1
00:00:07,548 --> 00:00:10,282
BERLÍN ESTE
1973

2
00:00:22,098 --> 00:00:23,666
Sujeto: John Randolph Bentley...

3
00:00:23,963 --> 00:00:26,821
Hombre caucásico de 29 años.

4
00:00:29,796 --> 00:00:32,277
52 horas de privación del sueño.

5
00:00:33,419 --> 00:00:35,886
El sujeto ha mostrado mayor
adherencia al cóctel de

6
00:00:35,925 --> 00:00:37,647
100 microgramos de psilocibina,

7
00:00:37,702 --> 00:00:39,836
50 miligramos de clorpromazina

8
00:00:40,268 --> 00:00:44,230
y 85 microgramos de LSD.

9
00:00:54,778 --> 00:00:56,578
Este estadounidense tuyo

10
00:00:56,619 --> 00:00:58,350
puede que necesite más entrenamiento.

11
00:00:58,401 --> 00:01:00,574
Lo capturamos hace nueve meses.

12
00:01:01,208 --> 00:01:02,356
Está listo.

13
00:01:02,892 --> 00:01:05,288
Si no puede superar esta última prueba,

14
00:01:05,568 --> 00:01:07,129
nuestros planes para él son en vano.

15
00:01:22,813 --> 00:01:24,771
Mírame.

16
00:01:28,427 --> 00:01:30,516
Mírame.

17
00:01:34,807 --> 00:01:36,983
Por favor, no me obligues a hacer esto.

18
00:01:37,027 --> 00:01:40,987
Hemos trabajado muy
duro por este momento.

19
00:01:41,992 --> 00:01:43,847
No creo que pueda hacerlo.

20
00:01:43,879 --> 00:01:45,601
Sí, sí puedes.

21
00:01:45,644 --> 00:01:47,269
Sé que puedes.

22
00:01:47,516 --> 00:01:49,909
Creo en ti...

23
00:01:51,692 --> 00:01:53,085
mi amor.

24
00:01:53,565 --> 00:01:55,306
Más que nunca.

25
00:01:57,700 --> 00:01:58,788
¿Sí?

26
00:02:03,619 --> 00:02:08,984
*Fray Santiago, fray Santiago*

27
00:02:10,669 --> 00:02:15,721
*¿Duerme usted? ¿Duerme usted?*

28
00:03:13,572 --> 00:03:15,687
Le dije que estaba listo.

29
00:04:00,503 --> 00:04:03,828
www.subtitulamos.tv

30
00:04:26,789 --> 00:04:29,184
El hombre que era antes,

31
00:04:30,201 --> 00:04:32,246
¿habría podido matarlos?

32
00:04:32,594 --> 00:04:34,872
El hombre que eras

33
00:04:35,005 --> 00:04:37,557
fue enviado aquí por la CIA

34
00:04:37,791 --> 00:04:39,470
para asesinarme.

35
00:04:39,514 --> 00:04:41,210
Y mírate ahora.

36
00:04:41,481 --> 00:04:42,874
¡Cuánto progreso!

37
00:04:43,714 --> 00:04:46,369
Estos métodos míos, sé que

38
00:04:46,430 --> 00:04:48,606
son complicados.

39
00:04:48,649 --> 00:04:50,521
Pero tú...

40
00:04:51,870 --> 00:04:55,628
Tú eres mi sujeto más prometedor.

41
00:04:57,789 --> 00:04:59,051
Mi Cigarra.

42
00:04:59,097 --> 00:05:00,705
¿Cigarra?

43
00:05:00,748 --> 00:05:02,489
Una criatura pequeña increíble.

44
00:05:04,265 --> 00:05:07,451
Se meten bajo tierra, justo
debajo de la superficie

45
00:05:07,494 --> 00:05:09,453
durante años...

46
00:05:09,496 --> 00:05:10,889
y esperan.

47
00:05:10,932 --> 00:05:14,706
Y después se despiertan
de su larga hibernación.

48
00:05:14,849 --> 00:05:16,189
Y mueren.

49
00:05:16,243 --> 00:05:17,329
Sí...

50
00:05:17,557 --> 00:05:20,298
pero no antes de cumplir su destino.

51
00:05:21,029 --> 00:05:24,583
Serás un gran soldado
para nuestra causa.

52
00:05:25,429 --> 00:05:26,791
Pero, ahora,

53
00:05:27,197 --> 00:05:28,703
necesitas descansar.

54
00:05:32,563 --> 00:05:34,858
Espere, Dr. Meisner.

55
00:05:35,043 --> 00:05:36,958
Hay algo que tengo que preguntarle.

56
00:05:37,212 --> 00:05:38,385
Está bien.

57
00:05:39,325 --> 00:05:40,326
Gustav...

58
00:07:02,959 --> 00:07:04,804
AUTOINYECTOR DE ADRENALINA

59
00:07:33,595 --> 00:07:34,944
Dios...

60
00:07:43,757 --> 00:07:44,820
Vayan arriba.

61
00:08:06,632 --> 00:08:07,632
¡Petra!

62
00:08:19,708 --> 00:08:21,465
Vayan abajo. ¡Ahora!

63
00:09:05,210 --> 00:09:06,951
Creía en ti.

64
00:09:09,170 --> 00:09:11,026
Creía que teníamos algo.

65
00:10:15,062 --> 00:10:16,716
¡Alto!

66
00:11:13,348 --> 00:11:16,426
EN LA ACTUALIDAD

67
00:11:34,054 --> 00:11:35,882
¿Estás viendo lo mismo que yo?

68
00:11:36,840 --> 00:11:38,015
De acuerdo.

69
00:11:38,734 --> 00:11:41,090
Dile a Levine que estaré en la
sala de crisis en dos minutos.

70
00:11:41,919 --> 00:11:43,898
Acabamos de recibir un mensaje entrante

71
00:11:43,914 --> 00:11:45,718
del general Chin-Hwa Kwon

72
00:11:45,762 --> 00:11:47,270
del Ejército Popular de Corea del Norte.

73
00:11:47,333 --> 00:11:49,026
Está en Londres con una delegación

74
00:11:49,069 --> 00:11:52,527
y pidió hablar con una
mujer llamada Tara Coleman.

75
00:11:52,676 --> 00:11:54,814
Este pedido es totalmente inaudito

76
00:11:54,858 --> 00:11:56,816
dada la posición de Kwon,
así que necesito saber todo

77
00:11:56,860 --> 00:11:58,513
de esta mujer, Tara Coleman.

78
00:11:58,557 --> 00:11:59,732
Es periodista.

79
00:11:59,776 --> 00:12:01,038
Antes era periodista.

80
00:12:01,081 --> 00:12:02,822
Actualmente es taxista en Londres.

81
00:12:02,866 --> 00:12:05,259
Tenemos a Matt Edwards en
el lugar, está en Londres.

82
00:12:05,459 --> 00:12:08,146
LONDRES, INGLATERRA

83
00:12:09,524 --> 00:12:11,672
- Voy en camino.
- Faltan 60 segundos.

84
00:12:11,765 --> 00:12:12,723
¿Cuál son sus antecedentes?

85
00:12:12,772 --> 00:12:15,103
Criada en Londres, ambos
padres y su hermana

86
00:12:15,165 --> 00:12:17,336
murieron en un accidente de
auto cuando tenía diez años.

87
00:12:17,380 --> 00:12:18,685
También iba en el vehículo.

88
00:12:18,729 --> 00:12:20,006
Fue la única sobreviviente.

89
00:12:20,017 --> 00:12:23,137
Nada de eso explica por qué Tara
Coleman es la mujer del momento.

90
00:12:23,148 --> 00:12:24,872
Esto podría tener algo
que ver con un artículo

91
00:12:24,904 --> 00:12:27,282
- en el que estuvo trabajando
hace unos años. - ¿Titular?

92
00:12:27,309 --> 00:12:30,652
"Misil nuclear de la era soviética
apuntando ahora a Washington, D. C.".

93
00:12:33,698 --> 00:12:36,318
Cree que un misil desmantelado

94
00:12:36,347 --> 00:12:39,263
conocido como Stiletto Seis
terminó en el mercado negro.

95
00:12:39,573 --> 00:12:42,272
Esto estaba repleto de fallos,
perdió toda credibilidad.

96
00:12:42,315 --> 00:12:44,455
El editor canceló la
historia, la despidió

97
00:12:44,494 --> 00:12:46,629
y no ha publicado una
palabra desde entonces.

98
00:12:46,707 --> 00:12:49,116
¿Tenía razón? ¿Sobre lo del
misil apuntando a D. C.?

99
00:12:49,139 --> 00:12:51,106
No, no en lo que respecta a la Agencia.

100
00:12:51,288 --> 00:12:53,720
- Eso no es precisamente tranquilizador.
- Faltan cinco segundos.

101
00:12:53,767 --> 00:12:55,804
¿Por qué el potencial
desertor más valioso

102
00:12:55,815 --> 00:12:56,925
en la historia de Corea del Norte

103
00:12:56,957 --> 00:12:59,862
pide hablar con una periodista
desacreditada convertida en taxista?

104
00:12:59,906 --> 00:13:00,863
No lo sé.

105
00:13:00,907 --> 00:13:02,256
Pregúntaselo.

106
00:13:05,259 --> 00:13:06,782
- ¿Matt Edwards?
- Sí.

107
00:13:09,306 --> 00:13:10,873
Al Marriott County Hall.

108
00:13:13,501 --> 00:13:14,458
Está bien.

109
00:13:21,928 --> 00:13:23,973
Cámara de tráfico en la A301 y Strand.

110
00:13:24,017 --> 00:13:26,454
Se dirige al sur hacia
el puente de Westminster.

111
00:13:29,326 --> 00:13:31,111
A mí también me gusta Fela Kuti.

112
00:13:32,286 --> 00:13:33,896
¿Te gusta la música nigeriana?

113
00:13:33,971 --> 00:13:35,193
Sí, pasé tiempo allí.

114
00:13:35,224 --> 00:13:36,603
Mi hermana me presentó esa música.

115
00:13:36,618 --> 00:13:37,900
¿Sí? ¿Es ella?

116
00:13:39,206 --> 00:13:40,424
Sí.

117
00:13:40,468 --> 00:13:41,904
¿Son muy cercanas?

118
00:13:42,296 --> 00:13:44,124
Es mi mejor amiga.

119
00:13:45,723 --> 00:13:47,464
Oh... toma la calle Belvedere.

120
00:13:47,536 --> 00:13:48,955
Quedaremos atrapados en el tráfico.

121
00:13:48,998 --> 00:13:50,304
Me vendría bien el tiempo extra

122
00:13:50,347 --> 00:13:51,784
para hablar contigo de algo.

123
00:13:54,482 --> 00:13:55,848
Estoy aquí porque

124
00:13:55,885 --> 00:13:57,582
hay un general de Corea
del Norte en Londres.

125
00:13:59,139 --> 00:14:01,881
Amigo, parecías muy normal
hasta hace un minuto.

126
00:14:01,924 --> 00:14:03,970
El general solo hablará contigo.

127
00:14:06,015 --> 00:14:07,401
Esto es una broma, ¿verdad?

128
00:14:07,440 --> 00:14:09,105
Quiere verte dentro de una hora.

129
00:14:09,149 --> 00:14:11,611
Supongo que querrá preguntarte
sobre Stiletto Seis.

130
00:14:12,345 --> 00:14:13,544
¿Quién eres?

131
00:14:13,588 --> 00:14:15,242
Esto no es una broma, Tara.

132
00:14:15,285 --> 00:14:16,531
Responde mi pregunta.

133
00:14:16,578 --> 00:14:18,375
Trabajo para el Departamento
de Estado de EE. UU.

134
00:14:18,419 --> 00:14:20,073
La CIA, quieres decir.

135
00:14:20,116 --> 00:14:21,117
La tengo.

136
00:14:21,161 --> 00:14:22,292
Siguen yendo hacia el sur.

137
00:14:22,336 --> 00:14:23,869
Consígueme una foto en ese puente.

138
00:14:25,572 --> 00:14:26,644
¿Por qué yo?

139
00:14:26,696 --> 00:14:29,429
Quizá él tiene una
historia. Eres periodista.

140
00:14:29,441 --> 00:14:30,586
Si supiste cómo encontrarme,

141
00:14:30,597 --> 00:14:32,389
entonces sabes que ya no soy periodista.

142
00:14:32,721 --> 00:14:34,201
Conozco tu historia.

143
00:14:34,348 --> 00:14:35,958
Si nos ayudas con el general Kwon,

144
00:14:35,969 --> 00:14:38,319
puedo ayudarte a
recuperar tu reputación.

145
00:14:38,526 --> 00:14:41,094
Solo necesito diez
minutos. ¿Te interesa?

146
00:14:45,888 --> 00:14:47,857
¡La operación está en marcha, muévanse!

147
00:14:50,176 --> 00:14:51,535
Es un micrófono amplificado.

148
00:14:51,571 --> 00:14:53,190
Te oíremos, pero no te veremos.

149
00:14:54,629 --> 00:14:56,135
¿Voy a entrar sola?

150
00:14:56,167 --> 00:14:58,064
Kwon dijo que se iría
si veía a otra persona.

151
00:14:58,154 --> 00:15:00,374
Estaré con mi equipo
afuera del edificio.

152
00:15:00,417 --> 00:15:01,941
Y uno de los hombres del general Kwon

153
00:15:01,984 --> 00:15:03,344
te estará esperando en el lobby.

154
00:15:03,355 --> 00:15:04,527
Él te llevará a la reunión.

155
00:15:06,423 --> 00:15:07,468
Buena suerte.

156
00:15:21,308 --> 00:15:23,517
Se recibe bien, repito, se recibe bien.

157
00:15:23,587 --> 00:15:25,529
El general Kwon ha salido del salón.

158
00:15:25,573 --> 00:15:27,967
Tara está saliendo del
ascensor en el segundo piso

159
00:15:28,010 --> 00:15:30,441
y se dirige al baño de hombres
en el extremo este del edificio.

160
00:15:37,759 --> 00:15:39,717
¿General Kwon?

161
00:15:44,635 --> 00:15:46,061
Gracias por venir.

162
00:15:48,456 --> 00:15:49,788
¿De qué se trata esto?

163
00:15:50,163 --> 00:15:51,683
No puede confiar en la CIA.

164
00:15:51,774 --> 00:15:53,000
Las están despertando.

165
00:15:54,602 --> 00:15:55,995
¿A quiénes están despertando?

166
00:15:56,609 --> 00:15:57,845
A las Cigarras.

167
00:15:57,931 --> 00:15:59,476
Está empezando otra vez.

168
00:15:59,520 --> 00:16:00,956
¿Qué está empezando otra vez?

169
00:16:01,000 --> 00:16:02,129
Treadstone.

170
00:16:07,272 --> 00:16:08,600
¿Qué es Treadstone?

171
00:16:22,501 --> 00:16:23,676
Perdí el audio.

172
00:16:23,687 --> 00:16:25,347
Unidad de Actividades Especiales,
prepárese para entrar.

173
00:16:25,378 --> 00:16:27,268
- Perdimos el audio.
- Repito, prepárense para entrar.

174
00:16:27,343 --> 00:16:28,612
Esperen.

175
00:16:28,724 --> 00:16:30,944
Esperen, dejemos que esto siga.

176
00:16:32,085 --> 00:16:33,616
¿Qué diablos es Treadstone?

177
00:16:33,648 --> 00:16:34,699
Estaba enviando un mensaje.

178
00:16:34,762 --> 00:16:35,903
No tenemos mucho tiempo.

179
00:16:35,981 --> 00:16:37,591
¿Qué carajo, Dan?

180
00:16:37,634 --> 00:16:38,722
¿Treadstone?

181
00:16:38,766 --> 00:16:39,854
Desalojen la sala.

182
00:16:39,897 --> 00:16:42,074
Por favor, salgan todos.

183
00:16:42,335 --> 00:16:44,815
En menos de un minuto, Actividades
Especiales llegará al edificio.

184
00:16:44,859 --> 00:16:46,426
Entonces, dígame qué hago aquí.

185
00:16:46,469 --> 00:16:48,515
Un grupo hostil en Corea del
Norte ha recaudado fondos

186
00:16:48,558 --> 00:16:50,473
para comprar los códigos de
lanzamiento de Stiletto Seis

187
00:16:50,517 --> 00:16:52,964
a un ruso llamado Yuri Leniov.

188
00:16:53,781 --> 00:16:56,523
Buscan alterar el equilibrio de poder.

189
00:16:56,653 --> 00:16:59,917
Necesito que consiga los códigos
de lanzamiento antes que ellos.

190
00:17:00,534 --> 00:17:02,788
¿Y cómo se supone que haga eso?

191
00:17:03,355 --> 00:17:06,759
Tengo una hija que asiste
al internado en Francia.

192
00:17:07,434 --> 00:17:09,013
Se llama Jang-Mi.

193
00:17:09,057 --> 00:17:11,612
Llévela a la embajada
de Ecuador en París.

194
00:17:11,886 --> 00:17:13,670
El embajador la espera.

195
00:17:13,714 --> 00:17:15,368
Él le dará lo que necesita.

196
00:17:15,411 --> 00:17:16,709
Necesito meditar esto.

197
00:17:16,732 --> 00:17:18,589
Mis enemigos ya sospechan de mí.

198
00:17:18,760 --> 00:17:20,718
Mi hija y yo somos sus blancos.

199
00:17:20,765 --> 00:17:22,331
Tiene que encontrarla
de inmediato, Tara.

200
00:17:22,375 --> 00:17:23,988
¿Por qué no puede
hacer algo al respecto?

201
00:17:25,382 --> 00:17:27,210
No viviré lo suficiente.

202
00:17:34,289 --> 00:17:35,873
Dele esto.

203
00:17:41,675 --> 00:17:43,471
Dígale a mi hija que la quiero.

204
00:17:44,310 --> 00:17:45,963
¿Por qué me confía esto?

205
00:17:46,007 --> 00:17:49,293
Por su decidida búsqueda
de Stiletto Seis.

206
00:17:49,837 --> 00:17:51,578
Perdió su carrera de periodista

207
00:17:51,621 --> 00:17:53,057
porque no estuvo dispuesta a renunciar

208
00:17:53,101 --> 00:17:54,922
a sus instintos sobre el tema.

209
00:17:57,500 --> 00:17:59,850
También sabe lo que se
siente perder a la familia.

210
00:18:03,536 --> 00:18:05,148
Por favor.

211
00:18:05,278 --> 00:18:07,295
Ayúdeme a salvar a la mía.

212
00:18:24,312 --> 00:18:26,357
¿Qué quiso decir Kwon
con lo de las Cigarras?

213
00:18:26,393 --> 00:18:27,233
Ellen...

214
00:18:27,248 --> 00:18:29,620
¿Por qué demonios estaba un
general de Corea del Norte

215
00:18:29,659 --> 00:18:31,966
hablando de Treadstone
en un micrófono abierto?

216
00:18:32,603 --> 00:18:34,474
¿Qué es Treadstone?

217
00:18:34,621 --> 00:18:36,349
Eso es clasificado, Tara.

218
00:18:36,764 --> 00:18:38,809
Cancelamos eso hace años, Dan.

219
00:18:38,845 --> 00:18:40,294
Kwon era parte del programa.

220
00:18:41,553 --> 00:18:43,313
¿Mencionó a Stiletto Seis?

221
00:18:43,365 --> 00:18:44,385
No.

222
00:18:44,892 --> 00:18:46,720
Creo que está jugando con tu gente.

223
00:18:46,763 --> 00:18:48,288
Está jugando con nosotros, Ellen.

224
00:18:48,366 --> 00:18:51,222
Sí, hoy, que ofrece la
posibilidad de desertar,

225
00:18:51,247 --> 00:18:52,901
se pone a sacar secretos a la luz

226
00:18:52,945 --> 00:18:55,807
precisamente para que podamos
tener conversaciones como esta.

227
00:19:05,363 --> 00:19:08,300
Si no confías en mí, no
esperes que confíe en ti.

228
00:19:08,742 --> 00:19:10,993
Ahora estás jugando conmigo.

229
00:19:11,875 --> 00:19:14,530
Gracias por una tarde interesante.

230
00:19:26,825 --> 00:19:28,986
Sí cancelamos Treadstone...

231
00:19:29,306 --> 00:19:30,600
¿verdad?

232
00:19:32,418 --> 00:19:34,654
Era más grande de lo que creíamos.

233
00:19:35,856 --> 00:19:39,288
¿Quiénes son estas Cigarras
despertándose de las que hablaba?

234
00:19:47,033 --> 00:19:50,287
PIONYANG, COREA DEL NORTE

235
00:19:59,563 --> 00:20:03,098
Tocaba mejor con su maestro habitual.

236
00:20:04,106 --> 00:20:05,612
Lo siento, señora.

237
00:20:06,350 --> 00:20:09,139
Hoy está enfermo.

238
00:20:09,665 --> 00:20:11,946
Por eso me envió la escuela.

239
00:20:12,373 --> 00:20:14,378
Quizá lo hará mejor el martes.

240
00:20:14,451 --> 00:20:15,367
¿El martes?

241
00:20:15,422 --> 00:20:16,894
¿Eso será un problema?

242
00:20:17,491 --> 00:20:18,974
No, por supuesto que no.

243
00:20:19,587 --> 00:20:21,092
Gracias. No la defraudaré.

244
00:21:13,446 --> 00:21:15,722
¿Papá y tú tienen secretos?

245
00:21:16,627 --> 00:21:18,306
¿A qué te refieres?

246
00:21:19,307 --> 00:21:23,268
Ya-na le contó a la maestra
un secreto de sus padres.

247
00:21:23,738 --> 00:21:26,611
Y ahora no vive más con ellos.

248
00:21:28,875 --> 00:21:31,764
Entonces debieron hacer algo muy malo.

249
00:21:32,572 --> 00:21:35,375
Pero no tenemos secretos, ¿verdad?

250
00:21:35,736 --> 00:21:37,236
No, Jin Woo.

251
00:21:37,520 --> 00:21:38,837
Estamos bien.

252
00:21:42,121 --> 00:21:43,121
Mamá.

253
00:21:46,448 --> 00:21:49,808
Hoy encontré este videojuego
estadounidense en mi casillero.

254
00:21:55,968 --> 00:21:58,210
Estos juegos no están permitidos.

255
00:21:58,322 --> 00:21:59,615
¡¿Quién lo puso ahí?!

256
00:22:00,257 --> 00:22:03,070
No lo sé, solo estaba allí.

257
00:22:04,072 --> 00:22:07,767
¿Sabes lo que podría
pasar si alguien lo ve?

258
00:22:08,842 --> 00:22:10,047
¡Ya estás en casa, gracias a Dios!

259
00:22:11,396 --> 00:22:12,774
- Tú también.
- Sí.

260
00:22:14,536 --> 00:22:16,749
Tenemos invitados.

261
00:22:16,928 --> 00:22:18,098
De la planta.

262
00:22:18,278 --> 00:22:20,077
Creo que podrían darme un ascenso.

263
00:22:21,317 --> 00:22:22,524
Vaya...

264
00:22:22,652 --> 00:22:24,325
Esta noche pasan por la
tele la prueba del misil.

265
00:22:24,420 --> 00:22:26,699
Los invité a que la vieran aquí.

266
00:22:27,070 --> 00:22:30,321
Alardeé con ellos de
lo bien que cocinas.

267
00:22:31,136 --> 00:22:35,164
Pero no hice las compras,
tendrá que ser algo sencillo.

268
00:22:35,244 --> 00:22:38,074
Será genial. Siempre lo es.

269
00:22:50,525 --> 00:22:55,291
No debes decirle jamás ni una
palabra de esto a tu padre.

270
00:22:56,401 --> 00:22:57,816
¿Entiendes?

271
00:22:58,522 --> 00:22:59,522
Sí.

272
00:23:00,120 --> 00:23:01,945
No lo haré, lo prometo.

273
00:23:03,830 --> 00:23:04,965
Está bien.

274
00:23:06,172 --> 00:23:07,551
Entremos.

275
00:23:23,554 --> 00:23:26,888
MAR DE BEAUFORT, ALASKA

276
00:23:33,223 --> 00:23:35,100
¡Vamos, pónganle más ganas!

277
00:23:40,584 --> 00:23:42,456
- Sujétenlo.
- Pónganlo allí.

278
00:23:45,235 --> 00:23:46,709
Con cuidado.

279
00:23:50,763 --> 00:23:52,416
¿Ya no puedes más, amigo?

280
00:23:53,766 --> 00:23:55,550
Dormí cuatro horas.

281
00:23:55,594 --> 00:23:57,160
Sí, ya no puedo más.

282
00:23:57,204 --> 00:24:00,207
Quizá son esas pastillas
que te hace tomar Samantha.

283
00:24:01,014 --> 00:24:02,972
¿Cómo sabes de eso?

284
00:24:03,207 --> 00:24:06,402
Me pidió que me asegurara de
que te las estés tomando.

285
00:24:06,648 --> 00:24:10,086
¿Mi mujer te pidió que te aseguraras
de que tomo mis pastillas?

286
00:24:10,130 --> 00:24:11,784
No es asunto mío, no voy a meterme.

287
00:24:11,827 --> 00:24:13,699
¡Suspendan el trabajo,
todos, suspendan el trabajo!

288
00:24:13,742 --> 00:24:15,483
¡Escuchen, amigos!

289
00:24:15,526 --> 00:24:17,794
La gerencia quiere que
vayan al comedor ahora.

290
00:24:17,875 --> 00:24:19,405
- ¡Vamos!
- ¿Puedes agarrarlo?

291
00:24:19,574 --> 00:24:21,489
¡Todos al comedor!

292
00:24:21,532 --> 00:24:23,578
Es un gran día para ExPo Energy.

293
00:24:23,622 --> 00:24:25,319
El Congreso aprobó el proyecto de ley

294
00:24:25,362 --> 00:24:27,874
que autoriza el acuerdo
con nuestros socios rusos.

295
00:24:28,278 --> 00:24:29,802
Eso debería casi duplicar
nuestra capacidad

296
00:24:29,845 --> 00:24:32,152
en los próximos cinco años.

297
00:24:32,195 --> 00:24:33,277
Pero no voy a mentirles,

298
00:24:33,323 --> 00:24:36,239
no son buenas noticias para todos.

299
00:24:36,635 --> 00:24:39,159
Me temo que tengo que anunciar
algunos cambios de personal.

300
00:24:39,202 --> 00:24:42,162
Varios miembros del personal
más experimentado se quedarán,

301
00:24:42,205 --> 00:24:45,252
pero todos los operadores de
grúa, maquinistas y perforadores

302
00:24:45,295 --> 00:24:48,647
de nivel uno, dos y
tres serán reemplazados

303
00:24:48,690 --> 00:24:50,474
con efecto inmediato.

304
00:24:50,518 --> 00:24:52,051
¿De qué mierda estás hablando?

305
00:24:52,754 --> 00:24:54,368
Comenzando mañana por la mañana,

306
00:24:54,389 --> 00:24:57,087
un equipo ruso se hará cargo.

307
00:24:58,831 --> 00:25:00,746
Haremos todo lo que podamos

308
00:25:00,789 --> 00:25:03,705
para facilitar transferencias
a otra plataforma.

309
00:25:03,840 --> 00:25:06,196
Lamentablemente, en esta
época, no hay reasignaciones.

310
00:25:06,255 --> 00:25:07,386
Tú conservas tu trabajo, ¿verdad?

311
00:25:07,410 --> 00:25:08,579
Y entiendo que esto es difícil...

312
00:25:08,640 --> 00:25:09,505
¿Conservas tu trabajo?

313
00:25:09,572 --> 00:25:12,398
Sus cheques con la indemnización por
despido se enviarán al llegar a Seattle.

314
00:25:12,504 --> 00:25:14,332
Entiendo que haya indignación...

315
00:25:31,311 --> 00:25:33,689
DOUG MCKENNA
ANTIBIÓTICOS 500 MG

316
00:25:41,655 --> 00:25:42,546
Oye.

317
00:25:42,616 --> 00:25:44,234
El helicóptero se hará
una escapada al pueblo.

318
00:25:44,249 --> 00:25:45,664
Vayamos a tomar algo.

319
00:25:46,560 --> 00:25:48,083
Cuenta conmigo.

320
00:27:37,546 --> 00:27:40,315
CALLE PONGHWA 3200

321
00:28:08,368 --> 00:28:11,501
   

322
00:28:13,547 --> 00:28:16,680
   

323
00:28:18,552 --> 00:28:21,816
   

324
00:28:23,774 --> 00:28:25,951
   

325
00:28:29,099 --> 00:28:30,520
90.

326
00:28:30,564 --> 00:28:32,348
Mejor ruega porque des en el centro.

327
00:28:34,468 --> 00:28:36,688
Rusos. Me tienes que estar jodiendo...

328
00:28:41,880 --> 00:28:44,074
Hasta aquí llegó eso de
"Primero Estados Unidos".

329
00:28:46,306 --> 00:28:48,194
Nada de esto tiene sentido.

330
00:28:48,495 --> 00:28:50,366
Somos los que construimos
esa plataforma.

331
00:28:50,410 --> 00:28:51,672
Voy a mear.

332
00:28:53,543 --> 00:28:55,763
   

333
00:28:55,806 --> 00:28:58,113
   

334
00:28:59,898 --> 00:29:02,756
   

335
00:29:02,810 --> 00:29:03,989
¿En serio?

336
00:29:04,032 --> 00:29:05,904
¿Dijo eso?

337
00:29:05,947 --> 00:29:09,051
¿Podrías intentar mantenerlo
con vida hasta que llegue?

338
00:29:09,807 --> 00:29:10,938
   

339
00:29:10,958 --> 00:29:12,911
Llegaré a casa mañana a la tarde.

340
00:29:14,532 --> 00:29:15,533
Sí.

341
00:29:16,625 --> 00:29:17,916
Yo también.

342
00:29:19,508 --> 00:29:20,831
Adiós.

343
00:29:24,890 --> 00:29:26,663
¿Está todo bien?

344
00:29:28,241 --> 00:29:30,937
Mi estúpido gato se está muriendo.

345
00:29:31,907 --> 00:29:35,227
Ya se ha gastado las nueve vidas,
no sé por qué estoy tan molesta.

346
00:29:38,029 --> 00:29:39,857
¿Te conozco?

347
00:29:41,548 --> 00:29:43,493
No lo sé. Trabajo en suministros.

348
00:29:43,825 --> 00:29:46,635
Creo que nos hemos visto antes, ¿no?

349
00:29:47,973 --> 00:29:49,237
Vaya...

350
00:29:49,291 --> 00:29:51,544
Jamás me han dicho eso antes...

351
00:29:51,832 --> 00:29:53,321
Espera, espera.

352
00:29:53,414 --> 00:29:55,140
¿Crees que te estoy coqueteando?

353
00:29:58,059 --> 00:29:59,831
Estoy bromeando.

354
00:30:02,210 --> 00:30:03,578
Bueno.

355
00:30:03,632 --> 00:30:06,453
Tengo que decirte que casi
no recuerdo lo que se siente.

356
00:30:08,320 --> 00:30:09,887
¿Felizmente casado?

357
00:30:10,229 --> 00:30:12,579
Sí... mucho.

358
00:30:12,622 --> 00:30:15,561
Quita esa música de mierda
y danos unos tragos.

359
00:30:17,068 --> 00:30:18,436
Hola, preciosa.

360
00:30:18,447 --> 00:30:20,766
¿Por qué no me dejas que te
haga pasar un buen rato?

361
00:30:21,805 --> 00:30:23,851
Buen intento, imbécil.

362
00:30:23,894 --> 00:30:25,615
Quizá eso funcione en tu país.

363
00:30:26,308 --> 00:30:27,986
¿Quieres venir aquí e intentarlo?

364
00:30:28,029 --> 00:30:29,839
No vale la pena.

365
00:30:32,113 --> 00:30:33,981
Oye, ya nos quitaron nuestros trabajos.

366
00:30:33,992 --> 00:30:36,639
¿Por qué no intentas ser un
buen perdedor y te sientas?

367
00:31:55,393 --> 00:31:57,139
Maldición, viejo.

368
00:31:57,432 --> 00:31:59,307
¿Dónde diablos tenías escondido eso?

369
00:32:14,663 --> 00:32:15,811
Oye.

370
00:32:19,351 --> 00:32:20,608
¿Estás bien?

371
00:32:21,664 --> 00:32:23,101
Sí, estoy bien.

372
00:32:24,327 --> 00:32:26,068
Tienes un corte sobre el ojo.

373
00:32:26,669 --> 00:32:28,497
Vamos, deja que lo limpie.

374
00:32:28,541 --> 00:32:31,133
Tengo un botiquín de primeros
auxilios en mi oficina.

375
00:32:31,637 --> 00:32:33,241
Vamos.

376
00:32:33,292 --> 00:32:34,684
¿En dónde más tienes que estar?

377
00:32:41,181 --> 00:32:43,205
La inflamación está bajando.

378
00:32:43,338 --> 00:32:45,385
Parece que vivirás, chico rudo.

379
00:32:46,330 --> 00:32:47,734
Gracias, Doc.

380
00:32:56,219 --> 00:32:57,439
¿Te importa?

381
00:33:00,703 --> 00:33:02,531
Algo te está molestando.

382
00:33:03,576 --> 00:33:04,751
Me doy cuenta.

383
00:33:13,890 --> 00:33:16,162
Supongo que no me siento
el de siempre últimamente.

384
00:33:16,240 --> 00:33:17,656
Lo entiendo.

385
00:33:17,851 --> 00:33:20,473
Perdiste tu trabajo,
perdiste tu identidad.

386
00:33:21,150 --> 00:33:22,424
No.

387
00:33:24,379 --> 00:33:27,469
Es más como que ni siquiera recuerdo

388
00:33:27,513 --> 00:33:31,358
quién o qué quería ser
en primer lugar, como...

389
00:33:32,108 --> 00:33:36,068
si esos recuerdos simplemente
hubieran... desaparecido.

390
00:33:36,261 --> 00:33:38,645
Tengo este sueño recurrente.

391
00:33:40,611 --> 00:33:43,437
Estoy sentado en una
habitación blanca vacía,

392
00:33:44,332 --> 00:33:48,553
mirándome en uno de esos
espejos unidireccionales y...

393
00:33:50,343 --> 00:33:52,432
lo extraño...

394
00:33:53,975 --> 00:33:56,925
es que hay otro yo del
otro lado de ese espejo.

395
00:33:57,746 --> 00:33:59,444
Mirándome.

396
00:34:01,895 --> 00:34:03,592
Puedo sentirlo.

397
00:34:09,525 --> 00:34:12,253
Lo siento, no tiene sentido lo que digo.

398
00:34:12,297 --> 00:34:13,472
Debería irme.

399
00:34:13,515 --> 00:34:14,735
No.

400
00:34:15,392 --> 00:34:17,119
Quiero escuchar más.

401
00:34:17,954 --> 00:34:20,009
Deberías oír mis sueños raros.

402
00:34:21,561 --> 00:34:24,265
Estoy segura de que tengo una
botella de vino por aquí.

403
00:34:24,309 --> 00:34:25,527
Vamos.

404
00:34:38,268 --> 00:34:40,270
Lo sabía.

405
00:34:40,500 --> 00:34:42,285
Francés.

406
00:34:42,484 --> 00:34:43,893
Qué elegante.

407
00:34:53,338 --> 00:34:57,536
*Fray Santiago, Fray Santiago*

408
00:35:00,780 --> 00:35:03,081
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.

409
00:35:03,136 --> 00:35:04,460
Algo barato.

410
00:35:04,749 --> 00:35:06,182
Pero servirá, ¿no?

411
00:35:06,234 --> 00:35:07,567
No, esa canción.

412
00:35:07,583 --> 00:35:09,572
¿No la recuerdas de cuando eras pequeño?

413
00:35:09,652 --> 00:35:12,223
*¿Duerme usted? ¿Duerme usted?*

414
00:35:12,444 --> 00:35:15,889
*Fray Santiago, fray Santiago*

415
00:35:18,406 --> 00:35:20,626
*Suenan las campanas,
suenan las campanas*

416
00:35:31,854 --> 00:35:33,769
Esperemos que esta vez funcione.

417
00:35:36,619 --> 00:35:39,687
KURSK, RUSIA

418
00:35:53,206 --> 00:35:54,377
Hola.

419
00:35:55,280 --> 00:35:57,164
- Gracias.
- De nada.

420
00:35:57,198 --> 00:35:58,390
Muchas gracias.

421
00:36:13,251 --> 00:36:14,548
¿Qué es eso?

422
00:36:15,699 --> 00:36:18,261
¡Mi nuevo audífono!

423
00:36:18,371 --> 00:36:19,832
- ¿Un audífono?
- Sí.

424
00:36:19,877 --> 00:36:21,564
¿De dónde sacaste el dinero para eso?

425
00:36:21,604 --> 00:36:22,748
He estado ahorrando.

426
00:36:23,619 --> 00:36:24,941
¿Ahorrando qué?

427
00:36:26,735 --> 00:36:29,267
Vendí a Vladimir.

428
00:36:30,631 --> 00:36:31,668
- ¡A Vladimir!
- Sí.

429
00:36:31,840 --> 00:36:33,611
¡Ese toro era nuestro mejor semental!

430
00:36:33,994 --> 00:36:36,355
No había tenido una
erección en diez años.

431
00:36:37,109 --> 00:36:38,477
Tampoco tú.

432
00:36:38,658 --> 00:36:40,054
Quizá no.

433
00:36:41,914 --> 00:36:45,569
¡Pero ahora puedo oír!

434
00:36:45,656 --> 00:36:48,169
¿Puedes oír?

435
00:36:50,569 --> 00:36:51,927
Entonces oye esto.

436
00:36:52,104 --> 00:36:54,495
¡Eres... un imbécil!

437
00:36:59,166 --> 00:37:02,006
¡Soy un hombre feliz!

438
00:37:10,605 --> 00:37:13,956
   

439
00:37:14,000 --> 00:37:17,537
   

440
00:37:17,713 --> 00:37:19,664
Suena increíble.

441
00:37:20,485 --> 00:37:22,312
   

442
00:37:22,432 --> 00:37:24,202
Bailemos.

443
00:37:25,431 --> 00:37:28,737
Siempre eres muy seria.

444
00:37:29,580 --> 00:37:31,087
Vamos.

445
00:37:33,912 --> 00:37:35,159
Vamos...

446
00:37:35,896 --> 00:37:37,763
Mi amor, quizá...

447
00:37:38,154 --> 00:37:40,069
   

448
00:37:40,113 --> 00:37:41,549
   

449
00:37:43,201 --> 00:37:45,441
Vamos, ¿por qué no?

450
00:37:45,858 --> 00:37:51,341
   

451
00:37:56,053 --> 00:37:57,882
¿Escuchaste eso?

452
00:37:58,504 --> 00:37:59,882
Ese ruido.

453
00:38:02,624 --> 00:38:03,624
Sí.

454
00:38:03,738 --> 00:38:05,565
Te escucho diciendo...

455
00:38:07,024 --> 00:38:08,322
No.

456
00:38:08,564 --> 00:38:10,821
Es algo electrónico.

457
00:38:11,652 --> 00:38:14,082
Viene de esa dirección.

458
00:38:14,560 --> 00:38:15,880
¡Por ahí!

459
00:38:31,848 --> 00:38:33,771
Déjame ver esa cosa.

460
00:38:41,968 --> 00:38:43,582
Se acabó el zumbido.

461
00:38:51,376 --> 00:38:53,769
CALLE PONGHWA 3200

462
00:39:06,618 --> 00:39:08,960
CALLE PONGHWA 3200

463
00:39:31,877 --> 00:39:34,419
Voy a la tienda.

464
00:39:34,536 --> 00:39:36,091
Volveré dentro de media hora.

465
00:39:42,937 --> 00:39:45,124
Se me ocurre una idea.

466
00:39:46,123 --> 00:39:50,120
El metrónomo te ayudará a
seguir el ritmo correcto.

467
00:39:51,496 --> 00:39:53,402
Esta vez, seguirás
tocando hasta el final.

468
00:39:53,941 --> 00:39:55,546
Necesito usar el baño.

469
00:39:55,814 --> 00:39:58,032
Recuerda, no te detengas
hasta que se termine.

470
00:39:58,126 --> 00:39:59,126
Sí, señora.

471
00:42:21,480 --> 00:42:23,699
Supuse que te enviarían a ti.

472
00:42:24,483 --> 00:42:26,398
Eras la más prometedora.

473
00:42:29,574 --> 00:42:31,401
Aún no lo sabes, ¿verdad?

474
00:42:36,467 --> 00:42:37,686
¿Saber qué?

475
00:42:39,068 --> 00:42:40,761
Hablo inglés.

476
00:42:43,412 --> 00:42:45,068
¡¿Cómo es que sé inglés?!

477
00:42:48,290 --> 00:42:50,292
Te despertaron y no te lo dijeron.

478
00:43:00,793 --> 00:43:02,448
¿Quién te envió?

479
00:43:03,078 --> 00:43:04,825
¿Quién te despertó?

480
00:43:08,307 --> 00:43:09,944
Mala suerte.

481
00:43:10,747 --> 00:43:12,966
Podríamos haberlo descubierto juntos.

482
00:45:35,062 --> 00:45:36,726
¿Cómo toqué?

483
00:45:38,709 --> 00:45:40,420
Tocaste muy bien.

484
00:45:40,583 --> 00:45:41,949
Estoy orgullosa de ti.

485
00:45:42,478 --> 00:45:43,878
La tocaré una vez más.

486
00:48:00,510 --> 00:48:02,550
¿Qué demonios?

487
00:48:09,899 --> 00:48:11,629
Dios mío.

488
00:48:38,047 --> 00:48:40,310
   

489
00:48:55,692 --> 00:48:57,075
¿Lo ves?

490
00:48:57,691 --> 00:49:01,405
¡Te dije que oía algo!

491
00:49:10,332 --> 00:49:12,610
Intenté advertirte.

492
00:49:44,347 --> 00:49:47,096
STILETTO SEIS

493
00:50:01,516 --> 00:50:03,890
Irá primero a su casa de seguridad.

494
00:50:06,957 --> 00:50:08,832
BERLÍN ESTE
1973

495
00:50:36,507 --> 00:50:38,857
Aquí Apache, cambio.

496
00:50:40,784 --> 00:50:45,832
Aquí Apache, necesito miel
de inmediato en Fort Sumner.

497
00:50:46,072 --> 00:50:48,161
Respondan, cambio.

498
00:50:49,757 --> 00:50:51,846
Recibido, Apache.

499
00:50:53,563 --> 00:50:55,783
¿De verdad eres tú, John?

500
00:50:58,687 --> 00:50:59,775
Sí.

501
00:50:59,859 --> 00:51:01,296
Soy yo, amigo.

502
00:51:01,489 --> 00:51:03,263
Vuelvo a casa.

503
00:52:12,536 --> 00:52:16,603
www.subtitulamos.tv

