los Estados Unidos.

648
00:27:40,305 --> 00:27:41,263
Cinco familias.

649
00:27:41,288 --> 00:27:42,420
Vaya, es un héroe.

650
00:27:42,645 --> 00:27:43,944
No. Bueno, sí, lo es,

651
00:27:43,979 --> 00:27:45,112
pero no para ellos.

652
00:27:45,137 --> 00:27:47,020
Para ellos, es un traidor.

653
00:27:47,349 --> 00:27:49,543
Y la han enviado aquí
a ella para buscarle.

654
00:27:49,568 --> 00:27:50,901
Así es. Él es la aguja.

655
00:27:50,926 --> 00:27:53,510
Llamaré a los de delitos cibernéticos.
Que envíen allí a todas las unidades.

656
00:27:53,656 --> 00:27:55,669
De acuerdo, Tani, llama a la policía.

657
00:27:55,694 --> 00:27:57,241
Que vayan también, y Junior y tú id

658
00:27:57,266 --> 00:27:58,853
con ellos. Aseguraos
de sacar a ese chico

659
00:27:58,878 --> 00:28:00,827
de su edificio antes de
que ella llegue allí.

660
00:28:17,841 --> 00:28:19,099
Vamos.

661
00:28:23,419 --> 00:28:25,278
Vamos, vamos, vamos.

662
00:28:41,367 --> 00:28:44,201
Señor, vuelva dentro
y cierre la puerta ya.

663
00:30:03,730 --> 00:30:05,203
Mi teléfono.

664
00:30:15,561 --> 00:30:17,107
Jae-Sung.

665
00:30:24,523 --> 00:30:26,907
Parece que la unidad de delitos
cibernéticos nos ganaron.

666
00:30:31,584 --> 00:30:33,584
Ella también.

667
00:30:49,532 --> 00:30:51,430
¡Tira el arma o dispararé!

668
00:30:51,455 --> 00:30:53,626
Eso no sería lo mejor para
tus intereses, oficial Rey,

669
00:30:53,651 --> 00:30:56,063
Puede que seas consciente de que he
accedido a cierta información sensible.

670
00:30:56,115 --> 00:30:57,672
Movimientos de las fuerzas especiales,

671
00:30:57,697 --> 00:30:58,899
situación de bases ocultas,

672
00:30:58,924 --> 00:31:00,841
notas internas sobre detenidos

673
00:31:00,866 --> 00:31:02,198
prisioneros en prisiones
clandestinas de los EE. UU.

674
00:31:02,311 --> 00:31:05,679
Ahora mismo está programado para
que todo sea liberado en la red.

675
00:31:05,704 --> 00:31:08,158
En menos de 30 minutos,
se subirá a la web oscura

676
00:31:08,183 --> 00:31:10,350
para cualquier enemigo
de América que lo quiera.

677
00:31:10,375 --> 00:31:12,422
Y como todos sabemos, hay muchos.

678
00:31:12,447 --> 00:31:13,757
Y tú eres la única que lo puede parar.

679
00:31:13,782 --> 00:31:15,082
Y por eso, quieres algo.

680
00:31:15,107 --> 00:31:16,323
¿No es así?

681
00:31:16,348 --> 00:31:18,336
Colócanos a los dos en un
avión de vuelta a nuestro país.

682
00:31:18,360 --> 00:31:19,409
Así de simple.

683
00:31:19,434 --> 00:31:21,133
¿Para que pueda ser
torturado y ejecutado?

684
00:31:21,246 --> 00:31:23,697
Un pequeño precio que pagar
por mantener a salvo a tu país.

685
00:31:23,722 --> 00:31:25,138
¿No te parece?

686
00:31:30,243 --> 00:31:31,852
Lo admitiré, no pensaba
que fuera a tomar

687
00:31:31,877 --> 00:31:33,021
la decisión correcta, capitán.

688
00:31:33,046 --> 00:31:34,212
¿La decisión correcta?

689
00:31:34,237 --> 00:31:35,829
Porque antes me dijiste
que solo tenía una opción.

690
00:31:35,854 --> 00:31:38,874
Sí, pero francamente, no estoy
convencida de que te lo creas.

691
00:31:38,892 --> 00:31:40,308
Así que déjame ser clara.

692
00:31:40,680 --> 00:31:42,537
La única manera de que yo pare
que esos documentos clasificados

693
00:31:42,562 --> 00:31:44,178
se publiquen es hacerlo
mientras esté en un avión

694
00:31:44,203 --> 00:31:45,619
con destino a Corea del Norte.

695
00:31:45,644 --> 00:31:47,227
Cualquier cambio en este plan,

696
00:31:47,252 --> 00:31:49,636
y mato al desertor sin dudar.

697
00:31:51,765 --> 00:31:53,243
¿A qué distancia están de
las pistas de aterrizaje?

698
00:31:53,550 --> 00:31:55,300
No sé. Unos seis minutos.

699
00:31:55,325 --> 00:31:58,326
¿Le has dicho que el
avión no va a despegar?

700
00:31:58,471 --> 00:32:00,338
Puede que me haya dejado esa parte.

701
00:32:00,363 --> 00:32:02,091
Espero que nuestra jugada salga
bien antes de que lleguen allí.

702
00:32:02,116 --> 00:32:03,365
Tani, Junior, contadme.

703
00:32:03,390 --> 00:32:04,969
Estamos en posición.

704
00:32:06,369 --> 00:32:08,619
Lou, ¿cómo vamos con el
ordenador que ha usado Yumi?

705
00:32:08,707 --> 00:32:11,274
La policía acaba de dejárnoslo. Wright
está trabajando en ello ahora mismo.

706
00:32:11,299 --> 00:32:12,540
He encontrado el portal de la web oscura

707
00:32:12,565 --> 00:32:13,898
en la que Yumi ha
colocado la cuenta atrás.

708
00:32:14,043 --> 00:32:15,771
Debe de haber trabajado rápido,
porque ha dejado migas de pan

709
00:32:15,795 --> 00:32:16,844
hasta una puerta trasera.

710
00:32:16,930 --> 00:32:17,940
Es posible que lo pueda desactivar,

711
00:32:17,964 --> 00:32:18,879
pero voy a necesitar tiempo.

712
00:32:18,965 --> 00:32:20,264
¿Tiempo? No tenemos tiempo.

713
00:32:20,300 --> 00:32:21,493
Ya casi están en el aeródromo.

714
00:32:21,517 --> 00:32:23,050
Sí, vale. Lo entiendo.

715
00:32:23,075 --> 00:32:25,106
Vale. Tengo cinco
minutos para cortar esto,

716
00:32:25,131 --> 00:32:26,831
o Jae no sé qué sufre

717
00:32:26,856 --> 00:32:28,284
una muerte horrible y
nuestra seguridad nacional

718
00:32:28,308 --> 00:32:30,641
queda comprometida a escala
mundial. "¿Me oyes, Wright?".

719
00:32:30,666 --> 00:32:33,073
Lo entiendo.

720
00:32:33,625 --> 00:32:36,903
Y ya que el destino del mundo
no es suficiente para motivarte,

721
00:32:36,928 --> 00:32:39,178
¿por qué no te doy un poco
de algo que pueda hacerlo?

722
00:32:39,203 --> 00:32:40,962
Si no puedes detener este
volcado de documentos,

723
00:32:40,987 --> 00:32:43,133
eso quiere decir que no eres un hacker
tan bueno como pensábamos que eras,

724
00:32:43,158 --> 00:32:45,383
lo que te hace bastante
inútil para nosotros.

725
00:32:45,408 --> 00:32:47,493
Y entonces nos vamos a largar de
aquí y no vamos a regresar nunca.

726
00:32:47,533 --> 00:32:50,248
¿Entiendes? Eso significa que vamos
a ser el último contacto humano

727
00:32:50,273 --> 00:32:53,008
que vas a tener en el resto
de tu desperdiciada vida,

728
00:32:53,033 --> 00:32:55,266
y ese café que el suelo
está chupando ahora mismo,

729
00:32:55,478 --> 00:32:57,278
bueno, será la última cosa que saborees

730
00:32:57,303 --> 00:33:00,504
que no sea caliente y
sospechosamente grumoso.

731
00:33:03,509 --> 00:33:05,243
Menuda imagen más gráfica.

732
00:33:06,087 --> 00:33:07,920
No me voy a subir a ese avión.

733
00:33:07,944 --> 00:33:09,524
- Sí lo harás.
- No lo haré.

734
00:33:09,548 --> 00:33:11,548
- Y tú tampoco deberías. - ¿Te
refieres a que abandone a mi gente?

735
00:33:12,166 --> 00:33:14,166
¿A mi familia? ¿A mis
amigos más cercanos?

736
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
Jefe, están hablando.

737
00:33:15,605 --> 00:33:16,665
Te paso las comunicaciones.

738
00:33:16,689 --> 00:33:18,272
De acuerdo.

739
00:33:19,530 --> 00:33:21,079
¿Nos pasas un traductor también?

740
00:33:21,104 --> 00:33:22,653
Se conocen.

741
00:33:23,391 --> 00:33:24,852
¿Qué, hablas mandarín y coreano?

742
00:33:24,876 --> 00:33:26,876
Intenté sabotearte.

743
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
Pero eras demasiado buena.

744
00:33:28,924 --> 00:33:30,924
Jeong se negó a despedirte.

745
00:33:31,440 --> 00:33:34,024
Así que en cambio, me di por vencido
y le rogué que nos pusiera juntos.

746
00:33:35,344 --> 00:33:37,344
Éramos un buen equipo.

747
00:33:38,177 --> 00:33:39,960
Eran amigos. Trabajaban juntos.

748
00:33:40,107 --> 00:33:42,461
¿Esto no va solo de ella
viniendo a buscar a un desertor?

749
00:33:42,486 --> 00:33:43,985
No. Es personal.

750
00:33:44,032 --> 00:33:47,415
No fuiste tú a quien le di la espalda.

751
00:33:48,196 --> 00:33:49,368
Mi-sun, por favor.

752
00:33:49,392 --> 00:33:50,797
Reconsidéralo. ¿Cómo puedes servir a un

753
00:33:51,133 --> 00:33:56,657
régimen que te obligaría a llevar a casa
a tu mejor amigo para ser ejecutado?

754
00:33:57,313 --> 00:33:59,891
- Jae-Sung está parando el coche.
- ¿Jefe?

755
00:34:00,157 --> 00:34:02,157
No me obligaron.

756
00:34:02,446 --> 00:34:03,961
Es voluntario.

757
00:34:03,992 --> 00:34:05,992
Te subirás al avión, o mueres aquí.

758
00:34:06,155 --> 00:34:07,383
Steve, le está dando un ultimátum.

759
00:34:07,407 --> 00:34:09,126
- Está amenazando con matarle.
- ¿Jefe?

760
00:34:09,151 --> 00:34:11,270
Alto el fuego. Hasta que Wright pueda
parar la difusión de documentos,

761
00:34:11,294 --> 00:34:13,389
ella es la única otra persona que
puede hacerlo. Wright, habla conmigo.

762
00:34:13,414 --> 00:34:14,532
Todavía no estoy.

763
00:34:14,556 --> 00:34:16,282
Adiós, entonces.

764
00:34:18,571 --> 00:34:19,987
¡Él está huyendo!

765
00:34:29,288 --> 00:34:31,338
¡Tira el arma!

766
00:34:33,182 --> 00:34:34,398
¡Tírala!

767
00:34:43,843 --> 00:34:45,376
Yumi ha caído.

768
00:34:46,344 --> 00:34:47,672
Oye.

769
00:34:47,697 --> 00:34:49,086
Se acabó,

770
00:34:49,399 --> 00:34:50,899
Oye. Sí.

771
00:34:57,329 --> 00:35:00,040
Wright, dime que has desactivado
el volcado de documentos.

772
00:35:00,065 --> 00:35:02,399
Tienes menos de diez segundos.

773
00:35:03,633 --> 00:35:05,963
Steve, no creo que vaya a lograrlo.

774
00:35:05,988 --> 00:35:07,383
- No va a ser capaz de...
- Esperad, esperad, esperad.

775
00:35:07,408 --> 00:35:09,008
Ya está. Estoy dentro.

776
00:35:09,328 --> 00:35:10,889
La cuenta atrás se ha detenido.

777
00:35:11,069 --> 00:35:12,435
¿Detenido? ¿Estás seguro?

778
00:35:12,747 --> 00:35:14,969
Bueno, dice, ya sabe, "carga cancelada".

779
00:35:15,710 --> 00:35:17,602
Eso normalmente es una
buena señal, así que...

780
00:35:18,456 --> 00:35:19,788
sí.

781
00:35:24,367 --> 00:35:25,751
Juegas demasiado.

782
00:35:26,579 --> 00:35:29,160
Miradme. Soy el que
detiene a un tipo malo

783
00:35:29,185 --> 00:35:30,551
de escapar en un avión.

784
00:35:30,716 --> 00:35:32,436
Creo que eso se merece

785
00:35:32,461 --> 00:35:34,375
un cambio de escenario, amigos.

786
00:35:34,400 --> 00:35:37,151
Bueno, Aaron, voy a darte
una lección de vida.

787
00:35:37,176 --> 00:35:38,959
No se trata de donde terminas.

788
00:35:38,984 --> 00:35:42,443
La vida va sobre los amigos
que haces por el camino.

789
00:35:42,468 --> 00:35:45,002
O que no haces, en tu caso.

790
00:35:45,027 --> 00:35:47,448
Y por cierto.

791
00:35:47,533 --> 00:35:48,983
El café era descafeinado.

792
00:35:49,008 --> 00:35:50,422
   

793
00:36:00,086 --> 00:36:01,879
Trata de evitar que corra,

794
00:36:01,904 --> 00:36:04,297
y asegúrate de que los
puntos se mantienen limpios.

795
00:36:04,857 --> 00:36:06,894
De acuerdo. Nada de juegos ni de nadar.

796
00:36:06,919 --> 00:36:08,669
Se lo trataré de explicar.

797
00:36:08,701 --> 00:36:09,954
Espero que se haya comportado,

798
00:36:09,979 --> 00:36:11,985
no como mi compañero esta mañana.

799
00:36:12,010 --> 00:36:13,675
Eddie ha sido un perfecto caballero.

800
00:36:13,699 --> 00:36:15,533
Vale. Bien, eso es genial.

801
00:36:15,558 --> 00:36:16,902
Eso es genial. ¿Oyes eso, Eddie?

802
00:36:16,927 --> 00:36:19,047
Buen chico, Eddie.

803
00:36:20,592 --> 00:36:21,946
   

804
00:36:23,039 --> 00:36:24,456
No es nada.

805
00:36:24,627 --> 00:36:25,759
Bien.

806
00:36:27,926 --> 00:36:29,218
- ¿Todo bien?
- Sí.

807
00:36:29,243 --> 00:36:32,180
- Pues, si no hay nada más, yo...
- Vale, gracias. Te lo agradezco.

808
00:36:32,205 --> 00:36:34,016
Vale. Gracias.

809
00:36:42,052 --> 00:36:44,052
De acuerdo, amigo.

810
00:36:46,649 --> 00:36:48,460
¿Qué dices? ¿Quieres ir a comer algo?

811
00:36:48,484 --> 00:36:50,401
¿Por qué miras hacia allí?

812
00:36:50,486 --> 00:36:51,790
   

813
00:36:53,122 --> 00:36:55,122
No me mires así. A mí también me gusta.

814
00:36:55,147 --> 00:36:56,707
¿De acuerdo, amigo? Pero no creo que...

815
00:36:56,732 --> 00:36:58,561
No creo que el sentimiento sea mutuo.

816
00:36:58,586 --> 00:37:00,661
¿Qué?

817
00:37:01,102 --> 00:37:03,891
Sé lo que estás haciendo.
Estás confabulado con Danny.

818
00:37:03,923 --> 00:37:05,473
Veo lo que estás haciendo.

819
00:37:05,551 --> 00:37:07,696
Bueno, ¿qué quieres que haga yo?
¿Solo... solo quieres que vaya

820
00:37:07,720 --> 00:37:10,137
allí y que haga el ridículo
delante de toda esa gente?

821
00:37:10,751 --> 00:37:12,900
No, no va a funcionar.

822
00:37:12,925 --> 00:37:14,308
Te lo digo,

823
00:37:14,333 --> 00:37:15,699
no necesito eso en mi vida.

824
00:37:15,724 --> 00:37:17,607
Tengo una vida social plena.

825
00:37:17,632 --> 00:37:19,466
Es... es muy rica.

826
00:37:19,710 --> 00:37:21,826
Danny está proyectando, ¿vale?

827
00:37:26,376 --> 00:37:29,110
También tiene razón, porque estoy
aquí sentado hablando con un perro.

828
00:37:29,635 --> 00:37:30,718
Como quieras. Vale, bien.

829
00:37:30,743 --> 00:37:32,743
Tiene razón. Danny tiene razón. Vale.

830
00:37:39,680 --> 00:37:41,262
Espera aquí, ¿de acuerdo?

831
00:37:41,287 --> 00:37:43,454
Espera... espera aquí. Espera.

832
00:37:54,856 --> 00:37:55,856
Hola.

833
00:37:56,110 --> 00:37:57,015
Hola.

834
00:37:57,040 --> 00:37:58,385
¿Tienes otra pregunta?

835
00:37:58,471 --> 00:38:01,722
No. Puede esperar. Está bien.

836
00:38:10,643 --> 00:38:12,927
Está bien. ¿Qué pasa?

837
00:38:15,785 --> 00:38:16,847
¿Realmente vas... vas...?

838
00:38:16,872 --> 00:38:18,216
Hola. ¿Realmente vas
a hacerme decir esto

839
00:38:18,240 --> 00:38:20,574
delante de todos?

840
00:38:21,042 --> 00:38:22,386
Sí.

841
00:38:22,964 --> 00:38:24,378
Vale.

842
00:38:24,403 --> 00:38:26,937
Doctora Okino,

843
00:38:26,962 --> 00:38:29,880
¿te gustaría salir a
cenar conmigo alguna vez?

844
00:38:40,179 --> 00:38:41,120
¿Y?

845
00:38:41,847 --> 00:38:43,457
Y tengo una cita.

846
00:38:43,482 --> 00:38:44,839
Genial.

847
00:38:46,245 --> 00:38:47,244
¿Qué es eso?

848
00:38:47,269 --> 00:38:49,069
Es que, me...

849
00:38:49,094 --> 00:38:50,793
me alegro mucho por ti.

850
00:38:50,818 --> 00:38:52,512
- Eso es todo.
- ¿Qué, querías que dijera que no?

851
00:38:52,537 --> 00:38:53,834
- ¿Es eso?
- No. No, no.

852
00:38:53,859 --> 00:38:54,969
Es que...

853
00:38:54,994 --> 00:38:56,672
Sin embargo, personalmente
no quería que te perdieras

854
00:38:56,697 --> 00:38:59,581
la experiencia vital humana de
ser rechazado por un extraño.

855
00:38:59,665 --> 00:39:00,892
- ¿Entiendes?
- Colega, eres increíble.

856
00:39:00,916 --> 00:39:02,556
Querías que tuviera una
cita, tengo una cita.

857
00:39:02,585 --> 00:39:04,625
Estoy muy contento de que
tengas una cita, ¿vale?

858
00:39:04,649 --> 00:39:06,649
Muy muy contento. Y lo más importante,

859
00:39:06,674 --> 00:39:08,472
mi plan ha funcionado, así que
también estoy muy contento por eso.

860
00:39:08,497 --> 00:39:10,958
Vale, ¿quieres apuntarte
el tanto? Puedes hacerlo.

861
00:39:10,983 --> 00:39:13,020
También puedes pagar la factura del
veterinario. ¿Eso qué te parece?

862
00:39:13,410 --> 00:39:14,298
¿Y?

863
00:39:14,323 --> 00:39:16,273
¿Y qué?

864
00:39:16,298 --> 00:39:18,182
Ya sabes, ¿cómo ha ido?

865
00:39:18,217 --> 00:39:20,050
¿Tenías que decírselo a todo el mundo?

866
00:39:20,075 --> 00:39:22,125
No... no tenía que decirle nada a nadie.

867
00:39:22,221 --> 00:39:24,638
Elegí hacerlo. Y ha salido bien.

868
00:39:24,663 --> 00:39:26,033
- Tiene una cita.
- Sí.

869
00:39:26,058 --> 00:39:27,691
- Bien.
- ¡Bien!

870
00:39:27,727 --> 00:39:29,931
Felicidades, tío. Otra
vez en el mercado.

871
00:39:29,956 --> 00:39:32,373
Aquí nuestro amigo debe saberlo.

872
00:39:32,398 --> 00:39:34,198
¿Cómo está Tamiko, por cierto?

873
00:39:34,233 --> 00:39:35,816
Oye ya sabes, no...

874
00:39:35,841 --> 00:39:38,212
no le quiero robar el
protagonismo a Steve.

875
00:39:38,237 --> 00:39:39,703
Por favor, para ti todos los focos.

876
00:39:39,739 --> 00:39:42,322
Bueno, mira eso. Pero si es
la señorita Piedra Rosetta.

877
00:39:42,347 --> 00:39:43,262
   

878
00:39:43,287 --> 00:39:44,453
¿Cómo ha ido el primer día?

879
00:39:44,478 --> 00:39:46,020
Bueno, vamos a ver.

880
00:39:46,045 --> 00:39:48,791
Me ha pateado el culo una
agente secreta norcoreana

881
00:39:48,816 --> 00:39:50,474
y luego he traducido

882
00:39:50,499 --> 00:39:51,891
el intento de robo

883
00:39:51,916 --> 00:39:53,227
de algunos de los secretos
más peligrosos de los EE. UU.

884
00:39:53,252 --> 00:39:55,169
- Bien.
- Y por lo general en el primer día,

885
00:39:55,194 --> 00:39:56,981
solo intento averiguar cómo
funciona la máquina de café.

886
00:39:57,006 --> 00:39:58,200
En realidad hoy fue muy tranquilo,

887
00:39:58,224 --> 00:39:59,224
dentro de lo que cabe.

888
00:39:59,258 --> 00:40:01,245
Y no tenemos máquina de café.

889
00:40:01,710 --> 00:40:02,710
Bromeas.

890
00:40:03,454 --> 00:40:04,855
¿Pero sigues a bordo?

891
00:40:07,169 --> 00:40:08,702
Sigo a bordo.

892
00:40:08,727 --> 00:40:10,244
- ¡Sí!
- ¡Brindemos por eso!

893
00:40:10,269 --> 00:40:12,352
- ¡Sí!
- De eso es de lo que estoy hablando.

