1
00:00:07,137 --> 00:00:08,575
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:08,578 --> 00:00:09,952
¿Qué coño está pasando?

3
00:00:09,955 --> 00:00:11,348
Mamá cree que estoy loco.

4
00:00:12,799 --> 00:00:15,061
Creía que no debíamos decir cosas así.

5
00:00:15,064 --> 00:00:16,982
Cielo, tengo que contarte algo.

6
00:00:16,985 --> 00:00:18,568
El Dr. Sturgis

7
00:00:18,571 --> 00:00:21,938
no está en la clase de
hospital que tú crees.

8
00:00:21,941 --> 00:00:23,940
¿Y en qué clase de hospital está?

9
00:00:23,943 --> 00:00:26,458
En el psiquiátrico.

10
00:00:26,461 --> 00:00:29,592
¿Y crees que, como los
dos estamos dotados,

11
00:00:29,594 --> 00:00:31,072
voy a acabar como él?

12
00:00:31,074 --> 00:00:33,076
Cielo.

13
00:00:34,338 --> 00:00:36,625
¿Veis lo valiosa que es la comunicación?

14
00:00:36,628 --> 00:00:38,212
No se apunte el mérito de esto.

15
00:00:40,360 --> 00:00:43,693
Nunca se sabe dónde nos llegará
la inspiración científica.

16
00:00:43,695 --> 00:00:45,869
A Newton le llegó debajo de un manzano.

17
00:00:45,871 --> 00:00:48,263
A Arquímedes, sentado en una bañera.

18
00:00:48,266 --> 00:00:50,483
A mí, en este día concreto,

19
00:00:50,485 --> 00:00:53,864
parecía que iba a ser "junto a gente
sudorosa que está comiendo carne".

20
00:00:53,867 --> 00:00:55,923
Sheldon, ¿de verdad
tienes que hacer eso aquí?

21
00:00:55,925 --> 00:00:57,039
Si la dirección

22
00:00:57,042 --> 00:00:58,912
no quisiera que resolviera la
teoría de campos unificados,

23
00:00:58,915 --> 00:01:00,523
¿para qué me da una pintura?

24
00:01:00,526 --> 00:01:03,147
Os dije que dejarais la ventanilla un
poco bajada y lo dejarais en el coche.

25
00:01:03,150 --> 00:01:04,188
Se me ha ocurrido

26
00:01:04,191 --> 00:01:06,445
que las ecuaciones de Maxwell
alcanzarían la simetría absoluta

27
00:01:06,448 --> 00:01:08,840
si añadimos un monopolo magnético.

28
00:01:08,843 --> 00:01:10,540
Yo he dibujado una mariquita.

29
00:01:11,297 --> 00:01:12,681
Muy bien.

30
00:01:13,414 --> 00:01:15,421
¿Os parece bien que deje esto?

31
00:01:15,423 --> 00:01:17,500
Estoy un poco ocupado.
¿Podría volver más tarde?

32
00:01:17,503 --> 00:01:18,859
Sheldon, tengo hambre.

33
00:01:18,861 --> 00:01:20,382
Sentémonos ahí.

34
00:01:20,384 --> 00:01:22,813
No. Vamos a comer juntos,
como una familia.

35
00:01:22,816 --> 00:01:26,300
En vez de electricidad,
tendremos magnetricidad.

36
00:01:26,303 --> 00:01:28,086
Se me están cansando los brazos.

37
00:01:28,088 --> 00:01:30,399
Si nos necesitas, estaremos ahí.

38
00:01:30,402 --> 00:01:31,611
Vamos.

39
00:01:31,613 --> 00:01:33,267
Hasta luego, mariquita.

40
00:01:45,553 --> 00:01:52,149
www.subtitulamos.tv

41
00:01:56,869 --> 00:01:58,651
Cielo, tienes que comer algo.

42
00:01:58,654 --> 00:02:00,711
Pero si parece que puedo
cambiar las definiciones

43
00:02:00,714 --> 00:02:02,360
de los campos eléctrico y magnético

44
00:02:02,363 --> 00:02:05,277
y cambiar matemáticamente
la carga magnética a cero.

45
00:02:05,280 --> 00:02:07,102
A lo mejor te ayuda un
poco de quimbombó frito.

46
00:02:07,105 --> 00:02:09,653
Richard Feynman no desarrolló
la cronodinámica cuántica

47
00:02:09,656 --> 00:02:11,211
llenándose de quimbombó frito.

48
00:02:11,214 --> 00:02:13,562
A lo mejor eso se debe a
que su madre no le quería

49
00:02:13,565 --> 00:02:15,435
tanto como yo te quiero a ti.

50
00:02:15,438 --> 00:02:17,830
Richard Feinman era judío.

51
00:02:17,833 --> 00:02:20,094
Su madre no le daba quimbombó frito.

52
00:02:23,752 --> 00:02:26,375
¿Qué estoy pasando por alto?

53
00:02:27,757 --> 00:02:29,338
Vuelve a despertarme

54
00:02:29,341 --> 00:02:31,452
y estornudaré en tus guantes.

55
00:02:31,455 --> 00:02:34,154
Un gran estornudo lleno de mocos.

56
00:02:40,290 --> 00:02:42,290
Cielo, ¿qué estás haciendo?

57
00:02:42,292 --> 00:02:43,467
Trabajar.

58
00:02:44,826 --> 00:02:46,391
¿Llevas aquí toda la noche?

59
00:02:46,394 --> 00:02:48,528
No. ¿Por? ¿Qué hora es?

60
00:02:48,531 --> 00:02:49,891
Las 7:30.

61
00:02:49,894 --> 00:02:51,287
Pues, entonces, sí.

62
00:02:55,812 --> 00:02:57,219
Hijo de...

63
00:02:57,222 --> 00:02:58,656
Papá, ¿estás ocupado?

64
00:02:58,659 --> 00:03:00,224
¿A ti te parece que estoy ocupado?

65
00:03:00,227 --> 00:03:03,097
No puedo verte. Estás
debajo del fregadero.

66
00:03:03,100 --> 00:03:04,969
¿Qué quieres?

67
00:03:04,972 --> 00:03:06,844
¿Me puedes enseñar a lanzar
una pelota de béisbol?

68
00:03:08,057 --> 00:03:09,795
¿A qué viene esto?

69
00:03:26,175 --> 00:03:28,127
No sé. Parece divertido.

70
00:03:28,130 --> 00:03:29,610
Claro, ¿por qué no?

71
00:03:29,613 --> 00:03:31,295
Genial. Voy a por los guantes.

72
00:03:31,298 --> 00:03:32,594
¡Ahora no!

73
00:03:36,085 --> 00:03:37,911
¿Qué hay de nuevo?

74
00:03:37,914 --> 00:03:39,826
Estoy preocupada por Sheldon.

75
00:03:39,829 --> 00:03:41,828
Eso no es nuevo.

76
00:03:41,831 --> 00:03:44,395
No duerme, no come...

77
00:03:44,398 --> 00:03:46,000
Ayer salimos a comer barbacoa

78
00:03:46,003 --> 00:03:47,442
y no tocó nada.

79
00:03:47,444 --> 00:03:49,031
Y ha empezado a comerse las uñas.

80
00:03:49,034 --> 00:03:50,942
Nunca le había visto hacer eso.

81
00:03:50,945 --> 00:03:52,539
¿Está preocupado por algo?

82
00:03:52,542 --> 00:03:55,141
Está obsesionado con un
problema científico.

83
00:03:55,144 --> 00:03:56,404
Estoy segura de que lo resolverá

84
00:03:56,407 --> 00:03:58,277
y todo volverá a la normalidad.

85
00:03:58,280 --> 00:03:59,498
Eso espero.

86
00:04:02,633 --> 00:04:04,459
¿Y qué novedades hay sobre John?

87
00:04:04,461 --> 00:04:06,461
No muchas.

88
00:04:06,463 --> 00:04:08,735
Nos mandamos cartas.

89
00:04:08,738 --> 00:04:10,041
Qué romántico.

90
00:04:10,044 --> 00:04:12,044
Sería romántico si
estuviera en la guerra,

91
00:04:12,047 --> 00:04:14,134
no en un psiquiátrico.

92
00:04:14,137 --> 00:04:18,751
Está en guerra con sus
demonios internos.

93
00:04:23,350 --> 00:04:26,110
- Eres diestra, ¿no?
- ¿No lo sabes?

94
00:04:26,113 --> 00:04:28,243
Está bien, listilla, ¿y yo?

95
00:04:28,246 --> 00:04:30,943
Soy diestra.

96
00:04:30,946 --> 00:04:32,948
Ponte esto en la mano izquierda.

97
00:04:33,951 --> 00:04:35,603
¿Alguna vez has tirado una pelota?

98
00:04:35,606 --> 00:04:37,110
Solo le he tirado piedras a Sheldon.

99
00:04:37,113 --> 00:04:38,590
¿Y le dabas?

100
00:04:38,593 --> 00:04:39,941
Todas las veces.

101
00:04:39,944 --> 00:04:42,118
Pues tenemos algo con lo que trabajar.

102
00:04:42,121 --> 00:04:44,034
Puesto que eres diestra,

103
00:04:44,037 --> 00:04:46,037
cosa que sé ahora,

104
00:04:46,040 --> 00:04:48,214
tienes que levantar el brazo

105
00:04:48,217 --> 00:04:51,174
y trazar este movimiento.

106
00:04:51,177 --> 00:04:53,179
Vale.

107
00:04:55,819 --> 00:04:57,906
Muy bien. Puede que seas
buena por naturaleza.

108
00:04:57,909 --> 00:05:00,302
No me sorprende. Este es
el brazo con el que pinto.

109
00:05:02,626 --> 00:05:04,906
Ni siquiera era consciente
de estar mordiéndomelas.

110
00:05:04,909 --> 00:05:06,779
Cielo, creo que el problema matemático

111
00:05:06,782 --> 00:05:09,141
en el que estás trabajando
te está estresando.

112
00:05:09,144 --> 00:05:12,250
Tiene sentido. Einstein se
pasó 30 años trabajando en él

113
00:05:12,253 --> 00:05:14,210
sin encontrar una solución.

114
00:05:14,213 --> 00:05:18,172
A lo mejor, si dejas de pensar
en ello, se te ocurre algo.

115
00:05:18,175 --> 00:05:20,262
- No. No puedo parar.
- Sheldon.

116
00:05:20,265 --> 00:05:21,917
Si paro, perderé el impulso.

117
00:05:21,920 --> 00:05:23,571
No lo resolveré. Seré un fracaso.

118
00:05:23,574 --> 00:05:24,891
Mi vida no habrá servido de nada.

119
00:05:24,894 --> 00:05:28,172
Está bien, se acabó. Vas a tomarte
un descanso de la ciencia.

120
00:05:28,175 --> 00:05:30,649
Dame un buen motivo por
el que debería hacer eso.

121
00:05:30,652 --> 00:05:33,000
¿Dónde está el Dr. Sturgis?

122
00:05:33,003 --> 00:05:35,492
Ese es un buen motivo.

123
00:05:39,527 --> 00:05:41,024
Recuerda que tienes que mirar

124
00:05:41,027 --> 00:05:42,439
al lugar al que quieres
que vaya la pelota.

125
00:05:42,441 --> 00:05:43,657
¿Dónde voy a mirar si no?

126
00:05:43,660 --> 00:05:44,878
Durante los últimos cinco minutos,

127
00:05:44,880 --> 00:05:46,184
te he visto mirar a una mariposa,

128
00:05:46,187 --> 00:05:48,056
a una ardilla y al
camión de los helados.

129
00:05:48,059 --> 00:05:50,235
Tú también miraste al
camión de los helados.

130
00:05:53,091 --> 00:05:55,985
¿Qué equipo tiene una
gran T roja en la gorra?

131
00:05:55,988 --> 00:05:57,172
Los Texas Rangers.

132
00:05:57,175 --> 00:05:59,099
- ¿Es un equipo que nos gusta?
- Sí.

133
00:05:59,102 --> 00:06:02,621
Sí, es el equipo al que anima
la mayoría de gente de por aquí.

134
00:06:02,623 --> 00:06:06,727
Vale. ¿Y qué podría
decir de los Rangers?

135
00:06:06,730 --> 00:06:08,284
Para parecer guay.

136
00:06:08,287 --> 00:06:10,417
- ¿Esto es por un chico?
- No.

137
00:06:10,420 --> 00:06:11,595
Está bien, perdona.

138
00:06:14,678 --> 00:06:19,063
Si quieres, puedes decir:
"Aunque Nolan Ryan está mayor,

139
00:06:19,066 --> 00:06:21,327
los Rangers fueron muy
listos al hacerse con él".

140
00:06:21,330 --> 00:06:22,764
¿Eso es verdad?

141
00:06:22,767 --> 00:06:24,245
Es cierto.

142
00:06:24,248 --> 00:06:26,248
¿Qué edad tiene Nolan Ryan?

143
00:06:26,251 --> 00:06:27,515
La misma que yo.

144
00:06:27,517 --> 00:06:28,899
   

145
00:06:30,579 --> 00:06:32,575
Estoy tan acostumbrado
a pensar en la ciencia,

146
00:06:32,578 --> 00:06:34,505
que no estoy seguro de
saber cómo parar de hacerlo.

147
00:06:34,508 --> 00:06:35,599
En cuanto pienso en

148
00:06:35,602 --> 00:06:38,396
no pensar en ella, ya
estoy pensando en ella.

149
00:06:38,398 --> 00:06:41,219
¿Y por qué no piensas en otra cosa?

150
00:06:41,222 --> 00:06:43,172
- ¿Como qué?
- No sé.

151
00:06:43,175 --> 00:06:44,321
¿Qué tal si lees un cómic?

152
00:06:44,324 --> 00:06:46,150
¿Cómo crees que la araña
que picó a Peter Parker

153
00:06:46,152 --> 00:06:47,899
se volvió radiactiva? Ciencia.

154
00:06:47,902 --> 00:06:50,407
¿Cómo crees que Bruce Banner
quedó expuesto a los rayos gamma?

155
00:06:50,410 --> 00:06:51,727
- Ciencia.
- Está bien.

156
00:06:51,730 --> 00:06:53,196
Cuando el Duende Verde vuela...

157
00:06:53,199 --> 00:06:55,199
- He dicho que está bien.
- Ciencia.

158
00:06:55,202 --> 00:06:56,941
Sé que no quieres escuchar esto,

159
00:06:56,944 --> 00:07:00,235
pero yo considero que las oraciones
traen una gran paz a la mente.

160
00:07:00,238 --> 00:07:02,153
Venga, Mary, estoy
intentando ayudar al crío.

161
00:07:03,363 --> 00:07:05,141
Solo necesitas una nueva afición.

162
00:07:05,144 --> 00:07:07,532
Muy bien. ¿Cuáles son las tuyas?

163
00:07:07,535 --> 00:07:09,318
Fumar, beber y apostar.

164
00:07:09,321 --> 00:07:12,322
Pero seguro que te encontramos
algo casi tan divertido.

165
00:07:12,325 --> 00:07:15,239
¡Vamos allá otra vez!

166
00:07:15,242 --> 00:07:16,458
¡Vamos, todos!

167
00:07:16,461 --> 00:07:18,173
Vamos, Sheldon.

168
00:07:18,176 --> 00:07:20,117
Vamos a bombear esa sangre.

169
00:07:20,120 --> 00:07:21,945
Preferiría no hacerlo.

170
00:07:21,948 --> 00:07:24,586
Hazlo. Un poco de ejercicio te ayudará

171
00:07:24,589 --> 00:07:26,342
a prestar atención a lo que te rodea.

172
00:07:28,942 --> 00:07:32,335
Moved esas manos.

173
00:07:32,338 --> 00:07:33,867
Otra vez al frente.

174
00:07:33,870 --> 00:07:35,297
¿Qué te parece?

175
00:07:35,300 --> 00:07:37,213
Creo que odio esto.

176
00:07:37,216 --> 00:07:41,000
Ahora mismo no estás pensando
en la ciencia, ¿verdad?

177
00:07:41,003 --> 00:07:43,308
Estoy pensando en lo miserable que soy.

178
00:07:43,311 --> 00:07:45,462
Vamos a trabajar ese tren. ¿De acuerdo?

179
00:07:45,465 --> 00:07:47,597
Otra vez al frente. Vamos.

180
00:07:48,816 --> 00:07:49,990
Tres.

181
00:07:49,993 --> 00:07:53,252
Sí. Cuatro. ¡Contadlos para mí!

182
00:07:53,255 --> 00:07:54,822
Cinco.

183
00:07:58,260 --> 00:08:00,274
B-14.

184
00:08:00,326 --> 00:08:02,375
B-14.

185
00:08:06,307 --> 00:08:07,656
¿Qué más tienes?

186
00:08:13,057 --> 00:08:16,266
¿Estás segura de que nadie
ha metido los dedos aquí?

187
00:08:16,269 --> 00:08:18,226
Me he asegurado de
conseguirte una nueva.

188
00:08:18,229 --> 00:08:20,032
- No parece nueva.
- Es nueva.

189
00:08:20,035 --> 00:08:21,141
Lánzala.

190
00:08:28,157 --> 00:08:30,414
Sigo pensando en ciencia.

191
00:08:30,417 --> 00:08:32,112
No pasa nada.

192
00:08:32,115 --> 00:08:34,770
Apunta al bolo de delante.

193
00:09:19,581 --> 00:09:22,278
Parecía que Missy y tú os
estabais divirtiendo hoy.

194
00:09:22,281 --> 00:09:24,759
Sí, así es.

195
00:09:24,762 --> 00:09:26,762
Estrechando vínculos entre padre e hija.

196
00:09:26,765 --> 00:09:28,821
Sí. Eso está bien.

197
00:09:28,824 --> 00:09:32,250
Os habéis pasado un buen rato fuera.

198
00:09:34,148 --> 00:09:35,452
¿De qué estabais hablando?

199
00:09:35,455 --> 00:09:38,501
Ya sabes... De la vida.

200
00:09:40,014 --> 00:09:42,318
Claro.

201
00:09:42,320 --> 00:09:44,320
¿Va todo bien?

202
00:09:44,322 --> 00:09:45,852
Todo va bien.

203
00:09:45,855 --> 00:09:47,900
No hay de qué preocuparse.

204
00:09:49,980 --> 00:09:51,893
¿De verdad que no me lo vas a contar?

205
00:09:51,896 --> 00:09:53,985
No.

206
00:09:59,745 --> 00:10:01,860
Hola, Sheldon. ¿Qué puedo hacer por ti?

207
00:10:01,863 --> 00:10:03,385
Me preguntaba si tenías algún libro

208
00:10:03,388 --> 00:10:05,170
sobre dejar malos hábitos.

209
00:10:05,173 --> 00:10:07,565
Unos cuantos. ¿Qué
hábito intentas dejar?

210
00:10:07,568 --> 00:10:09,481
- La ciencia.
- La leche.

211
00:10:09,484 --> 00:10:10,641
No es algo permanente.

212
00:10:10,644 --> 00:10:12,336
Solo quiero tomarme un descanso.

213
00:10:12,339 --> 00:10:14,078
Eso ya lo he oído antes.

214
00:10:14,081 --> 00:10:15,633
¿De qué te tomaste tú un descanso?

215
00:10:15,636 --> 00:10:17,219
De la felicidad.

216
00:10:17,222 --> 00:10:18,308
Vale.

217
00:10:18,311 --> 00:10:19,673
He probado diversas actividades,

218
00:10:19,675 --> 00:10:22,023
pero todo lo que hago me
lleva de vuelta a la ciencia.

219
00:10:22,026 --> 00:10:25,027
Pensemos en ello. ¿Qué es
lo contrario a la ciencia?

220
00:10:25,030 --> 00:10:26,375
La ciencia se basa en los hechos,

221
00:10:26,378 --> 00:10:28,828
y lo contrario a los
hechos es la ficción.

222
00:10:28,831 --> 00:10:30,091
¿Y qué tal la fantasía?

223
00:10:30,094 --> 00:10:31,680
Magia y dragones.

224
00:10:31,683 --> 00:10:33,399
Tenemos toda una sección al respecto.

225
00:10:33,402 --> 00:10:35,727
Eso parece la bancarrota intelectual.

226
00:10:35,730 --> 00:10:37,297
Voy a probarlo.

227
00:10:39,080 --> 00:10:40,384
Buenas noticias.

228
00:10:40,387 --> 00:10:42,604
He encontrado una forma de
descansar de la ciencia.

229
00:10:42,607 --> 00:10:44,485
Genial. ¿Cuál?

230
00:10:44,488 --> 00:10:48,273
Una serie de libros de fantasía
llamada El señor de los anillos.

231
00:10:48,276 --> 00:10:50,735
Bueno, al menos incluye al "Señor".

232
00:10:50,738 --> 00:10:52,436
Algo es algo.

233
00:10:58,940 --> 00:11:00,853
Esa iba fuerte.

234
00:11:00,856 --> 00:11:02,397
Eso es bueno, ¿no?

235
00:11:02,400 --> 00:11:03,837
Sí.

236
00:11:04,672 --> 00:11:06,751
¿Parece que sé lo que hago?

237
00:11:06,753 --> 00:11:08,448
Como si fueras profesional.

238
00:11:08,450 --> 00:11:10,281
¿Pero como si fuera
una dama profesional?

239
00:11:10,284 --> 00:11:12,286
Sí. Mucho.

240
00:11:14,029 --> 00:11:16,688
¿Hay algo más que pueda
decir sobre los Rangers?

241
00:11:16,691 --> 00:11:19,126
Veamos.

242
00:11:19,129 --> 00:11:21,939
Dile a quien le interese

243
00:11:21,942 --> 00:11:25,047
que nadie va a alcanzar el récord
de strikeouts de Nolan Ryan.

244
00:11:25,050 --> 00:11:26,876
Porque queda eliminado
siempre por strikes.

245
00:11:26,879 --> 00:11:28,125
No.

246
00:11:28,128 --> 00:11:30,516
No, porque elimina a todos por strikes.

247
00:11:30,519 --> 00:11:32,893
Existe una gran diferencia.

248
00:11:32,896 --> 00:11:34,286
La cena está lista.

249
00:11:34,289 --> 00:11:36,172
¿Cinco minutos más?

250
00:11:37,150 --> 00:11:38,367
Quiere pasarse cinco minutos más

251
00:11:38,370 --> 00:11:39,641
con su viejo.

252
00:11:43,572 --> 00:11:45,430
¿Qué están haciendo ahí fuera?

253
00:11:45,433 --> 00:11:47,644
Estrechar vínculos. Lo que es genial.
Sheldon, ¿qué tal va tu libro?

254
00:11:47,647 --> 00:11:49,117
Buen cambio de tema.

255
00:11:49,120 --> 00:11:50,804
Excelente. Hay un personaje

256
00:11:50,807 --> 00:11:53,622
llamado Gollum que fue corrompido
por el Anillo de Poder.

257
00:11:53,625 --> 00:11:56,801
Y, ahora, va por ahí desnudo,
mordiendo cabezas de pescado.

258
00:11:56,803 --> 00:11:58,352
A eso se le llama sushi.

259
00:11:58,355 --> 00:12:01,400
Que, por cierto, no
me comería ni muerta.

260
00:12:01,403 --> 00:12:03,284
Hablando de morir, cuando lo hagas,

261
00:12:03,287 --> 00:12:04,636
¿me puedo quedar con tu coche?

262
00:12:08,483 --> 00:12:10,204
Esto no puede estar bien.

263
00:12:11,245 --> 00:12:12,549
¿Qué pasa ahora?

264
00:12:12,552 --> 00:12:14,497
En la carta que Gandalf le deja a Frodo

265
00:12:14,500 --> 00:12:16,821
en El poney pisador, dice
que es el Día del Año Medio

266
00:12:16,823 --> 00:12:19,196
1418 de la Comarca. Pero,

267
00:12:19,199 --> 00:12:21,912
en el Apéndice B, dice que
Gandalf se reunió con Radagast

268
00:12:21,915 --> 00:12:24,785
el 29 de junio, lo cual
es imposible, porque...

269
00:12:24,787 --> 00:12:25,899
   

270
00:12:25,902 --> 00:12:27,289
La próxima vez será mi zapato.

271
00:12:27,292 --> 00:12:29,294
Y lo lanzaré con fuerza.

272
00:12:32,545 --> 00:12:36,765
"El hombre que vivía
en la ciudad era alto".

273
00:12:36,768 --> 00:12:39,367
¿Qué palabra es el pronombre?

274
00:12:39,370 --> 00:12:41,022
Sheldon.

275
00:12:41,025 --> 00:12:43,243
¿Se ha leído El señor de los anillos?

276
00:12:43,246 --> 00:12:45,246
Sí,

277
00:12:45,249 --> 00:12:47,531
pero no es eso lo que estamos haciendo.

278
00:12:47,534 --> 00:12:48,881
El pronombre relativo es "que".

279
00:12:48,884 --> 00:12:50,580
¿Se fijó en que, en la Comunidad,

280
00:12:50,583 --> 00:12:52,785
Elrond dice que los
cimientos de Barad-dûr

281
00:12:52,788 --> 00:12:54,657
se construyeron con el Anillo Único?

282
00:12:54,660 --> 00:12:56,180
Digamos que por supuesto.

283
00:12:56,183 --> 00:12:58,906
Pero, el Apéndice B,
La cuenta de los años,

284
00:12:58,909 --> 00:13:02,604
indica que Sauron empezó a construir
Barad-dûr en el 1000 de la Segunda Edad,

285
00:13:02,607 --> 00:13:05,781
600 años antes de que
se forjara el anillo.

286
00:13:06,688 --> 00:13:07,904
Georgie.

287
00:13:07,907 --> 00:13:09,688
Imagínese vivir con esto.

288
00:13:09,691 --> 00:13:11,737
Con una hora al día me basta.

289
00:13:13,130 --> 00:13:15,364
La línea temporal no
tiene sentido. Indica

290
00:13:15,367 --> 00:13:17,193
que el año de nacimiento
de Samsagaz Gamyi fue tanto

291
00:13:17,196 --> 00:13:19,849
2963 como 2980.

292
00:13:19,852 --> 00:13:21,899
A lo mejor mentía acerca de su edad.

293
00:13:21,902 --> 00:13:23,774
- ¿Por qué?
- No lo sé. A lo mejor cree

294
00:13:23,777 --> 00:13:26,343
que su cuello le hace
parecer mayor de lo que es.

295
00:13:26,346 --> 00:13:28,102
Pero si solo tiene treinta y pico años.

296
00:13:28,105 --> 00:13:29,408
Eso es ser joven.

297
00:13:29,411 --> 00:13:30,617
Gracias.

298
00:13:30,620 --> 00:13:33,722
Para un hobbit. Para un humano,
es la edad de una madre.

299
00:13:33,725 --> 00:13:36,024
Gracias.

300
00:13:36,027 --> 00:13:37,244
Cuando Frodo y Sam

301
00:13:37,247 --> 00:13:38,923
cabalgan por la Comarca, el libro dice

302
00:13:38,925 --> 00:13:40,227
que la luna se dirigía al oeste,

303
00:13:40,230 --> 00:13:42,056
pero, según el calendario
que creó Tolkien,

304
00:13:42,059 --> 00:13:43,451
la luna no debía estar visible.

305
00:13:43,453 --> 00:13:45,582
Pero, en los apéndices,
Tolkien se cubre las espaldas

306
00:13:45,585 --> 00:13:47,236
diciendo que puede haber
errores de traducción

307
00:13:47,239 --> 00:13:48,543
del Libro Rojo.

308
00:13:48,546 --> 00:13:50,293
Eso lo dice el Tolkien ficticio,

309
00:13:50,296 --> 00:13:52,079
pero no puedo evitar preguntarme
si el verdadero Tolkien,

310
00:13:52,082 --> 00:13:53,443
el que escribió el
libro, cometió el error

311
00:13:53,445 --> 00:13:55,114
o fue un error intencionado

312
00:13:55,117 --> 00:13:56,240
cometido por el Tolkien ficticio,

313
00:13:56,242 --> 00:13:57,937
que tradujo esos sucesos del mundo real

314
00:13:57,940 --> 00:13:59,606
de su fuente original.

315
00:14:01,408 --> 00:14:02,973
Oh, no.

316
00:14:02,976 --> 00:14:04,976
¿Así es como le hablo yo a la gente?

317
00:14:04,979 --> 00:14:07,066
¿Quieres lanzar la pelota?

318
00:14:08,332 --> 00:14:10,030
No, vete.

319
00:14:11,572 --> 00:14:13,332
¿Te ha pasado algo en el colegio?

320
00:14:13,335 --> 00:14:15,858
No quiero hablar de ello.

321
00:14:15,861 --> 00:14:18,864
Vale, pues...

322
00:14:20,750 --> 00:14:23,778
si cambias de idea, ya
sabes dónde encontrarme.

323
00:14:28,216 --> 00:14:30,629
Le gusta otra.

324
00:14:47,284 --> 00:14:49,284
Lo siento, cielo.

325
00:14:49,287 --> 00:14:52,680
Ella ni siquiera sabe
quién es Nolan Ryan.

326
00:14:52,683 --> 00:14:54,817
Ese chico parece un idiota.

327
00:14:54,820 --> 00:14:56,733
No lo es. Es perfecto.

328
00:14:56,736 --> 00:14:58,303
Está bien.

329
00:15:01,074 --> 00:15:02,682
¿Quieres que vaya a buscar a tu madre?

330
00:15:02,684 --> 00:15:04,379
No.

331
00:15:04,381 --> 00:15:06,301
¿Quieres que le dé una
paliza a ese chico?

332
00:15:06,304 --> 00:15:08,828
No.

333
00:15:09,794 --> 00:15:11,358
¿Qué puedo hacer?

334
00:15:16,503 --> 00:15:18,137
Genial.

335
00:15:20,391 --> 00:15:22,262
¿Cómo haces que forme una curva?

336
00:15:22,265 --> 00:15:23,960
Eso es un poco difícil.

337
00:15:23,963 --> 00:15:27,497
Pones dos dedos en la costura.

338
00:15:27,500 --> 00:15:29,997
¿Vale? Y después, giras la muñeca.

339
00:15:30,000 --> 00:15:31,611
- Vale.
- ¿Sí? Inténtalo.

340
00:15:33,280 --> 00:15:35,301
Dos... Eso es.

341
00:15:35,304 --> 00:15:37,028
Así. Justo en la costura.

342
00:15:37,031 --> 00:15:38,770
Dos dedos.

343
00:15:38,773 --> 00:15:41,208
- Y luego, al final, giras la muñeca.
- ¿Así?

344
00:15:41,211 --> 00:15:43,864
Eso es. Inténtalo.

345
00:15:43,867 --> 00:15:46,345
¿Qué te parece?

346
00:15:46,348 --> 00:15:49,741
Como una profesional,
te lo estoy diciendo.

347
00:15:49,744 --> 00:15:51,918
Ya trabajaremos en eso, ¿vale?

348
00:15:51,921 --> 00:15:53,967
Sin duda.

349
00:15:55,754 --> 00:15:56,971
Genial.

350
00:15:58,990 --> 00:16:00,598
Sin haber encontrado ninguna respuesta,

351
00:16:00,601 --> 00:16:02,893
asumí la carga de rectificar

352
00:16:02,896 --> 00:16:05,853
la inconsistente línea temporal
de El señor de los anillos.

353
00:16:05,856 --> 00:16:08,640
J. R. R. Tolkien tenía
una mente brillante,

354
00:16:08,643 --> 00:16:09,925
pero seamos sinceros.

355
00:16:09,928 --> 00:16:11,698
No era S. L. Cooper.

356
00:16:21,596 --> 00:16:23,315
¿Estás bien?

357
00:16:23,318 --> 00:16:25,231
Lo estaré cuando acabe con esto.

358
00:16:28,170 --> 00:16:29,672
Por mucho que intentara

359
00:16:29,675 --> 00:16:31,370
conseguir una cronología consistente,

360
00:16:31,373 --> 00:16:33,852
no dejaba de toparme con obstáculos.

361
00:16:39,373 --> 00:16:41,419
¿Qué estoy pasando por alto?

362
00:16:48,964 --> 00:16:50,518
Nunca vamos

363
00:16:50,521 --> 00:16:51,912
a resolverlo.

364
00:16:54,048 --> 00:16:57,528
Podemos hacerlo, somos inteligentes.

365
00:16:57,531 --> 00:16:59,323
Nuestros cerebros son tesoros.

366
00:17:00,981 --> 00:17:02,675
Si nuestros cerebros son tesoros,

367
00:17:02,678 --> 00:17:04,698
estamos desperdiciándolos
con los hobbits.

368
00:17:04,701 --> 00:17:06,143
Nos gustan las ciencias.

369
00:17:06,146 --> 00:17:08,222
Nos hemos tomado un
descanso de las ciencias.

370
00:17:08,225 --> 00:17:10,057
Nos estaban volviendo locos.

371
00:17:10,060 --> 00:17:11,451
Y míranos ahora.

372
00:17:11,454 --> 00:17:14,823
Mira lo que nos han hecho
esos sucios hobbits.

373
00:17:16,705 --> 00:17:19,053
No, ha sido la física.

374
00:17:19,056 --> 00:17:21,535
La física nos hizo esto.

375
00:17:21,538 --> 00:17:22,667
Hobbits.

376
00:17:22,670 --> 00:17:23,800
Física.

377
00:17:23,803 --> 00:17:25,063
Hobbits.

378
00:17:28,070 --> 00:17:29,418
   

379
00:17:29,421 --> 00:17:31,031
Te lo advertí.

380
00:17:32,921 --> 00:17:35,214
Mamá. Mamá.

381
00:17:35,217 --> 00:17:36,761
¿Qué sucede?

382
00:17:36,764 --> 00:17:38,721
Yo era Gollum y Smeagol
y estaba en una cueva

383
00:17:38,724 --> 00:17:41,284
luchando conmigo mismo por
la física y los hobbits.

384
00:17:41,287 --> 00:17:43,917
Y, entonces, me he dado cuenta de
que, aunque la física es frustrante,

385
00:17:43,920 --> 00:17:45,920
no me convertirá en una
criatura atormentada

386
00:17:45,923 --> 00:17:47,923
que muerde cabezas de pescado.

387
00:17:47,926 --> 00:17:49,928
Vale, buenas noches.

388
00:17:52,356 --> 00:17:54,138
Yo he estado haciendo un
gran trabajo con Missy.

389
00:17:54,141 --> 00:17:55,491
Esto es cosa tuya.

390
00:18:22,574 --> 00:18:24,792
   

391
00:18:26,456 --> 00:18:33,042
www.subtitulamos.tv

