1
00:00:01,297 --> 00:00:02,735
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,738 --> 00:00:04,112
¿Qué coño está pasando?

3
00:00:04,115 --> 00:00:05,508
Mamá cree que estoy loco.

4
00:00:06,959 --> 00:00:09,221
Creía que no debíamos decir cosas así.

5
00:00:09,224 --> 00:00:11,142
Cielo, tengo que contarte algo.

6
00:00:11,145 --> 00:00:12,728
El Dr. Sturgis

7
00:00:12,731 --> 00:00:16,098
no está en la clase de
hospital que tú crees.

8
00:00:16,101 --> 00:00:18,100
¿Y en qué clase de hospital está?

9
00:00:18,103 --> 00:00:20,618
En el psiquiátrico.

10
00:00:20,621 --> 00:00:23,752
¿Y crees que, como los
dos estamos dotados,

11
00:00:23,754 --> 00:00:25,232
voy a acabar como él?

12
00:00:25,234 --> 00:00:27,236
Cielo.

13
00:00:28,498 --> 00:00:30,785
¿Veis lo valiosa que es la comunicación?

14
00:00:30,788 --> 00:00:32,372
No se apunte el mérito de esto.

15
00:00:34,520 --> 00:00:37,853
Nunca se sabe dónde nos llegará
la inspiración científica.

16
00:00:37,855 --> 00:00:40,029
A Newton le llegó debajo de un manzano.

17
00:00:40,031 --> 00:00:42,423
A Arquímedes, sentado en una bañera.

18
00:00:42,426 --> 00:00:44,643
A mí, en este día concreto,

19
00:00:44,645 --> 00:00:48,024
parecía que iba a ser "junto a gente
sudorosa que está comiendo carne".

20
00:00:48,027 --> 00:00:50,083
Sheldon, ¿de verdad
tienes que hacer eso aquí?

21
00:00:50,085 --> 00:00:51,199
Si la dirección

22
00:00:51,202 --> 00:00:53,072
no quisiera que resolviera la
teoría de campos unificados,

23
00:00:53,075 --> 00:00:54,683
¿para qué me da una pintura?

24
00:00:54,686 --> 00:00:57,307
Os dije que dejarais la ventanilla un
poco bajada y lo dejarais en el coche.

25
00:00:57,310 --> 00:00:58,348
Se me ha ocurrido

26
00:00:58,351 --> 00:01:00,605
que las ecuaciones de Maxwell
alcanzarían la simetría absoluta

27
00:01:00,608 --> 00:01:03,000
si añadimos un monopolo magnético.

28
00:01:03,003 --> 00:01:04,700
Yo he dibujado una mariquita.

29
00:01:05,457 --> 00:01:06,841
Muy bien.

30
00:01:07,574 --> 00:01:09,581
¿Os parece bien que deje esto?

31
00:01:09,583 --> 00:01:11,660
Estoy un poco ocupado.
¿Podría volver más tarde?

32
00:01:11,663 --> 00:01:13,019
Sheldon, tengo hambre.

33
00:01:13,021 --> 00:01:14,542
Sentémonos ahí.

34
00:01:14,544 --> 00:01:16,973
No. Vamos a comer juntos,
como una familia.

35
00:01:16,976 --> 00:01:20,460
En vez de electricidad,
tendremos magnetricidad.

36
00:01:20,463 --> 00:01:22,246
Se me están cansando los brazos.

37
00:01:22,248 --> 00:01:24,559
Si nos necesitas, estaremos ahí.

38
00:01:24,562 --> 00:01:25,771
Vamos.

39
00:01:25,773 --> 00:01:27,427
Hasta luego, mariquita.

40
00:01:39,713 --> 00:01:46,309
www.subtitulamos.tv

41
00:01:51,029 --> 00:01:52,811
Cielo, tienes que comer algo.

42
00:01:52,814 --> 00:01:54,871
Pero si parece que puedo
cambiar las definiciones

43
00:01:54,874 --> 00:01:56,520
de los campos eléctrico y magnético

44
00:01:56,523 --> 00:01:59,437
y cambiar matemáticamente
la carga magnética a cero.

45
00:01:59,440 --> 00:02:01,262
A lo mejor te ayuda un
poco de quimbombó frito.

46
00:02:01,265 --> 00:02:03,813
Richard Feynman no desarrolló
la cronodinámica cuántica

47
00:02:03,816 --> 00:02:05,371
llenándose de quimbombó frito.

48
00:02:05,374 --> 00:02:07,722
A lo mejor eso se debe a
que su madre no le quería

49
00:02:07,725 --> 00:02:09,595
tanto como yo te quiero a ti.

50
00:02:09,598 --> 00:02:11,990
Richard Feinman era judío.

51
00:02:11,993 --> 00:02:14,254
Su madre no le daba quimbombó frito.

52
00:02:17,912 --> 00:02:20,535
¿Qué estoy pasando por alto?

53
00:02:21,917 --> 00:02:23,498
Vuelve a despertarme

54
00:02:23,501 --> 00:02:25,612
y estornudaré en tus guantes.

55
00:02:25,615 --> 00:02:28,314
Un gran estornudo lleno de mocos.

56
00:02:34,450 --> 00:02:36,450
Cielo, ¿qué estás haciendo?

57
00:02:36,452 --> 00:02:37,627
Trabajar.

58
00:02:38,986 --> 00:02:40,551
¿Llevas aquí toda la noche?

59
00:02:40,554 --> 00:02:42,688
No. ¿Por? ¿Qué hora es?

60
00:02:42,691 --> 00:02:44,051
Las 7:30.

61
00:02:44,054 --> 00:02:45,447
Pues, entonces, sí.

62
00:02:49,972 --> 00:02:51,379
Hijo de...

63
00:02:51,382 --> 00:02:52,816
Papá, ¿estás ocupado?

64
00:02:52,819 --> 00:02:54,384
¿A ti te parece que estoy ocupado?

65
00:02:54,387 --> 00:02:57,257
No puedo verte. Estás
debajo del fregadero.

66
00:02:57,260 --> 00:02:59,129
¿Qué quieres?

67
00:02:59,132 --> 00:03:01,004
¿Me puedes enseñar a lanzar
una pelota de béisbol?

68
00:03:02,217 --> 00:03:03,955
¿A qué viene esto?

69
00:03:20,335 --> 00:03:22,287
No sé. Parece divertido.

70
00:03:22,290 --> 00:03:23,770
Claro, ¿por qué no?

71
00:03:23,773 --> 00:03:25,455
Genial. Voy a por los guantes.

72
00:03:25,458 --> 00:03:26,754
¡Ahora no!

73
00:03:30,245 --> 00:03:32,071
¿Qué hay de nuevo?

74
00:03:32,074 --> 00:03:33,986
Estoy preocupada por Sheldon.

75
00:03:33,989 --> 00:03:35,988
Eso no es nuevo.

76
00:03:35,991 --> 00:03:38,555
No duerme, no come...

77
00:03:38,558 --> 00:03:40,160
Ayer salimos a comer barbacoa

78
00:03:40,163 --> 00:03:41,602
y no tocó nada.

79
00:03:41,604 --> 00:03:43,191
Y ha empezado a comerse las uñas.

80
00:03:43,194 --> 00:03:45,102
Nunca le había visto hacer eso.

81
00:03:45,105 --> 00:03:46,699
¿Está preocupado por algo?

82
00:03:46,702 --> 00:03:49,301
Está obsesionado con un
problema científico.

83
00:03:49,304 --> 00:03:50,564
Estoy segura de que lo resolverá

84
00:03:50,567 --> 00:03:52,437
y todo volverá a la normalidad.

85
00:03:52,440 --> 00:03:53,658
Eso espero.

86
00:03:56,793 --> 00:03:58,619
¿Y qué novedades hay sobre John?

87
00:03:58,621 --> 00:04:00,621
No muchas.

88
00:04:00,623 --> 00:04:02,895
Nos mandamos cartas.

89
00:04:02,898 --> 00:04:04,201
Qué romántico.

90
00:04:04,204 --> 00:04:06,204
Sería romántico si
estuviera en la guerra,

91
00:04:06,207 --> 00:04:08,294
no en un psiquiátrico.

92
00:04:08,297 --> 00:04:12,911
Está en guerra con sus
demonios internos.

93
00:04:17,510 --> 00:04:20,270
- Eres diestra, ¿no?
- ¿No lo sabes?

94
00:04:20,273 --> 00:04:22,403
Está bien, listilla, ¿y yo?

95
00:04:22,406 --> 00:04:25,103
Soy diestra.

96
00:04:25,106 --> 00:04:27,108
Ponte esto en la mano izquierda.

97
00:04:28,111 --> 00:04:29,763
¿Alguna vez has tirado una pelota?

98
00:04:29,766 --> 00:04:31,270
Solo le he tirado piedras a Sheldon.

99
00:04:31,273 --> 00:04:32,750
¿Y le dabas?

100
00:04:32,753 --> 00:04:34,101
Todas las veces.

101
00:04:34,104 --> 00:04:36,278
Pues tenemos algo con lo que trabajar.

102
00:04:36,281 --> 00:04:38,194
Puesto que eres diestra,

103
00:04:38,197 --> 00:04:40,197
cosa que sé ahora,

104
00:04:40,200 --> 00:04:42,374
tienes que levantar el brazo

105
00:04:42,377 --> 00:04:45,334
y trazar este movimiento.

106
00:04:45,337 --> 00:04:47,339
Vale.

107
00:04:49,979 --> 00:04:52,066
Muy bien. Puede que seas
buena por naturaleza.

108
00:04:52,069 --> 00:04:54,462
No me sorprende. Este es
el brazo con el que pinto.

109
00:04:56,786 --> 00:04:59,066
Ni siquiera era consciente
de estar mordiéndomelas.

110
00:04:59,069 --> 00:05:00,939
Cielo, creo que el problema matemático

111
00:05:00,942 --> 00:05:03,301
en el que estás trabajando
te está estresando.

112
00:05:03,304 --> 00:05:06,410
Tiene sentido. Einstein se
pasó 30 años trabajando en él

113
00:05:06,413 --> 00:05:08,370
sin encontrar una solución.

114
00:05:08,373 --> 00:05:12,332
A lo mejor, si dejas de pensar
en ello, se te ocurre algo.

115
00:05:12,335 --> 00:05:14,422
- No. No puedo parar.
- Sheldon.

116
00:05:14,425 --> 00:05:16,077
Si paro, perderé el impulso.

117
00:05:16,080 --> 00:05:17,731
No lo resolveré. Seré un fracaso.

118
00:05:17,734 --> 00:05:19,051
Mi vida no habrá servido de nada.

119
00:05:19,054 --> 00:05:22,332
Está bien, se acabó. Vas a tomarte
un descanso de la ciencia.

120
00:05:22,335 --> 00:05:24,809
Dame un buen motivo por
el que debería hacer eso.

121
00:05:24,812 --> 00:05:27,160
¿Dónde está el Dr. Sturgis?

122
00:05:27,163 --> 00:05:29,652
Ese es un buen motivo.

123
00:05:32,890 --> 00:05:34,387
Recuerda que tienes que mirar

124
00:05:34,390 --> 00:05:35,802
al lugar al que quieres
que vaya la pelota.

125
00:05:35,804 --> 00:05:37,020
¿Dónde voy a mirar si no?

126
00:05:37,023 --> 00:05:38,241
Durante los últimos cinco minutos,

127
00:05:38,243 --> 00:05:39,547
te he visto mirar a una mariposa,

128
00:05:39,550 --> 00:05:41,419
a una ardilla y al
camión de los helados.

129
00:05:41,422 --> 00:05:43,598
Tú también miraste al
camión de los helados.

130
00:05:46,454 --> 00:05:49,348
¿Qué equipo tiene una
gran T roja en la gorra?

131
00:05:49,351 --> 00:05:50,535
Los Texas Rangers.

132
00:05:50,538 --> 00:05:52,462
- ¿Es un equipo que nos gusta?
- Sí.

133
00:05:52,465 --> 00:05:55,984
Sí, es el equipo al que anima
la mayoría de gente de por aquí.

134
00:05:55,986 --> 00:06:00,090
Vale. ¿Y qué podría
decir de los Rangers?

135
00:06:00,093 --> 00:06:01,647
Para parecer guay.

136
00:06:01,650 --> 00:06:03,780
- ¿Esto es por un chico?
- No.

137
00:06:03,783 --> 00:06:04,958
Está bien, perdona.

138
00:06:08,041 --> 00:06:12,426
Si quieres, puedes decir:
"Aunque Nolan Ryan está mayor,

139
00:06:12,429 --> 00:06:14,690
los Rangers fueron muy
listos al hacerse con él".

140
00:06:14,693 --> 00:06:16,127
¿Eso es verdad?

141
00:06:16,130 --> 00:06:17,608
Es cierto.

142
00:06:17,611 --> 00:06:19,611
¿Qué edad tiene Nolan Ryan?

143
00:06:19,614 --> 00:06:20,878
La misma que yo.

144
00:06:23,942 --> 00:06:25,938
Estoy tan acostumbrado
a pensar en la ciencia,

145
00:06:25,941 --> 00:06:27,868
que no estoy seguro de
saber cómo parar de hacerlo.

146
00:06:27,871 --> 00:06:28,962
En cuanto pienso en

147
00:06:28,965 --> 00:06:31,759
no pensar en ella, ya
estoy pensando en ella.

148
00:06:31,761 --> 00:06:34,582
¿Y por qué no piensas en otra cosa?

149
00:06:34,585 --> 00:06:36,535
- ¿Como qué?
- No sé.

150
00:06:36,538 --> 00:06:37,684
¿Qué tal si lees un cómic?

151
00:06:37,687 --> 00:06:39,513
¿Cómo crees que la araña
que picó a Peter Parker

152
00:06:39,515 --> 00:06:41,262
se volvió radiactiva? Ciencia.

153
00:06:41,265 --> 00:06:43,770
¿Cómo crees que Bruce Banner
quedó expuesto a los rayos gamma?

154
00:06:43,773 --> 00:06:45,090
- Ciencia.
- Está bien.

155
00:06:45,093 --> 00:06:46,559
Cuando el Duende Verde vuela...

156
00:06:46,562 --> 00:06:48,562
- He dicho que está bien.
- Ciencia.

157
00:06:48,565 --> 00:06:50,304
Sé que no quieres escuchar esto,

158
00:06:50,307 --> 00:06:53,598
pero yo considero que las oraciones
traen una gran paz a la mente.

159
00:06:53,601 --> 00:06:55,516
Venga, Mary, estoy
intentando ayudar al crío.

160
00:06:56,726 --> 00:06:58,504
Solo necesitas una nueva afición.

161
00:06:58,507 --> 00:07:00,895
Muy bien. ¿Cuáles son las tuyas?

162
00:07:00,898 --> 00:07:02,681
Fumar, beber y apostar.

163
00:07:02,684 --> 00:07:05,685
Pero seguro que te encontramos
algo casi tan divertido.

164
00:07:05,688 --> 00:07:08,602
¡Vamos allá otra vez!

165
00:07:08,605 --> 00:07:09,821
¡Vamos, todos!

166
00:07:09,824 --> 00:07:11,536
Vamos, Sheldon.

167
00:07:11,539 --> 00:07:13,480
Vamos a bombear esa sangre.

168
00:07:13,483 --> 00:07:15,308
Preferiría no hacerlo.

169
00:07:15,311 --> 00:07:17,949
Hazlo. Un poco de ejercicio te ayudará

170
00:07:17,952 --> 00:07:19,705
a prestar atención a lo que te rodea.

171
00:07:22,305 --> 00:07:25,698
Moved esas manos.

172
00:07:25,701 --> 00:07:27,230
Otra vez al frente.

173
00:07:27,233 --> 00:07:28,660
¿Qué te parece?

174
00:07:28,663 --> 00:07:30,576
Creo que odio esto.

175
00:07:30,579 --> 00:07:34,363
Ahora mismo no estás pensando
en la ciencia, ¿verdad?

176
00:07:34,366 --> 00:07:36,671
Estoy pensando en lo miserable que soy.

177
00:07:36,674 --> 00:07:38,825
Vamos a trabajar ese tren. ¿De acuerdo?

178
00:07:38,828 --> 00:07:40,960
Otra vez al frente. Vamos.

179
00:07:42,179 --> 00:07:43,353
Tres.

180
00:07:43,356 --> 00:07:46,615
Sí. Cuatro. ¡Contadlos para mí!

181
00:07:46,618 --> 00:07:48,185
Cinco.

182
00:07:51,623 --> 00:07:53,637
B-14.

183
00:07:53,689 --> 00:07:55,738
B-14.

184
00:07:59,670 --> 00:08:01,019
¿Qué más tienes?

185
00:08:06,420 --> 00:08:09,629
¿Estás segura de que nadie
ha metido los dedos aquí?

186
00:08:09,632 --> 00:08:11,589
Me he asegurado de
conseguirte una nueva.

187
00:08:11,592 --> 00:08:13,395
- No parece nueva.
- Es nueva.

188
00:08:13,398 --> 00:08:14,504
Lánzala.

189
00:08:21,520 --> 00:08:23,777
Sigo pensando en ciencia.

190
00:08:23,780 --> 00:08:25,475
No pasa nada.

191
00:08:25,478 --> 00:08:28,133
Apunta al bolo de delante.

192
00:09:12,944 --> 00:09:15,641
Parecía que Missy y tú os
estabais divirtiendo hoy.

193
00:09:15,644 --> 00:09:18,122
Sí, así es.

194
00:09:18,125 --> 00:09:20,125
Estrechando vínculos entre padre e hija.

195
00:09:20,128 --> 00:09:22,184
Sí. Eso está bien.

196
00:09:22,187 --> 00:09:25,613
Os habéis pasado un buen rato fuera.

197
00:09:27,511 --> 00:09:28,815
¿De qué estabais hablando?

198
00:09:28,818 --> 00:09:31,864
Ya sabes... De la vida.

199
00:09:33,377 --> 00:09:35,681
Claro.

200
00:09:35,683 --> 00:09:37,683
¿Va todo bien?

201
00:09:37,685 --> 00:09:39,215
Todo va bien.

202
00:09:39,218 --> 00:09:41,263
No hay de qué preocuparse.

203
00:09:43,343 --> 00:09:45,256
¿De verdad que no me lo vas a contar?

204
00:09:45,259 --> 00:09:47,348
No.

205
00:09:53,108 --> 00:09:55,223
Hola, Sheldon. ¿Qué puedo hacer por ti?

206
00:09:55,226 --> 00:09:56,748
Me preguntaba si tenías algún libro

207
00:09:56,751 --> 00:09:58,533
sobre dejar malos hábitos.

208
00:09:58,536 --> 00:10:00,928
Unos cuantos. ¿Qué
hábito intentas dejar?

209
00:10:00,931 --> 00:10:02,844
- La ciencia.
- La leche.

210
00:10:02,847 --> 00:10:04,004
No es algo permanente.

211
00:10:04,007 --> 00:10:05,699
Solo quiero tomarme un descanso.

212
00:10:05,702 --> 00:10:07,441
Eso ya lo he oído antes.

213
00:10:07,444 --> 00:10:08,996
¿De qué te tomaste tú un descanso?

214
00:10:08,999 --> 00:10:10,582
De la felicidad.

215
00:10:10,585 --> 00:10:11,671
Vale.

216
00:10:11,674 --> 00:10:13,036
He probado diversas actividades,

217
00:10:13,038 --> 00:10:15,386
pero todo lo que hago me
lleva de vuelta a la ciencia.

218
00:10:15,389 --> 00:10:18,390
Pensemos en ello. ¿Qué es
lo contrario a la ciencia?

219
00:10:18,393 --> 00:10:19,738
La ciencia se basa en los hechos,

220
00:10:19,741 --> 00:10:22,191
y lo contrario a los
hechos es la ficción.

221
00:10:22,194 --> 00:10:23,454
¿Y qué tal la fantasía?

222
00:10:23,457 --> 00:10:25,043
Magia y dragones.

223
00:10:25,046 --> 00:10:26,762
Tenemos toda una sección al respecto.

224
00:10:26,765 --> 00:10:29,090
Eso parece la bancarrota intelectual.

225
00:10:29,093 --> 00:10:30,660
Voy a probarlo.

226
00:10:32,443 --> 00:10:33,747
Buenas noticias.

227
00:10:33,750 --> 00:10:35,967
He encontrado una forma de
descansar de la ciencia.

228
00:10:35,970 --> 00:10:37,848
Genial. ¿Cuál?

229
00:10:37,851 --> 00:10:41,636
Una serie de libros de fantasía
llamada El señor de los anillos.

230
00:10:41,639 --> 00:10:44,098
Bueno, al menos incluye al "Señor".

231
00:10:44,101 --> 00:10:45,799
Algo es algo.

232
00:10:50,616 --> 00:10:52,529
Esa iba fuerte.

233
00:10:52,532 --> 00:10:54,073
Eso es bueno, ¿no?

234
00:10:54,076 --> 00:10:55,513
Sí.

235
00:10:56,348 --> 00:10:58,427
¿Parece que sé lo que hago?

236
00:10:58,429 --> 00:11:00,124
Como si fueras profesional.

237
00:11:00,126 --> 00:11:01,957
¿Pero como si fuera
una dama profesional?

238
00:11:01,960 --> 00:11:03,962
Sí. Mucho.

239
00:11:05,705 --> 00:11:08,364
¿Hay algo más que pueda
decir sobre los Rangers?

240
00:11:08,367 --> 00:11:10,802
Veamos.

241
00:11:10,805 --> 00:11:13,615
Dile a quien le interese

242
00:11:13,618 --> 00:11:16,723
que nadie va a alcanzar el récord
de strikeouts de Nolan Ryan.

243
00:11:16,726 --> 00:11:18,552
Porque queda eliminado
siempre por strikes.

244
00:11:18,555 --> 00:11:19,801
No.

245
00:11:19,804 --> 00:11:22,192
No, porque elimina a todos por strikes.

246
00:11:22,195 --> 00:11:24,569
Existe una gran diferencia.

247
00:11:24,572 --> 00:11:25,962
La cena está lista.

248
00:11:25,965 --> 00:11:27,848
¿Cinco minutos más?

249
00:11:28,826 --> 00:11:30,043
Quiere pasarse cinco minutos más

250
00:11:30,046 --> 00:11:31,317
con su viejo.

251
00:11:35,248 --> 00:11:37,106
¿Qué están haciendo ahí fuera?

252
00:11:37,109 --> 00:11:39,320
Estrechar vínculos. Lo que es genial.
Sheldon, ¿qué tal va tu libro?

253
00:11:39,323 --> 00:11:40,793
Buen cambio de tema.

254
00:11:40,796 --> 00:11:42,480
Excelente. Hay un personaje

255
00:11:42,483 --> 00:11:45,298
llamado Gollum que fue corrompido
por el Anillo de Poder.

256
00:11:45,301 --> 00:11:48,477
Y, ahora, va por ahí desnudo,
mordiendo cabezas de pescado.

257
00:11:48,479 --> 00:11:50,028
A eso se le llama sushi.

258
00:11:50,031 --> 00:11:53,076
Que, por cierto, no
me comería ni muerta.

259
00:11:53,079 --> 00:11:54,960
Hablando de morir, cuando lo hagas,

260
00:11:54,963 --> 00:11:56,312
¿me puedo quedar con tu coche?

261
00:12:00,159 --> 00:12:01,880
Esto no puede estar bien.

262
00:12:02,921 --> 00:12:04,225
¿Qué pasa ahora?

263
00:12:04,228 --> 00:12:06,173
En la carta que Gandalf le deja a Frodo

264
00:12:06,176 --> 00:12:08,497
en El poney pisador, dice
que es el Día del Año Medio

265
00:12:08,499 --> 00:12:10,872
1418 de la Comarca. Pero,

266
00:12:10,875 --> 00:12:13,588
en el Apéndice B, dice que
Gandalf se reunió con Radagast

267
00:12:13,591 --> 00:12:16,461
el 29 de junio, lo cual
es imposible, porque...

268
00:12:17,578 --> 00:12:18,965
La próxima vez será mi zapato.

269
00:12:18,968 --> 00:12:20,970
Y lo lanzaré con fuerza.

270
00:12:24,221 --> 00:12:28,441
"El hombre que vivía
en la ciudad era alto".

271
00:12:28,444 --> 00:12:31,043
¿Qué palabra es el pronombre?

272
00:12:31,046 --> 00:12:32,698
Sheldon.

273
00:12:32,701 --> 00:12:34,919
¿Se ha leído El señor de los anillos?

274
00:12:34,922 --> 00:12:36,922
Sí,

275
00:12:36,925 --> 00:12:39,207
pero no es eso lo que estamos haciendo.

276
00:12:39,210 --> 00:12:40,557
El pronombre relativo es "que".

277
00:12:40,560 --> 00:12:42,256
¿Se fijó en que, en la Comunidad,

278
00:12:42,259 --> 00:12:44,461
Elrond dice que los
cimientos de Barad-dûr

279
00:12:44,464 --> 00:12:46,333
se construyeron con el Anillo Único?

280
00:12:46,336 --> 00:12:47,856
Digamos que por supuesto.

281
00:12:47,859 --> 00:12:50,582
Pero, el Apéndice B,
La cuenta de los años,

282
00:12:50,585 --> 00:12:54,280
indica que Sauron empezó a construir
Barad-dûr en el 1000 de la Segunda Edad,

283
00:12:54,283 --> 00:12:57,457
600 años antes de que
se forjara el anillo.

284
00:12:58,364 --> 00:12:59,580
Georgie.

285
00:12:59,583 --> 00:13:01,364
Imagínese vivir con esto.

286
00:13:01,367 --> 00:13:03,413
Con una hora al día me basta.

287
00:13:04,806 --> 00:13:07,040
La línea temporal no
tiene sentido. Indica

288
00:13:07,043 --> 00:13:08,869
que el año de nacimiento
de Samsagaz Gamyi fue tanto

289
00:13:08,872 --> 00:13:11,525
2963 como 2980.

290
00:13:11,528 --> 00:13:13,575
A lo mejor mentía acerca de su edad.

291
00:13:13,578 --> 00:13:15,450
- ¿Por qué?
- No lo sé. A lo mejor cree

292
00:13:15,453 --> 00:13:18,019
que su cuello le hace
parecer mayor de lo que es.

293
00:13:18,022 --> 00:13:19,778
Pero si solo tiene treinta y pico años.

294
00:13:19,781 --> 00:13:21,084
Eso es ser joven.

295
00:13:21,087 --> 00:13:22,293
Gracias.

296
00:13:22,296 --> 00:13:25,398
Para un hobbit. Para un humano,
es la edad de una madre.

297
00:13:25,401 --> 00:13:27,700
Gracias.

298
00:13:27,703 --> 00:13:28,920
Cuando Frodo y Sam

299
00:13:28,923 --> 00:13:30,599
cabalgan por la Comarca, el libro dice

300
00:13:30,601 --> 00:13:31,903
que la luna se dirigía al oeste,

301
00:13:31,906 --> 00:13:33,732
pero, según el calendario
que creó Tolkien,

302
00:13:33,735 --> 00:13:35,127
la luna no debía estar visible.

303
00:13:35,129 --> 00:13:37,258
Pero, en los apéndices,
Tolkien se cubre las espaldas

304
00:13:37,261 --> 00:13:38,912
diciendo que puede haber
errores de traducción

305
00:13:38,915 --> 00:13:40,219
del Libro Rojo.

306
00:13:40,222 --> 00:13:41,969
Eso lo dice el Tolkien ficticio,

307
00:13:41,972 --> 00:13:43,755
pero no puedo evitar preguntarme
si el verdadero Tolkien,

308
00:13:43,758 --> 00:13:45,119
el que escribió el
libro, cometió el error

309
00:13:45,121 --> 00:13:46,790
o fue un error intencionado

310
00:13:46,793 --> 00:13:47,916
cometido por el Tolkien ficticio,

311
00:13:47,918 --> 00:13:49,613
que tradujo esos sucesos del mundo real

312
00:13:49,616 --> 00:13:51,282
de su fuente original.

313
00:13:53,084 --> 00:13:54,649
Oh, no.

314
00:13:54,652 --> 00:13:56,652
¿Así es como le hablo yo a la gente?

315
00:13:56,655 --> 00:13:58,742
¿Quieres lanzar la pelota?

316
00:14:00,008 --> 00:14:01,706
No, vete.

317
00:14:03,248 --> 00:14:05,008
¿Te ha pasado algo en el colegio?

318
00:14:05,011 --> 00:14:07,534
No quiero hablar de ello.

319
00:14:07,537 --> 00:14:10,540
Vale, pues...

320
00:14:12,426 --> 00:14:15,454
si cambias de idea, ya
sabes dónde encontrarme.

321
00:14:19,892 --> 00:14:22,305
Le gusta otra.

322
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Lo siento, cielo.

323
00:14:40,963 --> 00:14:44,356
Ella ni siquiera sabe
quién es Nolan Ryan.

324
00:14:44,359 --> 00:14:46,493
Ese chico parece un idiota.

325
00:14:46,496 --> 00:14:48,409
No lo es. Es perfecto.

326
00:14:48,412 --> 00:14:49,979
Está bien.

327
00:14:52,750 --> 00:14:54,358
¿Quieres que vaya a buscar a tu madre?

328
00:14:54,360 --> 00:14:56,055
No.

329
00:14:56,057 --> 00:14:57,977
¿Quieres que le dé una
paliza a ese chico?

330
00:14:57,980 --> 00:15:00,504
No.

331
00:15:01,470 --> 00:15:03,034
¿Qué puedo hacer?

332
00:15:08,179 --> 00:15:09,813
Genial.

333
00:15:12,067 --> 00:15:13,938
¿Cómo haces que forme una curva?

334
00:15:13,941 --> 00:15:15,636
Eso es un poco difícil.

335
00:15:15,639 --> 00:15:19,173
Pones dos dedos en la costura.

336
00:15:19,176 --> 00:15:21,673
¿Vale? Y después, giras la muñeca.

337
00:15:21,676 --> 00:15:23,287
- Vale.
- ¿Sí? Inténtalo.

338
00:15:24,956 --> 00:15:26,977
Dos... Eso es.

339
00:15:26,980 --> 00:15:28,704
Así. Justo en la costura.

340
00:15:28,707 --> 00:15:30,446
Dos dedos.

341
00:15:30,449 --> 00:15:32,884
- Y luego, al final, giras la muñeca.
- ¿Así?

342
00:15:32,887 --> 00:15:35,540
Eso es. Inténtalo.

343
00:15:35,543 --> 00:15:38,021
¿Qué te parece?

344
00:15:38,024 --> 00:15:41,417
Como una profesional,
te lo estoy diciendo.

345
00:15:41,420 --> 00:15:43,594
Ya trabajaremos en eso, ¿vale?

346
00:15:43,597 --> 00:15:45,643
Sin duda.

347
00:15:47,430 --> 00:15:48,647
Genial.

348
00:15:50,666 --> 00:15:52,274
Sin haber encontrado ninguna respuesta,

349
00:15:52,277 --> 00:15:54,569
asumí la carga de rectificar

350
00:15:54,572 --> 00:15:57,529
la inconsistente línea temporal
de El señor de los anillos.

351
00:15:57,532 --> 00:16:00,316
J. R. R. Tolkien tenía
una mente brillante,

352
00:16:00,319 --> 00:16:01,601
pero seamos sinceros.

353
00:16:01,604 --> 00:16:03,374
No era S. L. Cooper.

354
00:16:13,272 --> 00:16:14,991
¿Estás bien?

355
00:16:14,994 --> 00:16:16,907
Lo estaré cuando acabe con esto.

356
00:16:19,846 --> 00:16:21,348
Por mucho que intentara

357
00:16:21,351 --> 00:16:23,046
conseguir una cronología consistente,

358
00:16:23,049 --> 00:16:25,528
no dejaba de toparme con obstáculos.

359
00:16:31,049 --> 00:16:33,095
¿Qué estoy pasando por alto?

360
00:16:40,640 --> 00:16:42,194
Nunca vamos

361
00:16:42,197 --> 00:16:43,588
a resolverlo.

362
00:16:45,724 --> 00:16:49,204
Podemos hacerlo, somos inteligentes.

363
00:16:49,207 --> 00:16:50,999
Nuestros cerebros son tesoros.

364
00:16:52,657 --> 00:16:54,351
Si nuestros cerebros son tesoros,

365
00:16:54,354 --> 00:16:56,374
estamos desperdiciándolos
con los hobbits.

366
00:16:56,377 --> 00:16:57,819
Nos gustan las ciencias.

367
00:16:57,822 --> 00:16:59,898
Nos hemos tomado un
descanso de las ciencias.

368
00:16:59,901 --> 00:17:01,733
Nos estaban volviendo locos.

369
00:17:01,736 --> 00:17:03,127
Y míranos ahora.

370
00:17:03,130 --> 00:17:06,499
Mira lo que nos han hecho
esos sucios hobbits.

371
00:17:08,381 --> 00:17:10,729
No, ha sido la física.

372
00:17:10,732 --> 00:17:13,211
La física nos hizo esto.

373
00:17:13,214 --> 00:17:14,343
Hobbits.

374
00:17:14,346 --> 00:17:15,476
Física.

375
00:17:15,479 --> 00:17:16,739
Hobbits.

376
00:17:21,097 --> 00:17:22,707
Te lo advertí.

377
00:17:24,597 --> 00:17:26,890
Mamá. Mamá.

378
00:17:26,893 --> 00:17:28,437
¿Qué sucede?

379
00:17:28,440 --> 00:17:30,397
Yo era Gollum y Smeagol
y estaba en una cueva

380
00:17:30,400 --> 00:17:32,960
luchando conmigo mismo por
la física y los hobbits.

381
00:17:32,963 --> 00:17:35,593
Y, entonces, me he dado cuenta de
que, aunque la física es frustrante,

382
00:17:35,596 --> 00:17:37,596
no me convertirá en una
criatura atormentada

383
00:17:37,599 --> 00:17:39,599
que muerde cabezas de pescado.

384
00:17:39,602 --> 00:17:41,604
Vale, buenas noches.

385
00:17:44,032 --> 00:17:45,814
Yo he estado haciendo un
gran trabajo con Missy.

386
00:17:45,817 --> 00:17:47,167
Esto es cosa tuya.

387
00:18:11,802 --> 00:18:17,015
www.subtitulamos.tv

