1
00:00:19,033 --> 00:00:20,854
Bien, ahora los brazos hacia atrás.

2
00:00:20,954 --> 00:00:22,923
Son como cohetes, ¿sí?

3
00:00:23,023 --> 00:00:24,092
Ahora a la izquierda.

4
00:00:24,192 --> 00:00:26,594
Derecha. Izquierda. Derecha. Ahora

5
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
- más abajo. ¿Pueden bajar más?
- Vamos.

6
00:00:28,729 --> 00:00:30,598
Dennis, ¿de verdad es necesario?

7
00:00:30,698 --> 00:00:32,866
Mac, tienes la destreza
tendinosa de una cerda,

8
00:00:32,900 --> 00:00:35,103
así que sí, es necesario.
Chicos, estamos por embarcarnos

9
00:00:35,203 --> 00:00:37,905
en las 24 horas más
importantes de nuestras vidas.

10
00:00:38,005 --> 00:00:40,007
Es importante mantenerse
ágil y relajado.

11
00:00:40,040 --> 00:00:41,409
Sí. Muy bien, Charlie.

12
00:00:41,442 --> 00:00:43,911
- ¿Podemos empezar?
- No, no podemos empezar, ¿de acuerdo?

13
00:00:44,011 --> 00:00:45,779
La preparación es la
clave de la victoria.

14
00:00:45,813 --> 00:00:47,415
Sí, Charlie.

15
00:00:47,515 --> 00:00:48,725
Estás atento hoy.

16
00:00:48,749 --> 00:00:50,017
Te estoy vigilando. De acuerdo.

17
00:00:50,050 --> 00:00:52,353
¿Todos saben lo que se
supone que tienen que hacer?

18
00:00:52,386 --> 00:00:54,755
Sí. Dennis, sé exactamente lo
que nos dijiste que hiciéramos.

19
00:00:54,855 --> 00:00:56,357
Lo he memorizado. Sé dónde estar

20
00:00:56,390 --> 00:00:57,891
y cuándo estar en todo momento.

21
00:00:57,991 --> 00:00:59,293
De acuerdo, bien. Sí.

22
00:00:59,327 --> 00:01:00,761
Necesitado y desesperado
por la aprobación,

23
00:01:00,861 --> 00:01:02,430
pero bien. Charlie.

24
00:01:03,124 --> 00:01:04,131
Miren eso. ¿Ven?

25
00:01:04,151 --> 00:01:06,631
Con un pequeño gesto, me dice
todo lo que necesito saber.

26
00:01:06,667 --> 00:01:08,812
Esa muestra de confianza sin
palabras se gana mi confianza.

27
00:01:08,836 --> 00:01:10,371
No lo hagas. Ya lo hice.

28
00:01:10,404 --> 00:01:11,605
Estás muy desesperado.

29
00:01:11,705 --> 00:01:13,945
- Pensé que era genial.
- Ahora escuchen. Chicos, chicos.

30
00:01:14,041 --> 00:01:16,310
Tenemos exactamente un
día para hacer esto,

31
00:01:16,344 --> 00:01:19,247
así que todo necesita ser
ejecutado a la perfección.

32
00:01:19,347 --> 00:01:23,284
Y, caballeros, si hacemos eso,
el mundo será nuestra ostra.

33
00:01:23,317 --> 00:01:25,018
No digas "ostra". Di "almeja".

34
00:01:25,932 --> 00:01:27,155
- ¿El mundo es nuestra almeja?
- Sí.

35
00:01:27,188 --> 00:01:28,898
- Me gustan más las almejas.
- ¿Te gustan las almejas? Bueno,

36
00:01:28,922 --> 00:01:30,900
- eso no suena muy bien.
- Los dos son mariscos,

37
00:01:30,924 --> 00:01:32,836
- es más o menos lo mismo, ¿no?
- Sí. Uno es asqueroso

38
00:01:32,860 --> 00:01:35,196
- y el otro es delicioso.
- Sí, de acuerdo.

39
00:01:35,296 --> 00:01:37,174
Yo personalmente prefiero
los percebes. ¿Me entiendes?

40
00:01:37,198 --> 00:01:38,475
- Sí, hay algo de carne ahí.
- Me gusta el abulón.

41
00:01:38,499 --> 00:01:39,467
- Está bien, chicos.
- El abulón es interesante.

42
00:01:39,500 --> 00:01:41,034
- Me gustan las almejas.
- Las gaviotas...

43
00:01:41,135 --> 00:01:42,179
- Mejillones. ¿Qué hay de
los mejillones? - Muy bien.

44
00:01:42,203 --> 00:01:44,248
No nos metamos en todo eso. Nos
están descarrilando, ¿de acuerdo?

45
00:01:44,272 --> 00:01:45,515
Podemos pasar todo el día hablando

46
00:01:45,539 --> 00:01:47,508
sobre qué criaturas de
concha preferimos o no

47
00:01:47,608 --> 00:01:48,842
o disfrutar en cualquier momento.

48
00:01:48,876 --> 00:01:50,187
No es lo que estamos haciendo aquí.

49
00:01:50,211 --> 00:01:51,545
Nosotros ponemos el trabajo.

50
00:01:51,645 --> 00:01:54,548
¿Sí? Estamos listos. Hemos
hecho nuestro simulacro.

51
00:01:54,648 --> 00:01:55,983
Y si ponemos nuestras mentes en ello,

52
00:01:56,016 --> 00:01:59,187
nada, absolutamente nada puede
interponerse en nuestro camino.

53
00:01:59,287 --> 00:02:00,997
- El mundo es nuestra almeja.
- Adelante, muchachos.

54
00:02:01,021 --> 00:02:03,023
*Dee está en la casa*

55
00:02:03,123 --> 00:02:05,135
*Dee está en la casa,
Dee está en la casa*

56
00:02:05,159 --> 00:02:06,694
*Dee está en la casa*

57
00:02:06,727 --> 00:02:07,937
- Primero tenemos que
deshacernos de Dee. - Mierda.

58
00:02:07,961 --> 00:02:08,862
- Sí, vamos a deshacernos de ella.
- Chicos,

59
00:02:08,962 --> 00:02:11,031
estoy muy emocionada por empezar.

60
00:02:11,131 --> 00:02:12,366
¿Empezar con qué?

61
00:02:12,466 --> 00:02:14,668
Dios mío. Lo olvidaron.

62
00:02:14,768 --> 00:02:17,171
Eso lo hace mucho mejor.

63
00:02:17,271 --> 00:02:18,506
Chicos.

64
00:02:18,539 --> 00:02:21,041
Desde el mediodía de hoy
hasta el mediodía de mañana,

65
00:02:21,141 --> 00:02:22,710
es el día de Dee.

66
00:02:22,810 --> 00:02:24,011
- ¿Qué?
- Dios mío.

67
00:02:24,111 --> 00:02:25,155
- No. - Lo olvidé por completo.
- Mierda.

68
00:02:25,179 --> 00:02:26,323
- No, yo...
- No, espera, espera.

69
00:02:26,347 --> 00:02:28,015
Lo sé, lo sé. Hicimos todos sus días

70
00:02:28,115 --> 00:02:29,350
y ahora es mi turno.

71
00:02:29,450 --> 00:02:31,252
Eso significa que, durante
las próximas 24 horas,

72
00:02:31,352 --> 00:02:33,086
tienen que hacer todo lo
que les diga que hagan

73
00:02:33,187 --> 00:02:34,422
y tienen que escucharme.

74
00:02:34,522 --> 00:02:36,757
Y no pueden quejarse, de lo
contrario van a escuchar

75
00:02:36,857 --> 00:02:37,886
uno de estos.

76
00:02:38,987 --> 00:02:40,428
Y le añado otro día más.

77
00:02:40,528 --> 00:02:42,272
- Dee, por favor, por favor, no
nos hagas esto. - Más les vale

78
00:02:42,296 --> 00:02:44,097
decir sus insultos
ahora mientras tienen...

79
00:02:44,198 --> 00:02:45,766
Quedan unos segundos, chicos.

80
00:02:45,866 --> 00:02:47,000
Tú...

81
00:02:47,034 --> 00:02:48,245
¡Dee es un ave!

82
00:02:49,169 --> 00:02:51,114
- El día de Dee comienza en tres...
- ¡Dee es un ave! ¡Eres un ave!

83
00:02:51,138 --> 00:02:53,412
- Dos... uno... - ¡Eres un ave!
- ¡Eres una estúpida...!

84
00:02:56,450 --> 00:02:59,303
EL DÍA DE DEE

85
00:02:59,491 --> 00:03:07,475
www.subtitulamos.tv

86
00:03:18,827 --> 00:03:22,035
Como todos sabemos, a ustedes
les encanta hablar y hablar sobre

87
00:03:22,135 --> 00:03:25,105
por qué los hombres hacen esto y por
qué Dios hace eso y siguen y siguen.

88
00:03:25,205 --> 00:03:27,775
Y ni siquiera puedo
empezar a contar el número

89
00:03:27,875 --> 00:03:30,110
de monologos sin sentido que me
he visto obligada a soportar.

90
00:03:30,143 --> 00:03:32,179
Pero no hoy. Hoy ustedes

91
00:03:32,212 --> 00:03:34,315
se verán obligados a
sentarse y escuchar.

92
00:03:34,415 --> 00:03:35,983
¿Y mi primer tema?

93
00:03:36,859 --> 00:03:38,085
Mis sentimientos.

94
00:03:38,185 --> 00:03:39,829
- Es justo.
- Sí, me gusta. - Gracias.

95
00:03:39,853 --> 00:03:41,164
- Estoy emocionado.
- Pensé que lo estarían.

96
00:03:41,188 --> 00:03:42,899
Cuando me levanto por la
mañana, me siento triste.

97
00:03:42,923 --> 00:03:44,292
Y me siento triste por mucho tiempo...

98
00:03:44,760 --> 00:03:45,769
Hoy de entre todos los días,

99
00:03:45,859 --> 00:03:47,404
¿y ahora me veo forzado a
escuchar sus sentimientos?

100
00:03:47,428 --> 00:03:49,663
No voy a hacerlo. ¿Y a quién
le importan sus sentimientos?

101
00:03:49,763 --> 00:03:51,064
A nadie, eso es.

102
00:03:51,164 --> 00:03:53,667
¿Qué hay de mis sentimientos?
Eso es interesante, ¿de acuerdo?

103
00:03:53,767 --> 00:03:55,769
Además, el plan. No podemos
permitirnos perder un segundo

104
00:03:55,869 --> 00:03:57,714
y estos cerebros de guisantes
probablemente están olvidando sus partes

105
00:03:57,738 --> 00:03:59,807
con cada segundo que pasa.

106
00:03:59,840 --> 00:04:02,209
Estoy olvidando mi parte del plan

107
00:04:02,242 --> 00:04:03,811
con cada segundo que pasa.

108
00:04:03,844 --> 00:04:05,513
Dennis me va a gritar de nuevo.

109
00:04:05,613 --> 00:04:08,015
Oye, ¿por qué Charlie
me miraba así antes?

110
00:04:08,115 --> 00:04:09,350
¿De qué se trata todo eso?

111
00:04:09,450 --> 00:04:11,285
Es como si quisiera algo de Dennis.

112
00:04:11,385 --> 00:04:12,620
Pero ¿qué?

113
00:04:12,653 --> 00:04:14,822
¿Atención? ¿Amor?

114
00:04:14,855 --> 00:04:17,000
¿Por qué me lanzó esa mirada?
¿Quiere reemplazarme?

115
00:04:17,024 --> 00:04:20,093
¿Es lo que está pasando?
¿Qué demonios quiere?

116
00:04:20,193 --> 00:04:21,695
Estoy seguro de que
Dennis tiene caramelos.

117
00:04:21,795 --> 00:04:23,331
Oí un ruido en su bolsillo

118
00:04:23,431 --> 00:04:25,433
que sonaba como el
envoltorio de un caramelo.

119
00:04:25,533 --> 00:04:27,167
Le eché un vistazo a
Mac para hacerle saber

120
00:04:27,200 --> 00:04:29,202
que descubrí que Dennis tiene caramelos.

121
00:04:29,303 --> 00:04:31,204
Con suerte, si logramos este plan,

122
00:04:31,305 --> 00:04:33,106
nos dará algunos caramelos.

123
00:04:33,206 --> 00:04:35,175
Quiero ese caramelo.

124
00:04:35,275 --> 00:04:36,844
¿Sabes quién come mariscos crudos?

125
00:04:36,944 --> 00:04:38,546
Gaviotas, así es.

126
00:04:38,646 --> 00:04:40,714
Almejas que horneas. Almejas que fríes.

127
00:04:40,814 --> 00:04:43,517
Ponles una goma elástica,
llénalas de pan,

128
00:04:43,617 --> 00:04:45,553
hiérvelas durante una hora.

129
00:04:45,653 --> 00:04:48,522
Hay un millón de maneras
de preparar una almeja.

130
00:04:48,622 --> 00:04:51,058
"Haz del mundo tu almeja".

131
00:04:51,158 --> 00:04:53,193
Suena mejor.

132
00:04:53,226 --> 00:04:54,662
Y esa, creo, es la razón

133
00:04:54,695 --> 00:04:56,497
para toda esta masculinidad tóxica.

134
00:04:56,597 --> 00:04:58,499
¿Estarían de acuerdo?

135
00:04:58,599 --> 00:05:00,076
- Sí. - Sí. Bueno...
- Absolutamente.

136
00:05:00,100 --> 00:05:01,611
- Sí, por supuesto.
- Sí. Todo... - Absolutamente.

137
00:05:01,635 --> 00:05:03,179
Todo lo que decías, te
estábamos escuchando.

138
00:05:03,203 --> 00:05:04,514
- Es totalmente cierto.
- Sí, sí, sí.

139
00:05:04,538 --> 00:05:07,074
De acuerdo, genial. Voy a orinar rápido

140
00:05:07,174 --> 00:05:08,585
porque esa cerveza me llenó

141
00:05:08,609 --> 00:05:10,243
y luego pasaremos a lo siguiente.

142
00:05:10,344 --> 00:05:11,655
- Gracias, Dee. - Suena divertido.
- Muy bien, Dee.

143
00:05:11,679 --> 00:05:12,956
- Suena divertido.
- Sí, Dee, esto va a ser genial.

144
00:05:12,980 --> 00:05:14,257
- Estoy deseando que llegue.
- Es realmente genial.

145
00:05:14,281 --> 00:05:15,592
- Estoy muy emocionado.
- Lo estoy disfrutando mucho.

146
00:05:15,616 --> 00:05:16,684
¡Maldita ave!

147
00:05:16,784 --> 00:05:18,161
- Voy a...
- ¿Dónde está la almohada de gritos?

148
00:05:18,185 --> 00:05:19,463
Sí. No, no, esperen, esperen, esperen.

149
00:05:19,487 --> 00:05:21,247
Chicos, esperen. Todavía
podemos hacer que esto funcione.

150
00:05:21,321 --> 00:05:22,332
Todavía podemos hacer que funcione.

151
00:05:22,356 --> 00:05:23,667
Se me acaba de ocurrir otro plan.

152
00:05:23,691 --> 00:05:25,168
En realidad se basó en lo
que acaba de hacer Dee.

153
00:05:25,192 --> 00:05:28,095
Acaba de ir al baño. Todo
el mundo tiene que cagar

154
00:05:28,195 --> 00:05:29,997
al menos una vez cada 24 horas.

155
00:05:30,030 --> 00:05:32,500
Eso me hizo pensar, ¿sí?
En algún momento de hoy,

156
00:05:32,533 --> 00:05:34,902
todos y cada uno de nosotros
tendremos que cagar, ¿verdad?

157
00:05:35,002 --> 00:05:37,638
Vamos a tener que ir a buscar
un baño, y en ese momento,

158
00:05:37,671 --> 00:05:40,207
irán y ejecutarán su parte del plan.

159
00:05:40,307 --> 00:05:41,818
- Suena bien. Es bueno.
- Sí, sí, sí.

160
00:05:41,842 --> 00:05:43,019
- ¿Ven lo que digo? De acuerdo.
- Sí, sí.

161
00:05:43,043 --> 00:05:44,412
Charlie, ahora es el momento

162
00:05:44,512 --> 00:05:46,547
- para que vayas a cagar.
- ¿Hay tiempo?

163
00:05:46,647 --> 00:05:48,157
- Sí, sí, sí.
- De acuerdo, genial.

164
00:05:48,181 --> 00:05:50,159
Y luego Charlie va a
cagar y luego empezaremos.

165
00:05:50,183 --> 00:05:51,795
¿Qué? No, no es eso de lo
que está hablando, Mac.

166
00:05:51,819 --> 00:05:53,162
Lo que quiere decir
es que es hora de que

167
00:05:53,186 --> 00:05:54,422
vaya a la escuela y entre

168
00:05:54,522 --> 00:05:56,223
usando la llave de mi
antiguo trabajo de conserje.

169
00:05:56,323 --> 00:05:57,491
Voy a la oficina del enfermero,

170
00:05:57,525 --> 00:05:59,002
porque probablemente aún
esté en su hora de almuerzo.

171
00:05:59,026 --> 00:06:00,227
Hago la llamada. Llamo al aparcaautos.

172
00:06:00,327 --> 00:06:01,729
Le digo que su hijo está "enfermo"

173
00:06:01,829 --> 00:06:04,197
y necesita ser "recogido de
la escuela" lo antes posible.

174
00:06:04,297 --> 00:06:05,577
Amigo. Con ese tipo de enfoque,

175
00:06:05,666 --> 00:06:07,210
vamos a poder llevar esto a cabo.

176
00:06:07,234 --> 00:06:09,012
- ¡Sí! - Bien hecho.
- ¡Sí! Y luego, cuando esté allí,

177
00:06:09,036 --> 00:06:10,504
- es cuando hace caca.
- ¡Equivocado!

178
00:06:10,538 --> 00:06:12,372
- Totalmente equivocado. Solo
vete, Charlie. - De acuerdo.

179
00:06:12,406 --> 00:06:14,017
Y ten en cuenta este buen enfoque

180
00:06:14,041 --> 00:06:15,385
cuando se trate de lo que
hay en tus pantalones,

181
00:06:15,409 --> 00:06:16,844
porque quiero eso, hombre.

182
00:06:16,877 --> 00:06:18,746
De acuerdo. Sí. Genial.

183
00:06:19,980 --> 00:06:21,024
- Quiero lo que hay en tus pantalones.
- No, no.

184
00:06:21,048 --> 00:06:22,082
De acuerdo.

185
00:06:22,182 --> 00:06:24,251
De acuerdo. ¿Dónde está Charlie?

186
00:06:24,351 --> 00:06:25,819
Tuvo que ir a cagar.

187
00:06:26,304 --> 00:06:27,455
Sí.

188
00:06:27,488 --> 00:06:29,566
- Y yo también tengo que cagar ahora.
- ¿Qué?

189
00:06:29,590 --> 00:06:30,691
No. ¿Qué, ahora? No.

190
00:06:30,724 --> 00:06:32,626
Bueno, decídete o tocaré la corneta.

191
00:06:32,660 --> 00:06:34,671
- Bien. Es una pequeña emergencia.
- No, no lo es.

192
00:06:34,695 --> 00:06:36,695
Puedes aguantarte. Va a aguantarse.

193
00:06:37,912 --> 00:06:40,834
¡Hola! ¿Cómo estás, viejo Terry?

194
00:06:40,934 --> 00:06:42,269
¡Viejo amigo, viejo amigo!

195
00:06:43,601 --> 00:06:44,805
¿Te conozco?

196
00:06:44,838 --> 00:06:47,140
¡Vamos, soy yo! ¡Charlie! ¿Te acuerdas?

197
00:06:47,174 --> 00:06:49,477
Solía ser el conserje
aquí hace unos años.

198
00:06:49,510 --> 00:06:51,679
Sí, bueno, me despidieron
por una relación

199
00:06:51,779 --> 00:06:53,647
que tuve con una niña juggalo, ya sabes.

200
00:06:53,681 --> 00:06:55,382
Ese no es el punto. El punto es que

201
00:06:55,415 --> 00:06:57,017
recuperé mi antiguo trabajo.

202
00:06:57,117 --> 00:06:59,352
Estoy listo para tener nuevas
relaciones con los niños.

203
00:06:59,453 --> 00:07:01,789
Y en caso de que te preguntes
cómo entré al edificio,

204
00:07:01,822 --> 00:07:03,491
pues así.

205
00:07:06,193 --> 00:07:07,495
Cierto.

206
00:07:07,595 --> 00:07:08,962
Y si la memoria no me falla,

207
00:07:08,996 --> 00:07:11,031
normalmente te tomas tu
descanso para comer ahora.

208
00:07:11,131 --> 00:07:13,166
¿Qué tal si sales a comer algo?

209
00:07:13,266 --> 00:07:14,668
Y yo limpiaré tu oficina.

210
00:07:14,768 --> 00:07:16,837
Ya he comido.

211
00:07:16,937 --> 00:07:18,105
¿Sí?

212
00:07:18,205 --> 00:07:19,707
El almuerzo es al
mediodía. Son las 12:30.

213
00:07:19,807 --> 00:07:21,341
Sí. Mira eso de ahí.

214
00:07:21,441 --> 00:07:23,620
¿Sabes lo que pasó, Terry?
Me puse un poco loco

215
00:07:23,644 --> 00:07:25,513
por ser el día de Dee y todo eso.

216
00:07:25,613 --> 00:07:27,848
- No es el Día D.
- ¿Sabes?

217
00:07:27,881 --> 00:07:29,683
En realidad, Terry,
debería decirte esto.

218
00:07:29,717 --> 00:07:32,853
Vi a unos chicos entrando
en tu auto fuera.

219
00:07:32,886 --> 00:07:34,021
Monto una bicicleta.

220
00:07:34,121 --> 00:07:35,355
Sí. A eso me refería.

221
00:07:35,388 --> 00:07:37,190
Estaban irrumpiendo en tu bicicleta.

222
00:07:37,290 --> 00:07:39,527
La partieron por la mitad. La
llenaron con estiércol de caballo.

223
00:07:39,560 --> 00:07:42,029
- Una especie de broma, supongo.
- Sí, no te creo.

224
00:07:42,062 --> 00:07:44,582
Solo hay una forma de averiguarlo. Será
mejor que salgas y eches un vistazo.

225
00:07:47,467 --> 00:07:49,036
Mi bicicleta está bien.

226
00:07:49,136 --> 00:07:50,647
Vas un paso delante
de mí, ¿verdad, Terry?

227
00:07:50,671 --> 00:07:52,005
¿Sabes lo que ha pasado?

228
00:07:52,105 --> 00:07:54,007
El día de Dee acaba de tirar
todo por la borda, ¿sí?

229
00:07:54,107 --> 00:07:55,843
Así que me voy a deslizar por aquí.

230
00:07:55,876 --> 00:07:57,453
Tal vez voy a hacer una pequeña llamada.

231
00:07:57,477 --> 00:07:59,680
No es gran cosa. Y no
voy a hacer una llamada.

232
00:07:59,780 --> 00:08:01,682
Solo tomaré unos caramelos.

233
00:08:01,782 --> 00:08:05,418
Y no voy a tener ningún caramelo
porque son para los niños.

234
00:08:05,519 --> 00:08:08,021
Terry, este ha sido un desafortunado...

235
00:08:08,121 --> 00:08:10,390
¿Puedo usar tu teléfono
y fingir que eres tú?

236
00:08:10,490 --> 00:08:11,692
No.

237
00:08:11,725 --> 00:08:14,027
De acuerdo. Es el tercer
strike en mi cuenta.

238
00:08:14,061 --> 00:08:15,863
Voy a joder tu bicicleta, Terry.

239
00:08:23,206 --> 00:08:25,338
- ¿Qué demonios es esto?
- Charlie, no te atreverías

240
00:08:25,372 --> 00:08:27,483
- a creer lo que estamos haciendo.
- Dios mío. ¿Qué es eso?

241
00:08:27,507 --> 00:08:30,010
Las damas lo hacen por sí
mismas. Solo estoy jugando.

242
00:08:30,110 --> 00:08:31,545
- Soy Martina Martínez.
- No.

243
00:08:31,645 --> 00:08:33,690
Ya no tienes que hacer el acento,
Frank. Estás fuera del escenario.

244
00:08:33,714 --> 00:08:36,025
- Dios mío. Esto es muy racista,
¿verdad? - Es increíblemente racista.

245
00:08:36,049 --> 00:08:38,752
No queríamos hacerlo, pero
ya sabes, el humor de Dee es

246
00:08:38,852 --> 00:08:40,020
muy vago.

247
00:08:40,053 --> 00:08:41,689
Quiere hacer toda una retrospectiva

248
00:08:41,722 --> 00:08:43,056
de sus estúpidos personajes.

249
00:08:43,156 --> 00:08:44,467
- Escribió una obra sobre eso.
- ¡Sus personajes apestan!

250
00:08:44,491 --> 00:08:45,602
- ¡Lo sé!
- ¡Sus personajes apestan!

251
00:08:45,626 --> 00:08:46,994
Charlie, gracias a Dios que estás aquí.

252
00:08:47,027 --> 00:08:48,471
- Ve a ponerte el disfraz.
Somos los siguientes. - Dennis.

253
00:08:48,495 --> 00:08:49,673
Dennis, estás fuera del escenario,

254
00:08:49,697 --> 00:08:50,874
ya no tienes que hacer el acento.

255
00:08:50,898 --> 00:08:52,341
Por eso apestas en todo, Maxie.

256
00:08:52,365 --> 00:08:54,125
Yo digo que si vas a hacer
un estereotipo racista,

257
00:08:54,167 --> 00:08:56,379
será mejor que lo hagas bien.
Eso es demasiado, pero ya sabes.

258
00:08:56,403 --> 00:08:58,481
- ¿Dónde estamos con la llamada?
- No.

259
00:08:58,505 --> 00:09:00,116
No pude lograrlo. No pude
hacer la llamada, chicos.

260
00:09:00,140 --> 00:09:01,508
- ¡¿Qué?!
- Lo siento. De acuerdo, miren.

261
00:09:01,541 --> 00:09:03,519
Esto es lo que haremos. Iré
yo mismo donde el aparcaautos.

262
00:09:03,543 --> 00:09:05,221
Iré al restaurante.
Voy a buscar la llave.

263
00:09:05,245 --> 00:09:06,990
Puedo hacer que funcione, Dennis,
¿de acuerdo? No te enfades.

264
00:09:07,014 --> 00:09:09,750
- ¿Quién está desesperado ahora,
Charlie? - ¡Cállate, Mac, racista!

265
00:09:09,783 --> 00:09:11,961
¡No soy racista! ¡Ella es
racista! ¡Ella es la racista!

266
00:09:11,985 --> 00:09:13,396
- Nos está obligando a hacerlo.
- ¡Oigan, pavos! ¿Por qué el retraso?

267
00:09:13,420 --> 00:09:14,998
No, no, no. ¡Maldita sea!

268
00:09:15,022 --> 00:09:16,724
Mira, quédate aquí, Charlie.

269
00:09:16,824 --> 00:09:19,559
Mac, Frank, vayan allá, ¿de acuerdo?

270
00:09:19,660 --> 00:09:21,461
No volverán hasta el segundo acto.

271
00:09:21,494 --> 00:09:23,534
- No te decepcionaré, Dennis.
- Genial. Vamos, vamos.

272
00:09:23,597 --> 00:09:24,998
- Vamos.
- Vamos, vamos, vamos.

273
00:09:25,098 --> 00:09:26,976
Charlie. Charlie, ve
a ponerte tu disfraz.

274
00:09:27,000 --> 00:09:28,736
- Tenemos que aprender una canción.
- ¿Una canción?

275
00:09:32,172 --> 00:09:33,707
Dios.

276
00:09:33,741 --> 00:09:35,051
El pegamento en estos
dientes es una locura.

277
00:09:35,075 --> 00:09:37,310
Nunca podría sacarlos
y ponerlos a tiempo.

278
00:09:37,344 --> 00:09:39,312
Este maquillaje me está enfermando.

279
00:09:39,346 --> 00:09:42,049
- Me siento fatal.
- No es el maquillaje, Frank.

280
00:09:42,082 --> 00:09:44,685
Es la bolsa de almejas por la que nos
hiciste parar antes de venir aquí.

281
00:09:44,785 --> 00:09:45,793
Las almejas están bien.

282
00:09:45,853 --> 00:09:47,220
Si hubiese comido una bolsa de ostras

283
00:09:47,254 --> 00:09:49,256
me habría enfermado de verdad.

284
00:09:49,356 --> 00:09:50,634
Como sea, amigo. Solo
concéntrate, ¿de acuerdo?

285
00:09:50,658 --> 00:09:52,168
La concejal llegará
en cualquier momento.

286
00:09:52,192 --> 00:09:54,161
Sí, bueno, ¿qué tenemos que hacer ahora?

287
00:09:54,261 --> 00:09:55,905
Charlie lo arruinó todo
con el aparcaautos.

288
00:09:55,929 --> 00:09:57,497
¿Cómo vamos a conseguir sus llaves?

289
00:09:57,597 --> 00:09:59,166
- De acuerdo, tengo un plan.
- ¿Qué?

290
00:09:59,199 --> 00:10:01,501
Ahora, cuando el aparcaautos
se suba al siguiente auto,

291
00:10:01,534 --> 00:10:02,836
quiero que vayas a tu auto

292
00:10:02,870 --> 00:10:04,537
y quiero que lo choques, ¿de acuerdo?

293
00:10:04,638 --> 00:10:06,683
Nada loco, pero tiene que
ser creíble, ¿de acuerdo?

294
00:10:06,707 --> 00:10:08,475
Entonces yo seré el aparcaautos.

295
00:10:08,508 --> 00:10:10,143
Voy a buscar las llaves de la concejal.

296
00:10:10,177 --> 00:10:12,880
Iré a que me hagan una copia.
Volveré lo antes posible.

297
00:10:12,980 --> 00:10:14,858
Tengo una sugerencia. Si quieres...

298
00:10:14,882 --> 00:10:16,650
si quieres que sea realmente creíble

299
00:10:16,684 --> 00:10:19,352
el accidente de auto... entonces
creo que deberías hacerlo.

300
00:10:19,452 --> 00:10:23,691
No estoy diciendo en voz alta
por qué tú deberías ser el

301
00:10:23,724 --> 00:10:28,028
que tenga el accidente de auto,
pero creo que jugaría mucho mejor.

302
00:10:28,128 --> 00:10:29,372
Aprecio que estés trabajando

303
00:10:29,396 --> 00:10:30,840
en tus prejuicios, Frank.
Yo también intento

304
00:10:30,864 --> 00:10:32,565
ser un mejor hombre y...

305
00:10:32,666 --> 00:10:33,943
creo que,

306
00:10:33,967 --> 00:10:35,703
- desafortunadamente, es un plan mejor.
- Es un buen plan.

307
00:10:35,803 --> 00:10:37,805
Así que voy hacer eso.

308
00:10:39,272 --> 00:10:40,841
De acuerdo. Ya viene. Bien.

309
00:10:40,941 --> 00:10:43,181
- Ve a buscar las llaves. Voy
a ir a tener el ac... - Bien.

310
00:10:43,724 --> 00:10:46,046
- ¿Te encuentras bien?
- Estoy muy enfermo.

311
00:10:46,146 --> 00:10:47,696
Este maquillaje me está haciendo...

312
00:10:49,039 --> 00:10:50,317
De acuerdo.

313
00:10:59,526 --> 00:11:00,994
Hola. Soy la aparcaautos.

314
00:11:01,028 --> 00:11:02,207
Me llevaré su auto.

315
00:11:02,329 --> 00:11:04,497
- ¿Estás bien?
- Sí.

316
00:11:04,531 --> 00:11:07,234
Estoy bien. Soy un as. Es solo que...

317
00:11:07,334 --> 00:11:10,037
Es solo que tengo un pequeño
problema con la piel.

318
00:11:10,070 --> 00:11:12,505
Puede que me enferme,
pero no será por almejas.

319
00:11:12,539 --> 00:11:15,342
No serán las almejas,
porque si fueran almejas...

320
00:11:15,375 --> 00:11:18,178
las almejas estarían
por todo el pavimento.

321
00:11:18,475 --> 00:11:19,956
Lo siento, pero ¿hay alguien más

322
00:11:19,980 --> 00:11:21,457
- que pueda estacionar el auto?
- No. No.

323
00:11:21,481 --> 00:11:23,441
- Se ha ido. Tuvo un accidente de auto.
- ¿Un accidente?

324
00:11:23,483 --> 00:11:24,985
- Dios mío. Cielos.
- Sí.

325
00:11:25,018 --> 00:11:27,054
Sí, ahí está.

326
00:11:27,154 --> 00:11:28,688
- Ese era. Sí.
- Dios.

327
00:11:31,491 --> 00:11:33,226
- ¡No son las almejas!
- Sí.

328
00:11:33,326 --> 00:11:35,395
¡Te digo que no pueden ser las almejas!

329
00:11:35,495 --> 00:11:37,731
¡No tiene sentido! No, no te vayas.

330
00:11:40,834 --> 00:11:43,303
¡No son las almejas!

331
00:11:44,704 --> 00:11:46,373
*Por el amor de Dios*

332
00:11:46,473 --> 00:11:49,542
*Paddy, ¿no lo ves?*

333
00:11:49,642 --> 00:11:54,848
*Tu amor es todo lo
que siempre quise...*

334
00:11:54,882 --> 00:11:55,949
"Para mí", idiota.

335
00:11:56,049 --> 00:11:57,885
*Quise para mí*

336
00:11:59,319 --> 00:12:01,288
De acuerdo. A continuación, el...

337
00:12:02,496 --> 00:12:04,391
- ¿Tenemos que hacerlo?
- Sí, o sea... Sí.

338
00:12:04,491 --> 00:12:06,131
No lo sé. ¿Quieren el cornetazo?

339
00:12:08,996 --> 00:12:10,497
Acabemos con esto de una vez.

340
00:12:10,597 --> 00:12:12,565
¡Dame uno, Covington!

341
00:12:12,665 --> 00:12:14,634
Maldita sea. Sí.

342
00:12:17,304 --> 00:12:18,422
Sí.

343
00:12:18,939 --> 00:12:21,174
Sí, estoy buscando aquí en el guion

344
00:12:21,274 --> 00:12:22,810
y dice que se besan

345
00:12:22,843 --> 00:12:25,678
"con los labios temblorosos
de dos almas desesperadas

346
00:12:25,779 --> 00:12:27,948
para saborear los jugos de la pasión".

347
00:12:29,682 --> 00:12:31,618
¿Eso les pareció así a ustedes?

348
00:12:31,718 --> 00:12:34,387
- No.
- No.

349
00:12:34,421 --> 00:12:37,024
A mí tampoco. De acuerdo.
Entonces hagan eso.

350
00:12:37,357 --> 00:12:38,625
Con mucho gusto.

351
00:12:57,344 --> 00:12:58,611
Sí.

352
00:13:00,047 --> 00:13:01,614
De acuerdo.

353
00:13:01,714 --> 00:13:05,018
Muy bonito. Mucho mejor
de lo que esperaba.

354
00:13:07,220 --> 00:13:08,621
Maldita perra.

355
00:13:10,223 --> 00:13:11,868
- Maldita perra.
- Está enferma.

356
00:13:11,892 --> 00:13:13,536
- Sí, está enferma.
- Es una persona enferma.

357
00:13:13,560 --> 00:13:15,371
Y sé que se supone que debemos
estar de acuerdo con esto, porque

358
00:13:15,395 --> 00:13:16,873
hacia allá se dirige
la sociedad, pero...

359
00:13:16,897 --> 00:13:18,607
- No estoy diciendo que no esté bien.
- No estoy preparado.

360
00:13:18,631 --> 00:13:20,009
Estoy diciendo que no quiero
hacerlo. No quiero hacerlo.

361
00:13:20,033 --> 00:13:21,510
¿Qué has comido? ¿Por
qué tengo un sabor raro?

362
00:13:21,534 --> 00:13:23,603
Comí queso. Pensé
que... Bueno, quería...

363
00:13:23,636 --> 00:13:25,038
Ahora sabes cómo se siente.

364
00:13:25,138 --> 00:13:26,749
No quiero probar tu queso. Es raro.

365
00:13:26,773 --> 00:13:28,693
Yo tampoco quería probar tu queso.

366
00:13:29,943 --> 00:13:32,255
- Oigan. ¿Cómo les fue con
el aparcaautos? - Fallamos.

367
00:13:32,279 --> 00:13:34,323
- ¡¿Qué?! - No es bueno...
- ¿Cómo vamos a conseguir

368
00:13:34,347 --> 00:13:35,458
entrar en el apartamento
de la mujer sin su llave?

369
00:13:35,482 --> 00:13:36,659
Tenemos que entrar en ese apartamento.

370
00:13:36,683 --> 00:13:38,027
Tenemos que retrasar los
relojes de esa mujer.

371
00:13:38,051 --> 00:13:39,686
- ¿Qué pasa con él?
- Almejas.

372
00:13:39,719 --> 00:13:41,364
- ¿Dónde conseguiste almejas?
- ¿Comiste almejas malas, Frank?

373
00:13:41,388 --> 00:13:43,523
- No, no lo hagas.
- Chicos. ¡Tiempo ahí atrás!

374
00:13:43,556 --> 00:13:44,868
Vayan a terminar el maldito espectáculo.

375
00:13:44,892 --> 00:13:46,652
- Sí, por cierto, nos hizo besar.
- Sí.

376
00:13:46,693 --> 00:13:48,371
- Nos hizo besar. - No voy a
hacer eso. No voy a hacer eso.

377
00:13:48,395 --> 00:13:49,505
Muy bien, salgamos.

378
00:13:49,529 --> 00:13:50,940
No quiero estar haciendo
esto toda la semana.

379
00:13:50,964 --> 00:13:53,309
- ¿De verdad se besaron?
- Sí, pero no te emociones.

380
00:13:53,333 --> 00:13:54,677
- Eso no es justo.
- Pero no nos gustó.

381
00:13:54,701 --> 00:13:56,145
- Solo vete.
- Dennis, deberías venir con nosotros.

382
00:13:56,169 --> 00:13:57,446
- No, no, no. - ¡Fuera! Vayan
y termina el espectáculo.

383
00:13:57,470 --> 00:14:00,073
- Terminen el espectáculo, ¿de acuerdo?
- No te besaré.

384
00:14:00,173 --> 00:14:01,231
De acuerdo.

385
00:14:01,541 --> 00:14:04,411
En esta escena, Martina entra
en el salón de masajes de Tammy

386
00:14:04,444 --> 00:14:06,413
buscando un masaje en todo el cuerpo.

387
00:14:06,513 --> 00:14:08,415
- ¡¿Qué?!
- Sí. Sí. Sí.

388
00:14:08,515 --> 00:14:10,017
Y como todas las grandes obras,

389
00:14:10,117 --> 00:14:12,552
esta va a tener un final feliz.

390
00:14:15,494 --> 00:14:16,982
Sí, eran las almejas.

391
00:14:19,412 --> 00:14:22,495
Nada como un día de observación de aves.

392
00:14:22,529 --> 00:14:24,697
Tan pacífico. Tan relajante.

393
00:14:24,797 --> 00:14:26,699
- ¿No están de acuerdo?
- Sí. - Sí.

394
00:14:26,799 --> 00:14:28,044
- Realmente calmante.
- Y es...

395
00:14:28,068 --> 00:14:29,736
- Es grandioso.
- Las aves son majestuosas.

396
00:14:29,836 --> 00:14:31,171
Un hecho curioso de las aves.

397
00:14:31,204 --> 00:14:33,706
Los ojos del avestruz son
más grandes que su cerebro.

398
00:14:33,740 --> 00:14:36,043
¿Tienen alguna opinión sobre eso?

399
00:14:36,076 --> 00:14:37,710
- Eso es... genial.
- Bien.

400
00:14:37,744 --> 00:14:40,247
- Gran ave. - Es una buena ave.
- Los avestruces son buenas aves.

401
00:14:40,347 --> 00:14:42,682
Bueno, desafortunadamente,
tengo que mear otra vez.

402
00:14:42,715 --> 00:14:44,051
- Volveré enseguida.
- Está bien. - Está bien.

403
00:14:44,084 --> 00:14:45,528
Nos vemos, Dee. Solo vamos a...

404
00:14:45,552 --> 00:14:46,762
buscar más aves que nos gusten.

405
00:14:46,786 --> 00:14:48,131
- Sí, seguiremos...
- Sí, vamos a...

406
00:14:48,155 --> 00:14:51,024
Dios mío, quiero gritar
"ave", quiero gritar "ave".

407
00:14:51,058 --> 00:14:52,701
- Quiero gritar: "¡Ave! ¡Ave!".
- Eso sería muy bueno.

408
00:14:52,725 --> 00:14:54,503
- ¿Quieres que lo haga por ti, Dennis?
- No.

409
00:14:54,527 --> 00:14:56,339
No lo hagas. Probablemente se
esconde detrás de un árbol.

410
00:14:56,363 --> 00:14:57,864
Sí. ¿Qué pasa contigo?

411
00:14:57,897 --> 00:14:59,566
¿Por qué estás tan fuera de juego hoy?

412
00:14:59,666 --> 00:15:01,626
Bueno, Charlie me ha estado
eclipsando todo el día

413
00:15:01,668 --> 00:15:03,803
y quiero brillar para
ti, Dennis, así que...

414
00:15:03,836 --> 00:15:05,481
No te he estado eclipsando.
Te estaba echando miradas

415
00:15:05,505 --> 00:15:08,075
porque quería los caramelos,
pero iba a compartirlos contigo.

416
00:15:08,175 --> 00:15:10,710
- ¿Qué caramelos?
- Dennis tiene caramelos en el bolsillo.

417
00:15:10,743 --> 00:15:12,327
Chicos, ¿podemos volver
a hablar del plan?

418
00:15:12,346 --> 00:15:14,157
- ¿Tienes caramelos?
- Nos estamos saliendo del tema.

419
00:15:14,181 --> 00:15:15,658
- ¿Dennis tiene caramelos?
- Los oí arrugarse.

420
00:15:15,682 --> 00:15:17,026
- Sí, quiero ese caramelo.
- Sí, tengo caramelos.

421
00:15:17,050 --> 00:15:18,651
¿De acuerdo? Por supuesto
que tengo caramelos.

422
00:15:18,685 --> 00:15:20,187
A veces tengo caramelos en el bolsillo

423
00:15:20,287 --> 00:15:21,721
para que pueda concentrar a Charlie.

424
00:15:21,754 --> 00:15:22,999
Funcionaba a la perfección.

425
00:15:23,023 --> 00:15:24,857
Estaba al tanto de todo lo que decías.

426
00:15:24,958 --> 00:15:27,036
Sé que estaba funcionando; todo el
maldito asunto estaba funcionando

427
00:15:27,060 --> 00:15:29,262
hasta que Dee vino con
esta mierda del día de Dee.

428
00:15:29,296 --> 00:15:31,364
¿Vas a darnos caramelos
o vas a quedártelos

429
00:15:31,464 --> 00:15:33,476
- en tu bolsillo todo el día?
- Tomaré unos caramelos. - Aquí están.

430
00:15:33,500 --> 00:15:35,244
- ¡Sí! Sí, lo sabía.
- Quiero...

431
00:15:35,268 --> 00:15:36,169
Está bien, está bien.

432
00:15:36,269 --> 00:15:38,338
- Vaya.
- Niños. Niños.

433
00:15:38,371 --> 00:15:40,673
- Buenos caramelos, buenos caramelos.
- Este es un buen caramelo.

434
00:15:40,773 --> 00:15:41,917
De todas formas, ya no
necesito los caramelos,

435
00:15:41,941 --> 00:15:43,061
porque tengo un plan de respaldo.

436
00:15:43,110 --> 00:15:44,787
Ya no necesitamos las
llaves de la concejal

437
00:15:44,811 --> 00:15:46,822
para entrar en su casa,
porque me tienen a mí.

438
00:15:46,846 --> 00:15:48,481
Voy a buscarla. Iré a seducirla.

439
00:15:48,515 --> 00:15:50,183
Me invitará a su casa,

440
00:15:50,217 --> 00:15:52,685
donde me la tiraré tan
rápido como pueda y luego,

441
00:15:52,719 --> 00:15:55,031
mientras está limpiando, voy
a atrasar todos sus relojes,

442
00:15:55,055 --> 00:15:57,224
haciendo que se duerma hasta
tarde y pierda el barco, ¿sí?

443
00:15:57,324 --> 00:15:58,701
Cuando Dee vuelva, díganle

444
00:15:58,725 --> 00:16:01,028
- que tuve que ir a cagar.
- Muy bien. De acuerdo.

445
00:16:01,128 --> 00:16:02,529
¡Cuidado!

446
00:16:02,562 --> 00:16:04,831
¿Adónde vas corriendo?

447
00:16:04,864 --> 00:16:06,866
Tengo que cagar.

448
00:16:06,966 --> 00:16:08,535
- Sí. - ¿De verdad? Está
bien. Te dejaré hacerlo.

449
00:16:08,568 --> 00:16:10,170
Pero hay algo muy rápido primero.

450
00:16:10,203 --> 00:16:11,804
Quería hacer algo contigo.

451
00:16:11,838 --> 00:16:14,641
- Tengo que cagar, Dee.
- Sí, será rápido.

452
00:16:14,674 --> 00:16:16,543
- ¿Qué es eso?
- Son toallitas para maquillaje.

453
00:16:16,643 --> 00:16:18,378
Para que puedas quitarte el maquillaje.

454
00:16:19,267 --> 00:16:20,380
¿Maquillaje?

455
00:16:20,480 --> 00:16:22,015
No llevo maquillaje.

456
00:16:22,115 --> 00:16:23,683
Entonces no será un problema.

457
00:16:25,218 --> 00:16:27,154
O sea, estoy usando
un poco de corrector.

458
00:16:27,187 --> 00:16:28,964
¿Es de lo que estás hablando
sobre hacer que me saque?

459
00:16:28,988 --> 00:16:30,299
Estoy hablando del corrector, sí.

460
00:16:30,323 --> 00:16:31,834
Pero estoy hablando del
resto del maquillaje,

461
00:16:31,858 --> 00:16:33,669
eso que tienes detrás de
la mandíbula y en los ojos.

462
00:16:33,693 --> 00:16:34,803
Estoy hablando del tinte para el pelo.

463
00:16:34,827 --> 00:16:36,029
Estoy hablando de todo eso.

464
00:16:41,693 --> 00:16:43,570
Qué restaurante tan bonito es este,

465
00:16:43,670 --> 00:16:46,206
lleno de gente atractiva
y de aspecto profesional.

466
00:16:46,306 --> 00:16:48,508
¿Saben lo que es? Es el tipo de lugar

467
00:16:48,541 --> 00:16:51,844
donde no querrías sobresalir
como un pulgar dolorido.

468
00:16:51,878 --> 00:16:53,546
¿Qué te parece, Dennis?

469
00:16:55,082 --> 00:16:56,349
Sí, muy bonito.

470
00:16:56,449 --> 00:16:57,850
- ¿Sí?
- Sí.

471
00:16:57,950 --> 00:17:00,553
¿Te gustaría ir a
presentarte a algunas damas?

472
00:17:00,653 --> 00:17:03,223
No, estoy bien. No.

473
00:17:03,323 --> 00:17:05,425
Bien. Iré a buscar
algunas y te las traeré.

474
00:17:05,525 --> 00:17:06,659
- No.
- Sí.

475
00:17:06,693 --> 00:17:08,561
Oye, no le hagas caso, amigo.

476
00:17:08,661 --> 00:17:09,696
Te ves muy bien.

477
00:17:09,796 --> 00:17:12,732
Mierda. Es ella.

478
00:17:12,832 --> 00:17:14,567
- ¿Quién?
- La concejal.

479
00:17:14,667 --> 00:17:15,978
- Está justo ahí.
- ¿Quién? ¿Justo ahí?

480
00:17:16,002 --> 00:17:17,646
- Justo ahí. Es ella.
- ¿Justo ahí? Mierda.

481
00:17:17,670 --> 00:17:19,882
- Dios mío, esto es increíble. ¿Cuáles
son las probabilidades? - Es ella, sí.

482
00:17:19,906 --> 00:17:21,541
Dee no tiene idea de lo bueno
que es esto para nosotros.

483
00:17:21,641 --> 00:17:23,543
- Dennis, ve a hacer lo tuyo.
- Esto es grandioso.

484
00:17:23,643 --> 00:17:25,545
No, yo...

485
00:17:25,645 --> 00:17:27,214
- No puedo. No.
- Amigo,

486
00:17:27,247 --> 00:17:29,015
con maquillaje o no,
eres un dios dorado.

487
00:17:29,048 --> 00:17:30,583
Todo se trata de lo que hay aquí.

488
00:17:30,683 --> 00:17:32,952
¿Tienes los pectorales desinflados?

489
00:17:33,052 --> 00:17:34,554
Se quitó las almohadillas.

490
00:17:34,587 --> 00:17:36,123
- Sí, tenía...
- Tus almohadillas.

491
00:17:36,156 --> 00:17:38,325
- Tenía unas almohadillas.
- No.

492
00:17:38,425 --> 00:17:41,128
Bueno, de cualquier manera, puedes
hacerlo. Eres nuestra única esperanza.

493
00:17:41,161 --> 00:17:42,362
- Puedo hacerlo.
- Sí. - Sí.

494
00:17:42,395 --> 00:17:43,963
- Sí, vale la pena intentarlo.
- ¡Sí!

495
00:17:43,996 --> 00:17:45,474
- Esa es la actitud. - Vamos.
- Tienes buen aspecto.

496
00:17:45,498 --> 00:17:47,267
Ya lo tienes. Tú puedes.

497
00:17:47,367 --> 00:17:49,312
- Tú puedes. Tú puedes.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.

498
00:17:49,336 --> 00:17:51,604
- No puede.
- Así es como luce su alma.

499
00:18:02,615 --> 00:18:03,983
Hola.

500
00:18:04,016 --> 00:18:06,018
¿Te asusté?

501
00:18:06,119 --> 00:18:07,687
Lo siento.

502
00:18:07,787 --> 00:18:10,757
No soy... Soy Dennis.

503
00:18:13,025 --> 00:18:15,762
¿Te gustan los caramelos duros?

504
00:18:15,862 --> 00:18:18,398
Tengo caramelos. ¿Sabes qué?

505
00:18:18,431 --> 00:18:20,933
En realidad, no. Olvida eso.

506
00:18:21,033 --> 00:18:24,337
Le tiré todos los caramelos
duros a esos niños idiotas.

507
00:18:26,306 --> 00:18:28,040
¿Ostras o almejas?

508
00:18:28,141 --> 00:18:30,843
- ¿Disculpa?
- Ostras, obviamente.

509
00:18:32,781 --> 00:18:33,446
¿Sabes?

510
00:18:33,546 --> 00:18:35,682
Además...

511
00:18:35,782 --> 00:18:37,284
puedes enfermarte con las almejas.

512
00:18:37,384 --> 00:18:39,384
Me enfermé de unas
almejas cuando estaba...

513
00:18:40,520 --> 00:18:42,021
Cualquier cosa puede hacerte vomitar

514
00:18:42,054 --> 00:18:44,557
si te ha caído mal.

515
00:18:44,657 --> 00:18:46,526
Mi padre estaba vomitando...

516
00:18:46,626 --> 00:18:48,361
En realidad no es mi
padre, pero ya sabes.

517
00:18:48,395 --> 00:18:50,363
Sí.

518
00:18:50,397 --> 00:18:52,463
Pero de todos modos, son ostras para mí.

519
00:18:54,133 --> 00:18:55,611
¿Sabes qué? Acabo de notar

520
00:18:55,635 --> 00:18:57,237
que no tenemos mucho tiempo, así que...

521
00:18:57,337 --> 00:18:59,497
Deberíamos terminar con esto.
¿Me das la llave de tu casa?

522
00:18:59,572 --> 00:19:00,673
- ¿Qué?
- No...

523
00:19:00,707 --> 00:19:02,475
tendremos sexo de esta manera.

524
00:19:02,509 --> 00:19:05,044
Puedo ponerme la cara de otro hombre.

525
00:19:05,144 --> 00:19:07,380
Si me das la llave de tu
casa, puedo ir a tu casa

526
00:19:07,480 --> 00:19:08,757
y ponerme algo de maquillaje...

527
00:19:08,781 --> 00:19:10,526
- Aléjate de mí.
- Espera un segundo.

528
00:19:10,550 --> 00:19:13,420
Se supone que debería
estar cagando ahora mismo.

529
00:19:13,520 --> 00:19:15,222
- Y así... Sí.
- Dennis.

530
00:19:15,322 --> 00:19:16,856
¿Qué le estás haciendo a esta mujer?

531
00:19:16,956 --> 00:19:18,525
Era mi turno de cagar

532
00:19:18,625 --> 00:19:21,027
y luego iba a hacerlo con ella.

533
00:19:21,127 --> 00:19:22,729
Lo siento mucho por él.

534
00:19:22,829 --> 00:19:24,197
Este hombre es claramente un monstruo

535
00:19:24,231 --> 00:19:25,671
y será castigado en consecuencia.

536
00:19:25,698 --> 00:19:27,176
Espérame allí, monstruo.

537
00:19:27,200 --> 00:19:28,335
Encontraremos otra mujer.

538
00:19:29,602 --> 00:19:30,837
Es el día de Dee.

539
00:19:34,349 --> 00:19:35,484
Para que lo sepas, te ves...

540
00:19:35,508 --> 00:19:38,211
mucho mejor ahora, pero te veías bien.

541
00:19:38,245 --> 00:19:40,513
No me veo bien cuando no
he dormido lo suficiente.

542
00:19:40,547 --> 00:19:42,749
Y me eché una siesta, así
que, ya saben, he vuelto.

543
00:19:42,782 --> 00:19:44,317
De todos modos,

544
00:19:44,351 --> 00:19:46,419
apuesto a que el
ayuntamiento ya ha votado.

545
00:19:46,519 --> 00:19:48,497
Estoy muriendo por
averiguar cómo votaron.

546
00:19:48,521 --> 00:19:50,499
No importa. La perra lo arruinó todo.

547
00:19:50,523 --> 00:19:52,825
- Teníamos un plan. Teníamos...
- Baja la voz.

548
00:19:52,859 --> 00:19:55,003
Puede que hayamos perdido
esta, pero lo más importante

549
00:19:55,027 --> 00:19:56,829
es que no tendremos otro día de Dee.

550
00:19:56,863 --> 00:19:59,732
Dios. Es como la vigésima
vez que me meo hoy.

551
00:19:59,832 --> 00:20:01,210
- ¿Sí?
- Oye, es importante

552
00:20:01,234 --> 00:20:02,769
- mantenerse hidratado.
- Sí.

553
00:20:02,869 --> 00:20:04,880
Basta con eso. Parece que lo lograrán.

554
00:20:04,904 --> 00:20:07,740
Y tengo que decir que estoy muy
impresionada de que hayan podido

555
00:20:07,840 --> 00:20:10,843
concentrarse en otra cosa que no sean
ustedes mismos por un día entero.

556
00:20:10,877 --> 00:20:12,855
- Dee, ha sido un verdadero placer.
- No hemos

557
00:20:12,879 --> 00:20:14,990
- logrado aún nada, así que...
- Lo hemos disfrutado. - Ha sido genial.

558
00:20:15,014 --> 00:20:17,384
Y el día de Dee termina oficialmente en

559
00:20:17,417 --> 00:20:20,219
tres, dos, uno.

560
00:20:21,854 --> 00:20:23,399
Muy bien, dénmelos.

561
00:20:23,423 --> 00:20:25,368
- Insúltenme. - Noticias.
- La tele. La tele.

562
00:20:25,392 --> 00:20:27,035
- Canal siete. Canal siete.
- Pon las noticias. Pon las noticias.

563
00:20:27,059 --> 00:20:28,371
- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué canal? ¿Qué canal?

564
00:20:28,395 --> 00:20:29,875
- ¿Siete? ¿Siete?
- Sí, podría ser.

565
00:20:30,333 --> 00:20:31,764
En una chocante sorpresa,

566
00:20:31,864 --> 00:20:34,801
la ordenanza local
LC-103 fue aprobada hoy.

567
00:20:34,834 --> 00:20:36,469
La controvertida propuesta

568
00:20:36,503 --> 00:20:39,872
legaliza la micción pública.

569
00:20:39,906 --> 00:20:41,684
- ¡Pasó! ¡Pasó!
- ¡Pasó! ¡Pasó!

570
00:20:41,708 --> 00:20:42,709
¡Pasó!

571
00:20:44,411 --> 00:20:45,778
- Pasó de todos modos.
- ¡Bien!

572
00:20:45,878 --> 00:20:46,979
¿Qué pasó?

573
00:20:47,013 --> 00:20:48,715
Dee, hemos estado
trabajando durante semanas

574
00:20:48,748 --> 00:20:50,049
en un plan muy intrincado

575
00:20:50,082 --> 00:20:51,527
para asegurar la aprobación
de esa ordenanza.

576
00:20:51,551 --> 00:20:53,329
Sí. Teníamos que detener a
una concejal de la ciudad

577
00:20:53,353 --> 00:20:54,997
- de votar, eso fue todo.
- Sí, sí. Tuvimos

578
00:20:55,021 --> 00:20:56,832
este ingenioso plan para
conseguir sus llaves,

579
00:20:56,856 --> 00:20:58,601
entrar en su casa y
retroceder todos sus relojes,

580
00:20:58,625 --> 00:21:00,669
- desconfigurar su teléfono o así...
- Era un buen plan.

581
00:21:00,693 --> 00:21:02,671
para que se durmiera hasta muy
tarde, se perdería la votación

582
00:21:02,695 --> 00:21:04,673
y la ordenanza pasaba. ¡Y pasó!

583
00:21:05,865 --> 00:21:07,310
Sabíamos que ella sería
el único voto en contra.

584
00:21:07,334 --> 00:21:08,511
- Teníamos que detenerla.
- Sí.

585
00:21:08,535 --> 00:21:09,869
- ¿Cómo?
- Bueno, es un grupo...

586
00:21:09,969 --> 00:21:11,504
- Bueno, sí.
- Ahí está.

587
00:21:11,538 --> 00:21:13,139
Son todos hombres y
ella era la única dama.

588
00:21:13,172 --> 00:21:14,783
- Los hombres son libres una vez más...
- ¡Somos libres!

589
00:21:14,807 --> 00:21:17,009
Para hacer las necesidades
donde Dios quiso.

590
00:21:17,043 --> 00:21:18,311
¡Son unos idiotas!

591
00:21:18,345 --> 00:21:20,255
Eso es lo más ridículo
que he oído en mi vida.

592
00:21:20,279 --> 00:21:22,190
¿Por qué no fueron y le
pincharon las llantas

593
00:21:22,214 --> 00:21:24,092
cinco minutos antes de que
tuviera que ir a la reunión?

594
00:21:24,116 --> 00:21:25,785
- ¿Qué?
- Sí, hazlo.

595
00:21:25,885 --> 00:21:27,430
- Sí, hazlo.
- Sí, por supuesto.

596
00:21:27,454 --> 00:21:29,155
Dee, ¿sabes qué? No lo entiendes.

597
00:21:29,188 --> 00:21:31,358
Las mujeres nunca entenderán
lo que es ser un hombre.

598
00:21:31,458 --> 00:21:34,060
Necesitamos mear en
público, ¿de acuerdo?

599
00:21:34,160 --> 00:21:37,397
Necesitamos tramar planes
que realmente funcionen.

600
00:21:37,497 --> 00:21:39,699
Dee, tu plan no habría funcionado.

601
00:21:39,732 --> 00:21:42,502
¿Sí? Mi plan funcionó, imbéciles.

602
00:21:42,535 --> 00:21:44,737
Me acerqué lo suficiente a
la concejal en el restaurante

603
00:21:44,837 --> 00:21:46,739
para robarle la cartera,
conseguir su dirección

604
00:21:46,839 --> 00:21:48,551
y luego reemplacé la billetera
sin que ella lo viera.

605
00:21:48,575 --> 00:21:50,142
Y luego, en medio de la noche,

606
00:21:50,176 --> 00:21:52,311
cuando les dije que iba a "cagar"

607
00:21:52,345 --> 00:21:54,313
como lo estaban haciendo
todo el maldito día,

608
00:21:54,347 --> 00:21:56,683
me escabullí y le pinché las llantas.

609
00:21:57,621 --> 00:21:59,318
¿Lo hiciste? ¿Por qué?

610
00:21:59,352 --> 00:22:01,187
¿Viste cuántas veces oriné hoy?

611
00:22:01,287 --> 00:22:02,665
Tengo una vejiga diminuta.

612
00:22:02,689 --> 00:22:04,824
Quiero poder orinar en
la calle si es necesario.

613
00:22:04,857 --> 00:22:06,726
- ¡¿Tú?! - Qué asco.
- ¿Delante de nosotros?

614
00:22:06,826 --> 00:22:08,437
- ¿Ahí fuera, en público?
- ¿Una mujer? - ¿En cuclillas?

615
00:22:08,461 --> 00:22:09,696
- Dee, eres una asquerosa.
- Asquerosa.

616
00:22:09,796 --> 00:22:12,064
- Dee...
- Es muy desagradable.

617
00:22:12,164 --> 00:22:14,200
No, ¿saben qué? Están cabreados

618
00:22:14,300 --> 00:22:16,403
- porque fui más lista que ustedes.
- ¿Eres más lista que nosotros?

619
00:22:16,503 --> 00:22:18,814
- Están avergonzados.
- Dee, pasaste todo el día de Dee

620
00:22:18,838 --> 00:22:20,607
elaborando un plan
que finalmente condujo

621
00:22:20,707 --> 00:22:23,042
a que consigamos exactamente
lo que queremos, así que...

622
00:22:23,142 --> 00:22:24,677
- Hemos marcado.
- Eres un ave estúpida.

623
00:22:24,711 --> 00:22:26,455
Ni te molestes en
tratar de explicárselo.

624
00:22:26,479 --> 00:22:28,014
Su pequeño cerebro de
ave nunca lo entenderá.

625
00:22:28,047 --> 00:22:29,449
Las aves no entienden de planes.

626
00:22:29,549 --> 00:22:30,909
¿Qué hay de esto? Dee es un ave.

627
00:22:31,153 --> 00:22:32,852
- Esa es buena.
- Sí, sí, sí.

628
00:22:34,387 --> 00:22:36,423
Deberían revisar sus teléfonos.

629
00:22:36,523 --> 00:22:38,157
- ¿Por qué?
- No lo sé.

630
00:22:38,190 --> 00:22:41,060
Solo porque adelanté el
reloj de cuco una hora.

631
00:22:42,161 --> 00:22:44,263
No. Cállate.

632
00:22:44,363 --> 00:22:46,232
Este es el problema, chicos.

633
00:22:46,257 --> 00:22:50,127
Me insultaron en el día de Dee.

634
00:22:50,152 --> 00:22:51,771
- No. No, no, no. Dios.
- No, espera...

635
00:22:51,796 --> 00:22:53,365
¿Saben lo que les hace ganar?

636
00:22:53,973 --> 00:22:55,591
Otro día de Dee.

637
00:22:55,616 --> 00:22:57,295
- ¡No!
- ¡No, no, no, no, no!

638
00:22:57,397 --> 00:23:04,732
www.subtitulamos.tv

