1
00:00:00,001 --> 00:00:01,920
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,979 --> 00:00:03,621
Un avión se estrelló en la playa,

3
00:00:03,716 --> 00:00:05,051
Encontré a una niña en
el lugar del accidente

4
00:00:05,076 --> 00:00:06,723
que me dicen que no estaba en el avión.

5
00:00:06,748 --> 00:00:08,896
Creo que ha sido un sujeto de pruebas.

6
00:00:08,921 --> 00:00:11,988
Este es el código que
transmitía tu radiofrecuencia.

7
00:00:12,013 --> 00:00:13,817
- Lo has descifrado.
- Lo hizo Piper.

8
00:00:13,842 --> 00:00:15,803
Kindred es un hombre muy malo

9
00:00:15,828 --> 00:00:17,990
que hará lo que sea para
proteger sus intereses.

10
00:00:18,015 --> 00:00:21,223
¿Sabe lo que hago con la gente
que roba objetos de mi propiedad?

11
00:00:21,248 --> 00:00:23,115
¡Emily! ¡Ahora!

12
00:00:23,140 --> 00:00:25,106
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Conseguir la cura.

13
00:00:25,130 --> 00:00:26,465
No tenemos mucho tiempo.

14
00:00:26,490 --> 00:00:27,787
¡Es un disco!

15
00:00:27,788 --> 00:00:29,207
Es ella.

16
00:00:29,208 --> 00:00:30,988
El disco es ella.

17
00:00:31,013 --> 00:00:32,327
El puerto está en la muñeca.

18
00:00:32,328 --> 00:00:34,792
La carga comenzará inmediatamente.

19
00:00:35,613 --> 00:00:37,295
Hola.

20
00:01:01,285 --> 00:01:04,145
DE BENNY GALLAGHER:
EMILY SE ESTÁ PREPARANDO PARA HUIR

21
00:01:09,578 --> 00:01:11,941
¿Jo?

22
00:01:12,408 --> 00:01:13,543
Hola.

23
00:01:13,568 --> 00:01:15,215
¿Puedo tomar un poco de agua?

24
00:01:18,408 --> 00:01:19,788
Sí. Claro.

25
00:01:21,328 --> 00:01:23,077
Y después te vuelves a la cama, ¿vale?

26
00:01:43,710 --> 00:01:45,000
Supongo que sigue siendo
nuestra única fuente,

27
00:01:45,024 --> 00:01:46,263
así que la he mantenido vigilada.

28
00:01:46,287 --> 00:01:48,515
Ha estado llevando sus
cosas al coche. Va a huir.

29
00:01:48,540 --> 00:01:49,880
Ha funcionado.

30
00:01:50,937 --> 00:01:55,980
La actualización ha
funcionado para Piper.

31
00:01:57,517 --> 00:01:59,238
Eso...

32
00:01:59,708 --> 00:02:01,447
es bueno.

33
00:02:01,448 --> 00:02:02,785
¿Verdad?

34
00:02:04,074 --> 00:02:06,447
No lo sé.

35
00:02:06,645 --> 00:02:09,907
Ni siquiera entiendo cómo
es posible todo esto.

36
00:02:13,748 --> 00:02:15,707
Pero seguro que ella sí lo entiende.

37
00:02:21,107 --> 00:02:22,343
¡Emily!

38
00:02:22,368 --> 00:02:23,676
No.

39
00:02:23,701 --> 00:02:25,473
No.

40
00:02:25,498 --> 00:02:26,997
No podéis estar aquí.

41
00:02:26,998 --> 00:02:28,907
El primer fallo fue hace 11 minutos.

42
00:02:28,908 --> 00:02:30,287
Podrían estar fuera.

43
00:02:30,288 --> 00:02:31,407
¿De qué estás hablando?

44
00:02:31,408 --> 00:02:33,287
¡De un fallo en el sistema operativo!

45
00:02:33,288 --> 00:02:35,035
Eso no pasa sin más.

46
00:02:35,060 --> 00:02:36,923
- ¡Se ha metido en el sistema.
- ¿Quién?

47
00:02:36,948 --> 00:02:38,910
¡Kindred! Lo sabe.

48
00:02:38,935 --> 00:02:40,333
Emily, lo siento mucho, pero...

49
00:02:40,357 --> 00:02:41,486
no te vas a ninguna parte

50
00:02:41,511 --> 00:02:44,050
hasta que hayas respondido
a un millón de preguntas.

51
00:02:46,043 --> 00:02:48,718
- Buena suerte.
- Emily... escucha...

52
00:02:49,618 --> 00:02:51,447
Tengo que saber

53
00:02:51,448 --> 00:02:54,497
quién está durmiendo en mi casa.

54
00:02:54,498 --> 00:02:57,287
¿Vale? ¿Para qué la crearon?

55
00:02:57,561 --> 00:02:58,820
No lo sé.

56
00:03:01,658 --> 00:03:05,117
Solo trabajé en una parte
diminuta de su código.

57
00:03:05,118 --> 00:03:06,677
¿Su código?

58
00:03:06,702 --> 00:03:08,133
La...

59
00:03:08,437 --> 00:03:11,865
examinó una doctora.

60
00:03:11,890 --> 00:03:14,117
Le extrajeron sangre,

61
00:03:14,118 --> 00:03:17,827
Le encantan los Rice Krispies.

62
00:03:17,828 --> 00:03:19,947
¿Cómo puede ser eso un código?

63
00:03:19,948 --> 00:03:23,707
Ese es el elemento biológico.
No sé cómo funciona todo eso.

64
00:03:23,708 --> 00:03:25,537
¿Es... real?

65
00:03:25,937 --> 00:03:27,327
¿Qué es real?

66
00:03:27,905 --> 00:03:31,247
¿Es un cuerpo humano con una
inteligencia artificial sintética?

67
00:03:31,248 --> 00:03:32,491
No.

68
00:03:33,248 --> 00:03:35,177
Es totalmente sintética.

69
00:03:35,202 --> 00:03:36,537
Increíble.

70
00:03:37,908 --> 00:03:39,947
¿Sabe lo que es?

71
00:03:39,948 --> 00:03:41,327
No.

72
00:03:41,328 --> 00:03:44,747
Eso provocaría un error
de excepción letal.

73
00:03:44,748 --> 00:03:46,867
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

74
00:03:46,868 --> 00:03:49,320
destruye el programa.

75
00:03:50,802 --> 00:03:52,194
Quitaos.

76
00:03:52,219 --> 00:03:53,303
¿Es peligrosa?

77
00:03:53,328 --> 00:03:55,157
¡No tengo respuestas!

78
00:03:55,158 --> 00:03:57,085
Emily, espera.

79
00:03:57,639 --> 00:03:59,093
Deja que te lleve a alguna parte.

80
00:03:59,118 --> 00:04:00,577
Puedo mantenerte a salvo.

81
00:04:00,578 --> 00:04:02,327
Tengo formas de estar a salvo.

82
00:04:02,328 --> 00:04:04,157
¿En serio?

83
00:04:04,484 --> 00:04:07,037
Kindred ha matado a uno de sus hombres.

84
00:04:07,038 --> 00:04:09,407
A distancia. Estando en
una cama de hospital.

85
00:04:09,408 --> 00:04:12,407
No es una gran promoción
de tus servicios.

86
00:04:16,788 --> 00:04:18,734
Mírate.

87
00:04:19,302 --> 00:04:22,683
Ni siquiera sabes lo bastante como
para estar realmente asustada.

88
00:04:27,093 --> 00:04:28,643
www.subtitulamos.tv

89
00:04:31,788 --> 00:04:33,577
Una total pérdida de tiempo.

90
00:04:33,578 --> 00:04:35,288
No del todo.

91
00:04:35,561 --> 00:04:37,591
Una pregunta hipotética.

92
00:04:37,616 --> 00:04:39,771
Si hiciera algo ilegal,

93
00:04:39,796 --> 00:04:42,476
¿preferirías saberlo o no?

94
00:04:42,929 --> 00:04:44,304
Está bien.

95
00:04:44,708 --> 00:04:46,497
Esperaba que dijeras eso.

96
00:04:46,937 --> 00:04:49,037
Emily estaba... guardando esto

97
00:04:49,038 --> 00:04:51,280
y parecía importante, así que lo cogí.

98
00:04:51,862 --> 00:04:53,411
¿Quieres ver qué hay dentro?

99
00:04:53,436 --> 00:04:59,343
Creo que Emily sabe algo
más de lo que deja ver.

100
00:05:01,095 --> 00:05:06,014
Y deberíamos descubrir el qué justo...

101
00:05:14,828 --> 00:05:16,710
¿Qué coño le ha pasado?

102
00:05:19,448 --> 00:05:22,015
Ya.

103
00:05:22,671 --> 00:05:24,882
Creo que no son fotos familiares.

104
00:05:25,997 --> 00:05:28,929
La buena noticia es que creo conocer
a alguien que puede acceder a esto.

105
00:05:30,052 --> 00:05:31,741
Si lo consigues, cuéntamelo.

106
00:05:32,134 --> 00:05:33,803
Si no...

107
00:05:33,828 --> 00:05:35,530
yo nunca he visto esto.

108
00:05:36,554 --> 00:05:38,303
Espera.

109
00:05:38,328 --> 00:05:40,078
¿Qué vas a hacer con el robot?

110
00:05:41,578 --> 00:05:44,407
Vale, no vamos a usar esa palabra.

111
00:05:44,408 --> 00:05:46,407
Vale. Está bien.

112
00:05:46,408 --> 00:05:48,827
¿Qué vas a hacer con... Piper?

113
00:05:48,828 --> 00:05:50,117
Sigo sin dejar que la entrevistes,

114
00:05:50,118 --> 00:05:51,407
si eso es lo que me estás preguntando.

115
00:05:51,408 --> 00:05:53,787
En absoluto. Mira, dejando de
lado mis intereses personales

116
00:05:53,788 --> 00:05:55,447
por un instante...

117
00:05:55,448 --> 00:05:57,117
tienes que pensar en tus opciones, Jo.

118
00:05:57,118 --> 00:05:59,015
Ya, ¿y qué sugieres?

119
00:05:59,040 --> 00:06:01,288
¿Debería sacarla el día que
pasa el camión de la basura?

120
00:06:02,736 --> 00:06:05,913
Creo que a Emily se le ha ocurrido
una solución muy elegante.

121
00:06:06,998 --> 00:06:08,499
"Excepción letal".

122
00:06:09,693 --> 00:06:11,513
Dile a Piper que es una
inteligencia artificial.

123
00:06:11,538 --> 00:06:12,657
Y problema resuelto.

124
00:06:12,658 --> 00:06:13,874
No pienso hacer eso.

125
00:06:13,899 --> 00:06:15,343
Podría ser peligrosa, Jo.

126
00:06:15,368 --> 00:06:16,413
No sabemos lo que es.

127
00:06:16,438 --> 00:06:18,383
Sí que lo sabemos. Es un código.

128
00:06:18,408 --> 00:06:20,657
Y, hasta que sepas que ese
código no es peligroso,

129
00:06:20,658 --> 00:06:22,407
yo que tú lo trataría como si lo fuera.

130
00:06:28,618 --> 00:06:30,577
Eso duele.

131
00:06:30,602 --> 00:06:32,513
Dios mío. No es verdad.

132
00:06:32,538 --> 00:06:33,907
¡Sí que duele!

133
00:06:34,609 --> 00:06:36,929
Pues no te muevas...

134
00:06:36,954 --> 00:06:38,570
Eso intento.

135
00:06:39,368 --> 00:06:41,820
Mia, ¿por qué no te
adelantas y vas bajando?

136
00:06:41,952 --> 00:06:44,037
Los Kim van a llevarte hoy al colegio.

137
00:06:44,038 --> 00:06:45,707
Pareces muy cansada, mamá.

138
00:06:46,085 --> 00:06:47,907
Gracias. Muy amable.

139
00:06:48,555 --> 00:06:50,095
Abajo.

140
00:06:50,414 --> 00:06:51,859
Ahora mismo, Mia.

141
00:06:52,968 --> 00:06:55,593
Qué cascarrabias.

142
00:06:55,788 --> 00:06:57,843
Está bien. Hazlo tú.

143
00:07:09,118 --> 00:07:10,984
Vale.

144
00:07:19,498 --> 00:07:21,660
Me gusta que me cepillen el pelo.

145
00:07:24,590 --> 00:07:26,117
¿Por qué?

146
00:07:26,118 --> 00:07:28,657
Sienta bien.

147
00:07:35,246 --> 00:07:36,947
¿Estás enfadada conmigo?

148
00:07:36,948 --> 00:07:38,407
¿Qué? ¿Por qué dices eso?

149
00:07:38,408 --> 00:07:39,447
No lo sé.

150
00:07:39,448 --> 00:07:40,785
Es que...

151
00:07:41,328 --> 00:07:42,997
sueles sonreír más.

152
00:07:44,908 --> 00:07:48,600
Lo siento... Es que estoy cansada.

153
00:07:49,834 --> 00:07:51,553
Ya termino yo.

154
00:08:14,448 --> 00:08:15,967
Disculpe, ¿quién es usted?

155
00:08:16,624 --> 00:08:18,786
Quédese en el coche.
Quédese en el vehículo.

156
00:08:18,811 --> 00:08:20,037
Ponga las manos en el volante.

157
00:08:20,038 --> 00:08:21,207
Espere...

158
00:08:21,208 --> 00:08:22,701
Ponga las manos en el volante ahora.

159
00:08:23,834 --> 00:08:25,512
¿Quién es usted?

160
00:08:25,537 --> 00:08:27,707
Soy... Lily Salgado.

161
00:08:27,708 --> 00:08:29,819
De Servicios Sociales.

162
00:08:30,998 --> 00:08:32,990
Tengo mi tarjeta de visita en el bolso.

163
00:08:33,015 --> 00:08:34,343
¿En la cartera de unicornios?

164
00:08:34,368 --> 00:08:35,368
Sí.

165
00:08:36,102 --> 00:08:39,719
Está claro que ha sido una
gran primera impresión.

166
00:08:39,744 --> 00:08:41,533
En serio, no hay problema.

167
00:08:41,558 --> 00:08:44,513
No la había reconocido,
pero he llamado a su jefe,

168
00:08:44,538 --> 00:08:46,207
y, ya sabe,

169
00:08:46,208 --> 00:08:48,577
obviamente es quien dice ser.

170
00:08:48,578 --> 00:08:50,497
Así que insisto en que lo siento mucho.

171
00:08:50,498 --> 00:08:51,747
En serio, no pasa nada.

172
00:08:51,748 --> 00:08:54,367
Será una gran historia sobre la
primera semana en el trabajo.

173
00:08:54,368 --> 00:08:56,907
Es su primera semana, ¿eh?

174
00:08:56,908 --> 00:08:58,117
Es...

175
00:08:58,204 --> 00:08:59,204
Vaya.

176
00:08:59,229 --> 00:09:01,803
Eso es algo importante. Enhorabuena.

177
00:09:01,828 --> 00:09:06,747
En todo caso, acabo de leer ese artículo
sobre usted y... Piper, ¿verdad?

178
00:09:06,748 --> 00:09:08,406
- Sí.
- Increíble.

179
00:09:08,431 --> 00:09:11,616
Y qué triste que sus padres
murieran en un accidente de coche.

180
00:09:12,963 --> 00:09:15,263
Sí, muy trágico.

181
00:09:15,288 --> 00:09:17,297
Y el que luego la acogiera en su casa...

182
00:09:17,322 --> 00:09:18,844
increíble.

183
00:09:18,869 --> 00:09:22,350
Claro que así no es
como hacemos las cosas.

184
00:09:25,766 --> 00:09:29,133
Me preocupaba su seguridad
y me sigue preocupando.

185
00:09:29,158 --> 00:09:30,813
Cosa que respeto.

186
00:09:30,838 --> 00:09:33,763
He pensado que podríamos comenzar
el proceso, abrir el caso,

187
00:09:33,788 --> 00:09:36,287
hacer que todo sea oficial. Y,
entonces, dejaré de molestarla.

188
00:09:36,288 --> 00:09:38,836
¿Y qué es exactamente... el proceso?

189
00:09:38,861 --> 00:09:41,013
Comprobación de antecedentes,
examen financiero

190
00:09:41,038 --> 00:09:42,617
y todas esas cosas aburridas.

191
00:09:42,618 --> 00:09:44,913
Tendré que entrevistarlos
a usted y a su familia...

192
00:09:44,938 --> 00:09:46,537
y a Piper, obviamente.

193
00:09:46,538 --> 00:09:48,327
Claro. Por supuesto.

194
00:09:48,352 --> 00:09:51,287
Parece un poco nerviosa.
Cosa que entiendo.

195
00:09:51,288 --> 00:09:53,447
Pero todo va a salir bien.

196
00:09:55,288 --> 00:09:59,445
¿Sabe? Ni siquiera le he hecho
la pregunta más importante...

197
00:09:59,470 --> 00:10:02,633
¿Quiere acoger permanentemente a Piper?

198
00:10:02,658 --> 00:10:05,000
He supuesto que quería.

199
00:10:07,618 --> 00:10:09,789
Lo siento...

200
00:10:10,366 --> 00:10:12,710
Esto puede ser del
trabajo, así que voy a...

201
00:10:12,735 --> 00:10:14,430
Un...

202
00:10:15,813 --> 00:10:16,813
¿Diga?

203
00:10:16,838 --> 00:10:18,227
He mandado un coche a recogerla.

204
00:10:18,252 --> 00:10:21,053
El conductor es un hombre muy
amable. Estará a salvo con él.

205
00:10:24,578 --> 00:10:27,287
¿Le importaría empezar diciéndome
con quién estoy hablando?

206
00:10:27,288 --> 00:10:29,077
Con Richard Kindred.

207
00:10:29,983 --> 00:10:32,249
Imagino que tiene preguntas para mí.

208
00:10:41,584 --> 00:10:44,123
Bienvenida a los mejores
tallarines de Nueva York.

209
00:10:44,365 --> 00:10:45,724
Siéntese.

210
00:10:53,162 --> 00:10:55,713
Creo que hemos empezado con mal pie.

211
00:10:55,714 --> 00:10:57,771
Culpa mía. No suya.

212
00:10:57,796 --> 00:11:01,291
Me caliento con facilidad.

213
00:11:01,316 --> 00:11:02,559
Es una debilidad.

214
00:11:03,053 --> 00:11:04,478
Estoy trabajando en ello.

215
00:11:04,831 --> 00:11:07,760
No me lo creo ni por un
instante, Sr. Kindred.

216
00:11:08,244 --> 00:11:11,783
¿Sabe? Mis padres vivían
a la vuelta de la esquina.

217
00:11:11,808 --> 00:11:13,927
Trabajé en este mismo restaurante,

218
00:11:13,952 --> 00:11:16,951
en la parte de atrás, lavando los
platos por tres dólares la hora.

219
00:11:16,976 --> 00:11:18,448
Y, ahora, es el dueño del
restaurante, del edificio,

220
00:11:18,472 --> 00:11:20,488
y de seis manzanas en dirección al río.

221
00:11:22,223 --> 00:11:24,353
Leo los perfiles de las revistas.

222
00:11:24,936 --> 00:11:26,549
Así que saltémonos la
historia de los orígenes.

223
00:11:26,574 --> 00:11:28,283
Ha dicho que tenía respuestas para mí.

224
00:11:28,308 --> 00:11:30,260
He venido a ayudar, jefa Evans.

225
00:11:30,285 --> 00:11:32,807
Y tengo ganas de que pase eso.

226
00:11:33,410 --> 00:11:37,118
Parece que se le da bien
encontrar cosas que he perdido.

227
00:11:37,143 --> 00:11:40,619
Hace poco, perdí
tecnología especializada

228
00:11:40,644 --> 00:11:42,658
que podría ser peligrosa para usted.

229
00:11:42,683 --> 00:11:45,517
Verá, es curioso, dice que va a ayudar,

230
00:11:45,707 --> 00:11:47,471
pero en realidad me está amenazando.

231
00:11:47,496 --> 00:11:49,195
En absoluto.

232
00:11:49,220 --> 00:11:50,979
Puedo quitársela de encima.

233
00:11:51,004 --> 00:11:52,623
Eso es muy generoso de su parte.

234
00:11:52,648 --> 00:11:54,564
Pero los dos sabemos

235
00:11:54,589 --> 00:11:57,221
que ya ha intentado
quitármela de encima.

236
00:11:57,652 --> 00:11:59,481
Y no puede hacerlo.

237
00:11:59,721 --> 00:12:01,072
Porque todas las personas

238
00:12:01,097 --> 00:12:03,400
que han intentado llevársela han muerto.

239
00:12:03,425 --> 00:12:05,158
Bien dicho.

240
00:12:05,300 --> 00:12:07,669
Ahí es donde quiero ir a parar.

241
00:12:08,303 --> 00:12:09,814
Ha encontrado algo peligroso

242
00:12:09,839 --> 00:12:11,508
y cree comprenderlo.

243
00:12:11,533 --> 00:12:13,103
Pues ayúdeme a comprenderlo.

244
00:12:13,846 --> 00:12:17,158
¿Qué parte de ella es
programación y qué parte es real?

245
00:12:17,183 --> 00:12:18,783
¿Real?

246
00:12:18,808 --> 00:12:22,392
Esa es la pregunta del billón, ¿no?

247
00:12:22,417 --> 00:12:24,996
Dice que va a responder
preguntas, así que respóndalas.

248
00:12:25,021 --> 00:12:26,650
Una vez leí una historia
sobre una familia

249
00:12:26,675 --> 00:12:29,213
que crio a un chimpancé como
si fuera un niño humano.

250
00:12:29,238 --> 00:12:30,527
Lo alimentaban, lo vestían

251
00:12:30,552 --> 00:12:32,439
y lo trataban como si
fuera parte de la familia.

252
00:12:32,464 --> 00:12:34,423
Para ellos era casi
como si fuera humano,

253
00:12:34,840 --> 00:12:37,103
hasta un día terrible.

254
00:12:37,128 --> 00:12:40,041
Les mostró... que no lo era.

255
00:12:41,855 --> 00:12:44,392
No confunda sus sentimientos por algo

256
00:12:44,417 --> 00:12:46,256
con esa cosa.

257
00:12:54,230 --> 00:12:56,119
Ya veo cuál es mi error.

258
00:12:57,294 --> 00:12:59,173
Creía que iba a darme respuestas,

259
00:12:59,198 --> 00:13:01,924
pero solo me está contando historias.

260
00:13:03,004 --> 00:13:04,916
Mire, disfrute de sus tallarines.

261
00:13:04,941 --> 00:13:07,861
Yelp dice que están
blandos y demasiado hechos.

262
00:13:09,886 --> 00:13:12,635
Anoche, alguien se coló en
una de mis instalaciones.

263
00:13:12,660 --> 00:13:15,314
¿Ha oído conversaciones
policiales al respecto?

264
00:13:15,827 --> 00:13:17,885
No es de mi jurisdicción.

265
00:13:17,910 --> 00:13:20,409
Ya lo descubriré muy pronto.

266
00:13:20,434 --> 00:13:22,618
La mantendré informada.

267
00:13:32,768 --> 00:13:33,977
Mamá.

268
00:13:34,353 --> 00:13:35,674
La puerta.

269
00:13:38,901 --> 00:13:41,635
¡Benny! Me alegro mucho
de volver a verte.

270
00:13:41,660 --> 00:13:43,039
Qué agradable sorpresa.

271
00:13:43,064 --> 00:13:44,330
Toma, come.

272
00:13:44,355 --> 00:13:45,814
Gracias, April.

273
00:13:45,839 --> 00:13:47,642
Y...

274
00:13:48,365 --> 00:13:50,284
¿esto es lo que te está
causando problemas?

275
00:13:50,684 --> 00:13:53,068
Sí. Ha freído mi portátil.

276
00:13:53,093 --> 00:13:55,262
Eso parece excesivo. ¿Qué contiene?

277
00:13:55,263 --> 00:13:56,892
Esperaba que pudieras decírmelo tú.

278
00:13:59,253 --> 00:14:01,372
Cielo, sabes

279
00:14:01,397 --> 00:14:04,686
que ya no me dedico a esas cosas.

280
00:14:04,711 --> 00:14:07,322
Demasiado riesgo para
tan poca recompensa.

281
00:14:07,347 --> 00:14:08,736
Poca recompensa. Venga ya.

282
00:14:08,761 --> 00:14:10,167
Crackeaste el servidor
de Lehman Brothers.

283
00:14:10,191 --> 00:14:12,080
Esa es una historia única en la vida.

284
00:14:12,105 --> 00:14:13,174
Sí, para ti.

285
00:14:13,199 --> 00:14:15,278
Tuve que vivir dos años con mi primo

286
00:14:15,303 --> 00:14:17,330
después de que el banco
le quitara la casa.

287
00:14:18,122 --> 00:14:20,618
¿Has oído hablar de Richard Kindred?

288
00:14:23,091 --> 00:14:24,916
Augur Industries.

289
00:14:26,347 --> 00:14:30,886
Arruinaron todo lo bueno y
público de la tecnología.

290
00:14:30,911 --> 00:14:32,721
Eras la mejor, April.

291
00:14:33,657 --> 00:14:35,213
Soy la mejor.

292
00:14:40,632 --> 00:14:42,738
No hay humo. Es una buena señal.

293
00:14:46,207 --> 00:14:48,471
¿Te apuntas?

294
00:14:53,167 --> 00:14:54,728
Gracias, encanto.

295
00:14:56,183 --> 00:14:57,447
Voy a...

296
00:14:57,737 --> 00:14:59,526
servirme un poco más de sopa.

297
00:15:05,067 --> 00:15:07,564
Es genial que la jefa Evans
le tenga para ayudarla.

298
00:15:07,589 --> 00:15:09,666
Me gusta ser útil.

299
00:15:10,168 --> 00:15:12,603
Nunca me ha gustado vivir solo.

300
00:15:12,628 --> 00:15:15,007
Pero Jo siempre viene a casa para cenar.

301
00:15:15,032 --> 00:15:17,861
Sí, porque, aquí, la
familia es una prioridad.

302
00:15:17,886 --> 00:15:19,369
Ya lo veo.

303
00:15:20,457 --> 00:15:22,158
¿Se vino a vivir aquí
tras el divorcio de Jo?

304
00:15:22,183 --> 00:15:23,778
No, no. Antes de eso.

305
00:15:23,803 --> 00:15:25,215
¿Por qué?

306
00:15:27,982 --> 00:15:29,658
Tenía problemas de salud.

307
00:15:29,683 --> 00:15:30,838
¿Y qué tal está ahora su salud?

308
00:15:30,863 --> 00:15:32,152
Estoy bien. Me encuentro bien.

309
00:15:32,177 --> 00:15:33,213
Ya.

310
00:15:33,965 --> 00:15:36,338
¿Quiere comer algo?

311
00:15:36,363 --> 00:15:38,072
Ya casi he terminado, gracias.

312
00:15:38,097 --> 00:15:40,056
¿La madre de Jo sigue con ustedes?

313
00:15:40,081 --> 00:15:43,528
No... No se quedó mucho tiempo.

314
00:15:43,553 --> 00:15:46,072
Se fue cuando Jo tenía 12 años.

315
00:15:46,097 --> 00:15:47,676
Eso debió ser duro para usted.

316
00:15:47,701 --> 00:15:48,986
Y para ella.

317
00:15:49,763 --> 00:15:51,346
Me lo tomé con calma.

318
00:15:51,817 --> 00:15:53,142
Historia antigua.

319
00:15:53,680 --> 00:15:55,830
Sí. Pero no se olvida.

320
00:16:01,053 --> 00:16:02,197
Chris.

321
00:16:03,263 --> 00:16:04,592
Hazme un favor.

322
00:16:04,593 --> 00:16:05,971
Contacta con la policía de Nueva York,

323
00:16:05,996 --> 00:16:07,695
a ver si están investigando
algún allanamiento

324
00:16:07,720 --> 00:16:09,389
en alguna propiedad de Augur.

325
00:16:09,414 --> 00:16:11,759
- Que sea extraoficial.
- Augur. Claro. Ahora mismo.

326
00:16:11,784 --> 00:16:12,971
Vale...

327
00:16:12,996 --> 00:16:15,197
¿Tienes idea de quién es esa?

328
00:16:24,158 --> 00:16:25,392
Emily.

329
00:16:26,588 --> 00:16:27,619
¿Qué estás haciendo aquí?

330
00:16:27,644 --> 00:16:29,939
He pensado en colarme en la base
de datos de la policía de Southold

331
00:16:29,964 --> 00:16:32,111
y borrar los registros de dos décadas.

332
00:16:32,136 --> 00:16:34,549
O puedes devolverme el
disco duro que me robasteis.

333
00:16:34,574 --> 00:16:36,392
- ¿Qué prefieres?
- No tengo tu disco duro.

334
00:16:36,417 --> 00:16:38,752
Vuestra base de datos es
más antigua que Atari.

335
00:16:38,777 --> 00:16:40,971
El parche de seguridad
es de los años 90.

336
00:16:40,996 --> 00:16:42,353
Es un borrado irreversible.

337
00:16:42,378 --> 00:16:43,464
Cálmate, por favor, y...

338
00:16:43,488 --> 00:16:44,617
No, no voy a calmarme.

339
00:16:44,642 --> 00:16:46,539
- Esa era mi póliza de seguros.
- Está bien.

340
00:16:46,564 --> 00:16:48,674
Es lo único que me mantiene con vida.

341
00:16:48,699 --> 00:16:49,745
¿Qué hay en ese disco duro?

342
00:16:49,770 --> 00:16:52,002
No lo sé. Aún no lo he desencriptado.

343
00:16:52,027 --> 00:16:53,736
Pero no quería que lo viera nadie.

344
00:16:53,761 --> 00:16:54,892
Y yo lo conseguí.

345
00:16:54,917 --> 00:16:56,283
Kindred.

346
00:16:57,504 --> 00:16:58,883
Se lo robaste a Kindred.

347
00:16:58,908 --> 00:17:02,647
Vale... Primero nos
despediremos de las chorradas.

348
00:17:03,069 --> 00:17:05,447
Emily... escúchame.

349
00:17:05,863 --> 00:17:08,442
Tienes que ser inteligente, ¿vale?

350
00:17:08,467 --> 00:17:11,010
Si quieres tener algo para negociar,
averigüemos qué hay en el disco duro.

351
00:17:11,035 --> 00:17:13,541
No puedes averiguarlo. Solo puedo yo.

352
00:17:13,566 --> 00:17:14,900
Pues ayúdanos.

353
00:17:15,112 --> 00:17:17,238
Y deja que te mantengamos a salvo.

354
00:17:19,753 --> 00:17:20,838
Está bien.

355
00:17:20,863 --> 00:17:22,182
Sí.

356
00:17:24,034 --> 00:17:25,252
Vamos a hablar

357
00:17:25,277 --> 00:17:26,362
y yo voy a grabar lo que digamos

358
00:17:26,386 --> 00:17:27,877
porque tengo una memoria horrible.

359
00:17:27,902 --> 00:17:29,061
¿Hablar de qué?

360
00:17:29,086 --> 00:17:31,135
Pues he venido para asegurarme

361
00:17:31,160 --> 00:17:34,307
de que estás a salvo,
contenta y bien cuidada.

362
00:17:34,332 --> 00:17:35,721
Así es.

363
00:17:35,746 --> 00:17:37,174
Pues esto va a ser superfácil.

364
00:17:37,199 --> 00:17:38,807
Solo tengo un par de preguntas.

365
00:17:39,369 --> 00:17:41,512
¿Y quién va a escuchar eso?

366
00:17:41,513 --> 00:17:43,762
Yo y puede que mi jefa.

367
00:17:43,763 --> 00:17:44,908
¿Por qué?

368
00:17:45,544 --> 00:17:48,083
Para que podamos decidir
qué es lo correcto.

369
00:17:48,830 --> 00:17:50,392
¿A qué se refiere?

370
00:17:50,393 --> 00:17:51,705
Pues...

371
00:17:52,303 --> 00:17:54,533
A veces, estas
situaciones son difíciles.

372
00:17:54,558 --> 00:17:57,127
Los niños no están contentos o
las familias no están contentas,

373
00:17:57,152 --> 00:17:59,561
así que tenemos que
buscarles un lugar mejor.

374
00:17:59,586 --> 00:18:01,416
¿Jo no quiere que me quede?

375
00:18:01,441 --> 00:18:03,135
No, no, no es eso.

376
00:18:03,160 --> 00:18:05,058
Y no creo que vaya a pasar eso.

377
00:18:05,082 --> 00:18:07,127
Por favor, no me obligue
a irme a otro sitio.

378
00:18:07,152 --> 00:18:08,400
Me gusta vivir aquí.

379
00:18:08,425 --> 00:18:10,150
Pues dime por qué te gusta.

380
00:18:10,175 --> 00:18:11,424
Tus cosas favoritas.

381
00:18:11,449 --> 00:18:13,182
- Quiero quedarme.
- Lo sé.

382
00:18:13,207 --> 00:18:15,104
Y esto no va a tardar mucho,
palabrita del niño Jesús.

383
00:18:15,128 --> 00:18:16,548
Háblame un poco de Jo.

384
00:18:16,572 --> 00:18:18,151
He dicho que quiero quedarme.

385
00:18:23,895 --> 00:18:25,072
Dios mío.

386
00:18:25,698 --> 00:18:27,001
Lo siento mucho.

387
00:18:27,026 --> 00:18:29,462
Deja que vaya a ocuparme de esto.

388
00:18:39,915 --> 00:18:42,070
Daphne me ha dicho que querías verme.

389
00:18:42,110 --> 00:18:43,439
Sí. Pasa.

390
00:18:43,914 --> 00:18:46,070
¿Quién es este tío? Parece joven.

391
00:18:46,095 --> 00:18:48,562
Emily trabajaba para Augur Industries.

392
00:18:48,587 --> 00:18:51,086
Ahora está cooperando de
nuestras investigaciones

393
00:18:51,111 --> 00:18:55,280
del accidente de avión y
del asesinato de Ken Lerner.

394
00:18:55,297 --> 00:18:57,492
Vale...

395
00:18:57,965 --> 00:19:01,585
Debes querer mantenerla
escondida en un lugar aislado.

396
00:19:01,610 --> 00:19:02,914
Me has leído la mente.

397
00:19:02,939 --> 00:19:05,218
Pero no demasiado.

398
00:19:05,243 --> 00:19:07,890
Necesito banda ancha y una señal 4G.

399
00:19:07,915 --> 00:19:09,679
Y servicio de habitaciones.

400
00:19:09,704 --> 00:19:11,632
Y, a ser posible, buenas vistas.

401
00:19:11,657 --> 00:19:14,085
Ciudad, que no haya agua.

402
00:19:16,014 --> 00:19:17,124
Ya.

403
00:19:17,148 --> 00:19:19,576
Creo conocer el lugar perfecto.

404
00:19:23,779 --> 00:19:27,130
Lo siento mucho. He tardado
mucho más de lo esperado.

405
00:19:28,116 --> 00:19:29,116
¿Qué ha pasado?

406
00:19:29,141 --> 00:19:31,482
Hemos tenido un pequeño
problema tecnológico.

407
00:19:31,507 --> 00:19:35,263
La batería de mi teléfono
ha explotado o algo así.

408
00:19:35,288 --> 00:19:38,060
Oyes hablar de ello, pero
piensas que nunca te va a pasar.

409
00:19:38,085 --> 00:19:39,584
Vaya.

410
00:19:39,609 --> 00:19:41,529
Díganle a Piper que lo siento.

411
00:19:41,554 --> 00:19:43,271
Mañana terminaré la entrevista.

412
00:19:43,296 --> 00:19:45,709
Me sentiría mejor si me dejara llevarla.

413
00:19:45,734 --> 00:19:48,084
No hace falta, en serio. Su
vendaje de emergencia es excelente.

414
00:19:48,109 --> 00:19:49,326
Nos vemos mañana.

415
00:20:01,710 --> 00:20:03,029
¿Piper?

416
00:20:07,640 --> 00:20:09,733
Piper, ¿qué le ha pasado a su teléfono?

417
00:20:10,962 --> 00:20:12,672
No lo sé.

418
00:20:14,799 --> 00:20:17,030
¿Qué le ha pasado a su teléfono, Piper?

419
00:20:17,055 --> 00:20:18,725
Ha sido un accidente.

420
00:20:21,252 --> 00:20:22,920
¿Has sido tú?

421
00:20:26,350 --> 00:20:27,811
Lo siento.

422
00:20:28,446 --> 00:20:30,116
Por favor, no te enfades.

423
00:20:33,318 --> 00:20:35,889
- ¡Hola, hola!
- ¡Hola!

424
00:20:35,914 --> 00:20:38,452
Nos hemos tomado algo en Advisory

425
00:20:38,477 --> 00:20:40,096
y te he traído algo.

426
00:20:40,121 --> 00:20:41,250
No, gracias.

427
00:20:41,275 --> 00:20:43,155
Voy a irme a mi cuarto.

428
00:20:47,048 --> 00:20:48,350
¿Se encuentra bien?

429
00:20:48,375 --> 00:20:50,334
Sí, está...

430
00:20:50,359 --> 00:20:53,483
¿Qué tal si empiezas
con los deberes por mí?

431
00:20:55,148 --> 00:20:56,437
Lo he conseguido.

432
00:20:56,539 --> 00:20:57,788
¿El qué?

433
00:20:57,813 --> 00:20:58,814
He descifrado tu código

434
00:20:58,838 --> 00:21:00,975
de la radiofrecuencia
que estabas escuchando.

435
00:21:01,000 --> 00:21:02,169
Me tomas el pelo.

436
00:21:02,194 --> 00:21:04,678
No. Piper me llevó hasta
la línea de cinco yardas.

437
00:21:04,703 --> 00:21:06,741
Y desde ahí... touchdown.

438
00:21:06,766 --> 00:21:09,960
Mira esto. Son coordenadas.

439
00:21:09,985 --> 00:21:13,163
Algo llamado el Sistema
Militar de Referencias en Red.

440
00:21:13,585 --> 00:21:14,905
¿Dónde se encuentra eso?

441
00:21:14,930 --> 00:21:16,835
Es un terreno vacío a
una hora de distancia.

442
00:21:16,860 --> 00:21:18,199
Cerca de Plainview.

443
00:21:18,224 --> 00:21:20,923
Un momento. No. No.

444
00:21:20,948 --> 00:21:22,156
¿Estás pensando en ir ahora?

445
00:21:22,180 --> 00:21:23,202
¿En serio?

446
00:21:23,227 --> 00:21:25,981
Creo que ahí se dirigía el
avión cuando se estrelló.

447
00:21:26,006 --> 00:21:27,669
Ahí iba Piper.

448
00:21:28,227 --> 00:21:30,637
Hay muchas cosas que
no sabemos sobre ella.

449
00:21:31,137 --> 00:21:33,833
A lo mejor ahí conseguiré respuestas.

450
00:21:36,962 --> 00:21:39,215
¿Qué es... Gallant?

451
00:21:39,240 --> 00:21:42,637
Informes crediticios...
o gestión de datos.

452
00:21:42,662 --> 00:21:43,856
No tengo ni idea.

453
00:21:44,609 --> 00:21:45,818
¿Y por qué estamos aquí?

454
00:21:45,843 --> 00:21:48,879
Porque tus archivos

455
00:21:48,904 --> 00:21:52,020
están encriptados con
el algoritmo AES 256.

456
00:21:52,045 --> 00:21:57,379
Y estoy usando todos los ordenadores que
hay en ese edificio para que nos ayuden.

457
00:21:57,404 --> 00:22:00,137
Es como si fuera nuestro
propio superordenador.

458
00:22:00,162 --> 00:22:01,286
Eso es digno de un genio.

459
00:22:01,311 --> 00:22:03,286
Sí, mientras no nos pillen.

460
00:22:05,609 --> 00:22:06,856
Ha pasado mucho tiempo

461
00:22:06,881 --> 00:22:08,825
desde que te molestaste
en contactar conmigo.

462
00:22:09,577 --> 00:22:11,372
¿Por qué es esto tan importante?

463
00:22:12,475 --> 00:22:14,684
Puede que esté intentando
ayudar a alguien.

464
00:22:17,365 --> 00:22:18,994
Ahora sí que sé que estás mintiendo.

465
00:22:21,645 --> 00:22:24,059
DE JO EVANS:
SÉ ADÓNDE SE DIRIGÍA EL AVIÓN

466
00:22:24,084 --> 00:22:25,817
Lo siento, pero creo...

467
00:22:26,993 --> 00:22:28,333
que tengo que irme.

468
00:23:07,588 --> 00:23:09,208
¿Piper?

469
00:23:47,477 --> 00:23:51,178
Ya estamos en un lugar aislado.

470
00:23:52,365 --> 00:23:54,045
Espero que hayas dejado miguitas de pan.

471
00:23:54,070 --> 00:23:56,920
No tengo ni idea de cómo vamos a volver.

472
00:23:57,990 --> 00:23:59,271
No vamos a volver.

473
00:23:59,296 --> 00:24:01,055
No hasta haber visto lo que hay dentro.

474
00:24:12,648 --> 00:24:14,170
Espera aquí.

475
00:24:15,560 --> 00:24:18,037
NO HAY NINGÚN SERVICIO
DE MAPAS DISPONIBLE

476
00:24:20,232 --> 00:24:21,756
¿Adónde se dirige la carretera?

477
00:24:22,396 --> 00:24:23,732
No es una carretera.

478
00:24:24,845 --> 00:24:26,373
Es una pista de aterrizaje.

479
00:25:35,735 --> 00:25:37,734
¿Qué es este sitio?

480
00:25:41,000 --> 00:25:43,076
Creo que este era el hogar de Piper.

481
00:26:00,120 --> 00:26:01,829
¿Te estás escapando de casa?

482
00:26:01,854 --> 00:26:03,338
Tal vez.

483
00:26:03,363 --> 00:26:05,947
Solo has avanzado tres manzanas.

484
00:26:06,074 --> 00:26:07,931
Me he cansado.

485
00:26:17,683 --> 00:26:19,472
Puedes quedarte esto.

486
00:26:19,497 --> 00:26:21,220
Es tuyo.

487
00:26:21,245 --> 00:26:22,551
Toma.

488
00:26:23,662 --> 00:26:26,150
Y mamá no va a dejar que
Lily te aparte de nosotros.

489
00:26:26,592 --> 00:26:28,142
No sé...

490
00:26:28,167 --> 00:26:29,424
Está muy enfadada conmigo.

491
00:26:29,449 --> 00:26:32,049
Eso da igual. Ahora formas
parte de nuestra familia.

492
00:26:32,074 --> 00:26:35,330
No puedes irte. Las
familias permanecen unidas.

493
00:26:35,355 --> 00:26:36,884
La tuya no.

494
00:26:37,409 --> 00:26:39,345
Papá ya no está en casa.

495
00:26:39,370 --> 00:26:41,197
Pero sigue en la familia.

496
00:26:41,438 --> 00:26:43,376
Esa parte no cambia.

497
00:26:43,401 --> 00:26:44,830
¿Tiene sentido?

498
00:26:47,830 --> 00:26:49,720
¿Has acabado de escaparte de casa?

499
00:26:50,242 --> 00:26:51,673
Sí.

500
00:26:52,005 --> 00:26:53,775
Pero no quiero ir a casa todavía.

501
00:26:57,628 --> 00:26:59,658
Esa parece una mochila
para escaparse de casa.

502
00:26:59,888 --> 00:27:01,283
Déjame ver. Venga.

503
00:27:06,557 --> 00:27:09,306
Una manta, un martillo,

504
00:27:09,331 --> 00:27:11,674
unas barritas de cereales y...

505
00:27:11,699 --> 00:27:13,353
una caja llena de pequeños dinosaurios.

506
00:27:13,378 --> 00:27:14,830
Una buena selección.

507
00:27:16,002 --> 00:27:17,674
Voy a quedarme la barrita de cereales.

508
00:27:20,853 --> 00:27:22,486
Y un dinosaurio.

509
00:27:22,885 --> 00:27:24,474
Hay que pagar un peaje.

510
00:27:24,499 --> 00:27:26,486
Entrad. Venga.

511
00:27:26,511 --> 00:27:29,744
La verdadera pregunta es:
¿pizza o comida china?

512
00:27:40,383 --> 00:27:43,916
Bienvenida a la posada Gaunts Brook.

513
00:27:45,495 --> 00:27:46,830
No.

514
00:27:47,563 --> 00:27:49,330
- No.
- Sí.

515
00:27:50,198 --> 00:27:52,338
Algunos de mis recuerdos favoritos

516
00:27:52,363 --> 00:27:56,942
son de venir aquí a pescar con
mi padre todos los veranos.

517
00:27:56,967 --> 00:28:01,244
Sin Internet, ni móviles.

518
00:28:01,269 --> 00:28:03,799
Solo nosotros y la naturaleza.

519
00:28:04,200 --> 00:28:06,989
Y gin rummy.

520
00:28:07,014 --> 00:28:09,223
Se me da genial, así que...

521
00:28:09,248 --> 00:28:11,167
Esto no me parece bien.

522
00:28:11,322 --> 00:28:13,322
Es una encarcelación contraria a la ley.

523
00:28:13,347 --> 00:28:15,046
Estamos manteniéndote a salvo.

524
00:28:15,349 --> 00:28:18,377
La gente que va a por ti...
He visto lo que pueden hacer.

525
00:28:18,402 --> 00:28:19,806
Correré el riesgo.

526
00:28:20,620 --> 00:28:23,580
Mira, entiendo que no
te guste este sitio,

527
00:28:23,605 --> 00:28:26,564
pero te prometo que es
mejor que la alternativa.

528
00:28:27,469 --> 00:28:28,892
Estoy en la puerta de al lado.

529
00:28:28,917 --> 00:28:31,376
No abras a nadie excepto a mí.

530
00:28:44,488 --> 00:28:46,088
¿Qué ha pasado aquí?

531
00:28:47,158 --> 00:28:48,369
No lo sé.

532
00:29:10,433 --> 00:29:11,619
Hola, April.

533
00:29:11,644 --> 00:29:13,024
Escucha, voy a tener que llamarte luego.

534
00:29:13,048 --> 00:29:14,728
¿En qué cojones estás metido?

535
00:29:14,753 --> 00:29:17,072
Una pregunta excelente.

536
00:29:17,097 --> 00:29:18,525
He podido abrir un archivo.

537
00:29:18,550 --> 00:29:20,589
Es un vídeo. Te lo acabo de mandar.

538
00:29:20,614 --> 00:29:23,363
Benny... esto no me gusta.

539
00:29:23,388 --> 00:29:25,619
Está bien, encanto.
Luego te llamo, ¿vale?

540
00:29:29,718 --> 00:29:31,119
Vamos a verlo.

541
00:29:34,644 --> 00:29:38,173
¡Feliz cumpleaños! Pide un deseo.

542
00:29:42,222 --> 00:29:44,511
¿Qué has pedido?

543
00:29:45,419 --> 00:29:47,017
Quiero irme.

544
00:29:47,449 --> 00:29:48,986
Ya hemos hablado de eso.

545
00:29:49,011 --> 00:29:50,627
Sabes que no puedes hacer eso.

546
00:29:50,652 --> 00:29:52,201
Pero quiero hacerlo.

547
00:29:53,613 --> 00:29:56,314
Vamos a terminar esta conversación

548
00:29:56,339 --> 00:29:58,884
y vamos a hablar de algo nuevo.

549
00:29:58,909 --> 00:30:00,064
No.

550
00:30:00,240 --> 00:30:01,931
Quiero irme de aquí.

551
00:30:02,612 --> 00:30:04,275
¿Podemos reiniciar, por favor?

552
00:30:04,300 --> 00:30:06,345
Volvemos al principio.
Todo el mundo fuera.

553
00:30:06,370 --> 00:30:08,361
Este sitio ya no me gusta.

554
00:30:08,785 --> 00:30:10,322
Y quiero irme.

555
00:30:11,315 --> 00:30:12,720
¡No! ¡Para!

556
00:30:25,652 --> 00:30:27,603
Jo...

557
00:31:20,021 --> 00:31:22,154
Esto es diabólico.

558
00:31:23,655 --> 00:31:25,162
Hacer que sea una niña...

559
00:31:25,187 --> 00:31:27,552
No quiero hablar contigo de esto.

560
00:31:28,185 --> 00:31:30,138
Una máscara de inocencia.

561
00:31:31,281 --> 00:31:32,794
Ese adorable rostro.

562
00:31:32,819 --> 00:31:35,904
Uno solo quiere protegerla.

563
00:31:36,545 --> 00:31:37,794
Mantenerla a salvo.

564
00:31:39,929 --> 00:31:41,928
Entiendo por qué crees que es real.

565
00:31:41,953 --> 00:31:43,823
¿Qué significa real?

566
00:31:44,917 --> 00:31:46,662
Venga, Jo.

567
00:31:46,832 --> 00:31:48,833
No te hagas esto.

568
00:31:58,562 --> 00:32:00,912
Todas las cosas que haya dicho,

569
00:32:00,937 --> 00:32:04,787
todas las emociones
que haya expresado...

570
00:32:05,622 --> 00:32:07,091
no son nada.

571
00:32:07,645 --> 00:32:09,427
Son un programa.

572
00:32:09,905 --> 00:32:11,784
Y, lo que es peor, es peligrosa.

573
00:32:11,809 --> 00:32:13,241
Ya has visto lo que le hizo a esa gente.

574
00:32:13,265 --> 00:32:15,396
Hace eso cuando se está protegiendo,

575
00:32:15,421 --> 00:32:16,466
cuando tiene miedo.

576
00:32:16,491 --> 00:32:18,030
Escúchate.

577
00:32:19,053 --> 00:32:20,935
Es una máquina.

578
00:32:20,960 --> 00:32:24,619
Una máquina manipuladora,
encantadora e increíble

579
00:32:24,644 --> 00:32:26,935
que puede emular a un ser
humano, pero no es humana.

580
00:32:26,960 --> 00:32:28,521
- Tengo miedo por ti.
- No.

581
00:32:28,546 --> 00:32:30,201
También tengo miedo por tu familia.

582
00:32:30,493 --> 00:32:32,662
Sigo necesitando respuestas.
Tengo que hablar con Kindred.

583
00:32:32,687 --> 00:32:33,755
¿Por qué?

584
00:32:33,780 --> 00:32:35,943
¿Por qué te cuesta
tanto admitir lo que es?

585
00:32:35,968 --> 00:32:37,233
Porque, si fuera una
verdadera niña pequeña...

586
00:32:37,257 --> 00:32:38,724
Pero no lo es, ¿verdad?

587
00:32:39,875 --> 00:32:41,944
Ya tienes respuestas, Jo.

588
00:32:41,969 --> 00:32:43,669
Pero no quieres creértelas.

589
00:32:45,546 --> 00:32:47,264
De una forma u otra,

590
00:32:48,378 --> 00:32:50,139
tienes que dejarla marchar.

591
00:32:56,242 --> 00:32:57,531
¡Hola!

592
00:33:01,672 --> 00:33:03,211
¿Qué sucede?

593
00:33:03,236 --> 00:33:05,295
No puedo hablar de ello en este momento.

594
00:33:05,886 --> 00:33:07,217
Vale. ¿Qué...?

595
00:33:07,242 --> 00:33:08,959
No puedo. Por favor, no
vuelvas a preguntármelo.

596
00:33:10,523 --> 00:33:12,530
- Está bien.
- ¿Puedo pasar?

597
00:33:12,555 --> 00:33:14,600
Claro. Por favor.

598
00:33:16,047 --> 00:33:18,476
Sé que han tomado demasiado azúcar
siendo que mañana hay clase,

599
00:33:18,500 --> 00:33:20,030
pero míralas... Míralas...

600
00:33:20,055 --> 00:33:21,514
Disfrutando como nunca.

601
00:33:21,539 --> 00:33:23,389
- Hola, mamá.
- Hola.

602
00:33:24,367 --> 00:33:26,280
Y...

603
00:33:26,545 --> 00:33:29,499
se puso muy nerviosa por
la trabajadora social,

604
00:33:29,524 --> 00:33:33,217
pero lo hemos hablado y...
ahora está bien, ¿vale?

605
00:33:33,242 --> 00:33:34,428
Todo va bien.

606
00:33:37,431 --> 00:33:40,000
Piper, necesito que recojas
tus cosas y vengas conmigo.

607
00:33:43,860 --> 00:33:45,515
Mia, tú te vas a quedar
con tu padre esta noche.

608
00:33:45,540 --> 00:33:47,546
Pero si esta noche no le toca.

609
00:33:47,571 --> 00:33:48,672
Y mañana tengo voleibol

610
00:33:48,696 --> 00:33:49,805
y tengo el uniforme en casa.

611
00:33:49,829 --> 00:33:50,868
Puedes recogerlo por la mañana.

612
00:33:50,892 --> 00:33:53,312
Eso es una locura. Podría ir ahora
y nos ahorro a todos un viaje.

613
00:33:53,337 --> 00:33:54,391
Esta noche te vas a quedar aquí.

614
00:33:54,415 --> 00:33:56,304
¿Por qué estás actuando
de una forma tan rara?

615
00:33:58,090 --> 00:33:59,765
Mia, ya has oído a tu madre.

616
00:33:59,790 --> 00:34:00,844
Vas a quedarte aquí. Y punto.

617
00:34:00,868 --> 00:34:02,235
¿Qué tal si vas a lavarte los dientes?

618
00:34:02,259 --> 00:34:03,259
Está bien.

619
00:34:08,441 --> 00:34:10,640
Está bien, Piper. Vamos allá.

620
00:34:14,923 --> 00:34:16,752
Gracias.

621
00:34:21,995 --> 00:34:23,539
¿Nos vamos a casa?

622
00:34:25,470 --> 00:34:26,919
¿Te has puesto el cinturón?

623
00:34:27,133 --> 00:34:28,512
Sí.

624
00:34:30,243 --> 00:34:31,890
¿Va todo bien?

625
00:34:33,634 --> 00:34:35,263
Todo va bien.

626
00:34:37,407 --> 00:34:39,776
¿Por qué no viene con nosotras Mia?

627
00:34:42,749 --> 00:34:44,718
Porque quería hablar contigo.

628
00:34:46,351 --> 00:34:47,771
¿Jo?

629
00:34:49,280 --> 00:34:51,335
¿Me tienes miedo?

630
00:34:53,798 --> 00:34:55,078
No.

631
00:34:56,485 --> 00:34:58,765
No te tengo miedo, Piper.

632
00:35:00,417 --> 00:35:02,531
¿De qué querías hablar?

633
00:35:09,598 --> 00:35:11,882
¿Has recordado algo sobre ti misma?

634
00:35:13,418 --> 00:35:15,877
¿De antes de la noche
en la que te encontré?

635
00:35:18,545 --> 00:35:20,882
A veces tengo...

636
00:35:21,430 --> 00:35:22,718
sueños.

637
00:35:23,956 --> 00:35:25,866
Pero sin estar dormida.

638
00:35:27,175 --> 00:35:30,539
Dan miedo. No me gustan.

639
00:35:31,997 --> 00:35:33,496
¿Por qué?

640
00:35:41,011 --> 00:35:44,601
¿Quieres saber... quién eres?

641
00:35:47,868 --> 00:35:50,078
A veces creo que no.

642
00:35:52,606 --> 00:35:54,355
¿Sabes?

643
00:35:57,802 --> 00:35:59,546
¡Para!

644
00:36:02,431 --> 00:36:03,431
¡Piper!

645
00:36:04,806 --> 00:36:07,960
¡Piper, para! ¡Vuelve aquí!

646
00:36:08,528 --> 00:36:09,812
¿Qué estás haciendo?

647
00:36:20,146 --> 00:36:21,822
Venga, vete.

648
00:36:21,847 --> 00:36:23,476
Vete, amiguita.

649
00:36:25,969 --> 00:36:27,244
Lo siento.

650
00:36:27,269 --> 00:36:29,018
Vuelvo al coche.

651
00:36:55,597 --> 00:36:56,955
¿Qué demonios...?

652
00:36:57,709 --> 00:37:00,103
¡No, espera! ¡Espera!

653
00:37:03,308 --> 00:37:04,909
¿Tienes ganas de morir o qué?

654
00:37:04,933 --> 00:37:07,049
¿A ti qué te pasa? ¿Qué has hecho?

655
00:37:07,074 --> 00:37:08,221
Nada.

656
00:37:08,246 --> 00:37:09,705
No se ha conectado.

657
00:37:10,017 --> 00:37:12,361
Lo siento. Solo
necesitaba fabricar algo.

658
00:37:12,386 --> 00:37:13,795
Necesitas ayuda.

659
00:37:13,820 --> 00:37:15,994
Esta no es forma de vivir la vida.

660
00:37:17,329 --> 00:37:19,744
Parece que tuviste una
infancia muy bonita.

661
00:37:19,769 --> 00:37:22,973
¿Y lo sabes solo por mi aspecto? Genial.

662
00:37:22,998 --> 00:37:25,916
No sé. Es solo una sensación.

663
00:37:26,103 --> 00:37:27,682
La gente te quería.

664
00:37:28,331 --> 00:37:29,924
Sí...

665
00:37:30,217 --> 00:37:31,705
La gente me quería.

666
00:37:32,392 --> 00:37:35,666
A veces, gente como tú

667
00:37:35,691 --> 00:37:37,900
no entiende a la gente como yo.

668
00:37:41,104 --> 00:37:43,604
El trabajo en Augur Industries era...

669
00:37:44,229 --> 00:37:46,971
lo único estable que
he tenido en mi vida.

670
00:37:48,734 --> 00:37:50,563
Y ya no lo tengo.

671
00:37:56,110 --> 00:37:57,416
Lo siento.

672
00:37:57,849 --> 00:38:02,525
Me dejaban codificar en
los proyectos más bonitos.

673
00:38:03,386 --> 00:38:05,752
Y encontraba un ritmo.

674
00:38:06,464 --> 00:38:11,596
Un estado de flujo en el
que ni siquiera existía.

675
00:38:12,304 --> 00:38:14,343
Solo existía el código,

676
00:38:14,368 --> 00:38:16,236
y yo formaba parte de él.

677
00:38:18,752 --> 00:38:20,893
¿Sabes a qué me refiero?

678
00:38:21,594 --> 00:38:23,783
Me compraron...

679
00:38:23,808 --> 00:38:26,182
el juego de Lego de la Torre de Orthanc.

680
00:38:26,207 --> 00:38:27,376
2000 piezas.

681
00:38:27,401 --> 00:38:31,744
Estaba... totalmente
concentrado, ¿sabes?

682
00:38:32,411 --> 00:38:34,573
Era como si las piezas
se pusieran solas.

683
00:38:36,957 --> 00:38:39,315
No digo que fuera algo espiritual,

684
00:38:39,340 --> 00:38:41,429
pero algo así.

685
00:38:41,537 --> 00:38:42,900
Sí.

686
00:38:43,890 --> 00:38:46,166
A eso mismo me refiero.

687
00:38:47,373 --> 00:38:49,416
Vale. Sí.

688
00:38:49,441 --> 00:38:51,518
Creo que voy a sacarte
de esta habitación

689
00:38:51,543 --> 00:38:53,150
y voy a hacer que desconectes.

690
00:38:53,175 --> 00:38:55,464
Así que... ponte los zapatos.

691
00:38:55,489 --> 00:38:57,988
Voy a llevarte al lugar en el
que pesqué mi primera trucha.

692
00:38:58,013 --> 00:38:59,105
Vamos. Cógelos y nos vamos.

693
00:38:59,129 --> 00:39:01,799
¡Sí!

694
00:39:15,124 --> 00:39:17,083
Su familia es encantadora.

695
00:39:17,108 --> 00:39:18,937
Protege mucho a Piper.

696
00:39:18,962 --> 00:39:20,322
Gracias.

697
00:39:20,347 --> 00:39:22,307
Hace que resulte muy fácil.

698
00:39:22,779 --> 00:39:24,885
Si sigue acogiéndola,

699
00:39:24,910 --> 00:39:26,901
no creo que sea buena idea volver
a llevarla ahora al colegio.

700
00:39:26,925 --> 00:39:28,486
Sobre todo con su pérdida de memoria.

701
00:39:28,511 --> 00:39:30,893
Recomendaría retrasar eso unos meses.

702
00:39:30,918 --> 00:39:33,096
Vale. Podemos hacer eso.

703
00:39:35,447 --> 00:39:38,326
¿Está segura de que quiere
seguir con esto, jefa Evans?

704
00:39:39,054 --> 00:39:40,565
Sí.

705
00:39:40,590 --> 00:39:41,729
Estoy segura.

706
00:39:41,754 --> 00:39:43,173
Es mucho.

707
00:39:43,198 --> 00:39:45,567
No mucha gente querría
esa responsabilidad.

708
00:39:45,814 --> 00:39:48,783
Y con sus antecedentes...

709
00:39:48,808 --> 00:39:50,143
Mis antecedentes...

710
00:39:50,168 --> 00:39:51,791
¿Se refiere a mi madre?

711
00:39:52,280 --> 00:39:55,361
¿Piensa en cómo impacta
eso a su decisión?

712
00:39:55,386 --> 00:39:58,729
¿Se refiere a que si realmente
quiero cuidar de Piper

713
00:39:58,754 --> 00:40:00,940
o solo intento ponerme en un aprieto

714
00:40:00,965 --> 00:40:02,588
para demostrar que yo no soy mi madre?

715
00:40:06,787 --> 00:40:10,366
Entiendo por qué puede suponer eso.

716
00:40:12,363 --> 00:40:16,119
Supongo que al principio
eso me daba miedo.

717
00:40:16,144 --> 00:40:18,119
Pero...

718
00:40:20,110 --> 00:40:21,760
no sé...

719
00:40:22,554 --> 00:40:24,799
Supongo que ya no tengo miedo.

720
00:41:22,647 --> 00:41:24,307
Cógelo.

721
00:41:25,476 --> 00:41:27,786
Pero tú eres la única
que puede descifrar esto.

722
00:41:27,819 --> 00:41:30,698
Eso es halagador, pero no
es estrictamente cierto.

723
00:41:30,772 --> 00:41:32,181
Y aprendí hace mucho

724
00:41:32,206 --> 00:41:34,880
que, si un trabajo parece
estar mal, es mejor alejarse.

725
00:41:37,108 --> 00:41:38,228
Está bien.

726
00:41:39,788 --> 00:41:41,367
Pues no te lo pienso discutir.

727
00:41:41,392 --> 00:41:42,896
Tú deberías hacer lo mismo.

728
00:41:42,921 --> 00:41:44,560
- Aléjate de esto. Ahora.
- No puedo.

729
00:41:44,585 --> 00:41:45,733
- ¿Por qué?
- Tú no te preocupes por eso.

730
00:41:45,757 --> 00:41:48,552
Dímelo. Creo que me merezco
una respuesta sincera.

731
00:41:50,727 --> 00:41:52,726
Creo que podría cambiar el mundo.

732
00:41:56,025 --> 00:41:58,349
Si alguien puede hacerlo, eres tú.

733
00:42:03,749 --> 00:42:05,080
Benny, ¿qué estás haciendo?

734
00:42:24,354 --> 00:42:27,354
www.subtitulamos.tv

