1
00:00:00,635 --> 00:00:02,554
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:02,579 --> 00:00:04,365
Un avión se estrelló en la playa,

3
00:00:04,390 --> 00:00:05,725
Encontré a una niña en
el lugar del accidente

4
00:00:05,750 --> 00:00:07,397
que me dicen que no estaba en el avión.

5
00:00:07,422 --> 00:00:09,570
Creo que ha sido un sujeto de pruebas.

6
00:00:09,595 --> 00:00:12,662
Este es el código que
transmitía tu radiofrecuencia.

7
00:00:12,687 --> 00:00:14,491
- Lo has descifrado.
- Lo hizo Piper.

8
00:00:14,516 --> 00:00:16,477
Kindred es un hombre muy malo

9
00:00:16,502 --> 00:00:18,664
que hará lo que sea para
proteger sus intereses.

10
00:00:18,689 --> 00:00:21,897
¿Sabe lo que hago con la gente
que roba objetos de mi propiedad?

11
00:00:21,922 --> 00:00:23,789
¡Emily! ¡Ahora!

12
00:00:23,814 --> 00:00:25,780
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Conseguir la cura.

13
00:00:25,804 --> 00:00:27,139
No tenemos mucho tiempo.

14
00:00:27,164 --> 00:00:28,461
¡Es un disco!

15
00:00:28,462 --> 00:00:29,881
Es ella.

16
00:00:29,882 --> 00:00:31,662
El disco es ella.

17
00:00:31,687 --> 00:00:33,001
El puerto está en la muñeca.

18
00:00:33,002 --> 00:00:35,173
La carga comenzará inmediatamente.

19
00:00:36,429 --> 00:00:37,733
Hola.

20
00:01:01,959 --> 00:01:04,819
DE BENNY GALLAGHER:
EMILY SE ESTÁ PREPARANDO PARA HUIR

21
00:01:10,369 --> 00:01:11,369
¿Jo?

22
00:01:13,082 --> 00:01:14,217
Hola.

23
00:01:14,242 --> 00:01:15,889
¿Puedo tomar un poco de agua?

24
00:01:19,082 --> 00:01:20,462
Sí. Claro.

25
00:01:22,002 --> 00:01:23,751
Y después te vuelves a la cama, ¿vale?

26
00:01:44,384 --> 00:01:45,674
Supongo que sigue siendo
nuestra única fuente,

27
00:01:45,698 --> 00:01:46,937
así que la he mantenido vigilada.

28
00:01:46,961 --> 00:01:49,189
Ha estado llevando sus
cosas al coche. Va a huir.

29
00:01:49,214 --> 00:01:50,554
Ha funcionado.

30
00:01:51,611 --> 00:01:56,654
La actualización ha
funcionado para Piper.

31
00:01:58,191 --> 00:01:59,912
Eso...

32
00:02:00,382 --> 00:02:02,121
es bueno.

33
00:02:02,122 --> 00:02:03,459
¿Verdad?

34
00:02:04,748 --> 00:02:06,591
No lo sé.

35
00:02:07,319 --> 00:02:10,581
Ni siquiera entiendo cómo
es posible todo esto.

36
00:02:14,422 --> 00:02:16,381
Pero seguro que ella sí lo entiende.

37
00:02:22,017 --> 00:02:23,017
¡Emily!

38
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
No.

39
00:02:25,147 --> 00:02:26,147
No.

40
00:02:26,172 --> 00:02:27,671
No podéis estar aquí.

41
00:02:27,672 --> 00:02:29,581
El primer fallo fue hace 11 minutos.

42
00:02:29,582 --> 00:02:30,961
Podrían estar fuera.

43
00:02:30,962 --> 00:02:32,081
¿De qué estás hablando?

44
00:02:32,082 --> 00:02:33,961
¡De un fallo en el sistema operativo!

45
00:02:33,962 --> 00:02:35,709
Eso no pasa sin más.

46
00:02:35,734 --> 00:02:37,597
- ¡Se ha metido en el sistema.
- ¿Quién?

47
00:02:37,622 --> 00:02:39,584
¡Kindred! Lo sabe.

48
00:02:39,609 --> 00:02:41,007
Emily, lo siento mucho, pero...

49
00:02:41,031 --> 00:02:42,160
no te vas a ninguna parte

50
00:02:42,185 --> 00:02:44,724
hasta que hayas respondido
a un millón de preguntas.

51
00:02:46,717 --> 00:02:49,392
- Buena suerte.
- Emily... escucha...

52
00:02:50,292 --> 00:02:52,121
Tengo que saber

53
00:02:52,122 --> 00:02:55,171
quién está durmiendo en mi casa.

54
00:02:55,172 --> 00:02:57,961
¿Vale? ¿Para qué la crearon?

55
00:02:58,235 --> 00:02:59,494
No lo sé.

56
00:03:02,332 --> 00:03:05,791
Solo trabajé en una parte
diminuta de su código.

57
00:03:05,792 --> 00:03:07,351
¿Su código?

58
00:03:07,376 --> 00:03:08,807
La...

59
00:03:09,111 --> 00:03:12,539
examinó una doctora.

60
00:03:12,564 --> 00:03:14,791
Le extrajeron sangre,

61
00:03:14,792 --> 00:03:18,501
Le encantan los Rice Krispies.

62
00:03:18,502 --> 00:03:20,621
¿Cómo puede ser eso un código?

63
00:03:20,622 --> 00:03:24,381
Ese es el elemento biológico.
No sé cómo funciona todo eso.

64
00:03:24,382 --> 00:03:26,211
¿Es... real?

65
00:03:26,611 --> 00:03:28,001
¿Qué es real?

66
00:03:28,579 --> 00:03:31,921
¿Es un cuerpo humano con una
inteligencia artificial sintética?

67
00:03:31,922 --> 00:03:33,165
No.

68
00:03:33,922 --> 00:03:35,851
Es totalmente sintética.

69
00:03:35,876 --> 00:03:37,211
Increíble.

70
00:03:38,582 --> 00:03:40,621
¿Sabe lo que es?

71
00:03:40,622 --> 00:03:42,001
No.

72
00:03:42,002 --> 00:03:45,421
Eso provocaría un error
de excepción letal.

73
00:03:45,422 --> 00:03:47,541
Decirle a una inteligencia
artificial que lo es

74
00:03:47,542 --> 00:03:49,994
destruye el programa.

75
00:03:51,476 --> 00:03:52,868
Quitaos.

76
00:03:52,893 --> 00:03:53,977
¿Es peligrosa?

77
00:03:54,002 --> 00:03:55,831
¡No tengo respuestas!

78
00:03:55,832 --> 00:03:57,759
Emily, espera.

79
00:03:58,313 --> 00:03:59,767
Deja que te lleve a alguna parte.

80
00:03:59,792 --> 00:04:01,251
Puedo mantenerte a salvo.

81
00:04:01,252 --> 00:04:03,001
Tengo formas de estar a salvo.

82
00:04:03,002 --> 00:04:04,831
¿En serio?

83
00:04:05,158 --> 00:04:07,711
Kindred ha matado a uno de sus hombres.

84
00:04:07,712 --> 00:04:10,081
A distancia. Estando en
una cama de hospital.

85
00:04:10,082 --> 00:04:13,081
No es una gran promoción
de tus servicios.

86
00:04:17,462 --> 00:04:19,408
Mírate.

87
00:04:19,976 --> 00:04:23,357
Ni siquiera sabes lo bastante como
para estar realmente asustada.

88
00:04:27,767 --> 00:04:31,689
www.subtitulamos.tv

89
00:04:32,462 --> 00:04:34,251
Una total pérdida de tiempo.

90
00:04:34,252 --> 00:04:35,962
No del todo.

91
00:04:36,235 --> 00:04:38,265
Una pregunta hipotética.

92
00:04:38,290 --> 00:04:40,445
Si hiciera algo ilegal,

93
00:04:40,470 --> 00:04:43,150
¿preferirías saberlo o no?

94
00:04:43,603 --> 00:04:44,978
Está bien.

95
00:04:45,382 --> 00:04:47,171
Esperaba que dijeras eso.

96
00:04:47,611 --> 00:04:49,711
Emily estaba... guardando esto

97
00:04:49,712 --> 00:04:51,954
y parecía importante, así que lo cogí.

98
00:04:52,536 --> 00:04:54,085
¿Quieres ver qué hay dentro?

99
00:04:54,110 --> 00:05:00,017
Creo que Emily sabe algo
más de lo que deja ver.

100
00:05:01,769 --> 00:05:06,688
Y deberíamos descubrir el qué justo...

101
00:05:12,775 --> 00:05:14,057
   

102
00:05:15,502 --> 00:05:17,384
¿Qué coño le ha pasado?

103
00:05:20,122 --> 00:05:21,122
Ya.

104
00:05:23,345 --> 00:05:25,556
Creo que no son fotos familiares.

105
00:05:26,671 --> 00:05:29,603
La buena noticia es que creo conocer
a alguien que puede acceder a esto.

106
00:05:30,726 --> 00:05:32,415
Si lo consigues, cuéntamelo.

107
00:05:32,808 --> 00:05:34,477
Si no...

108
00:05:34,502 --> 00:05:36,204
yo nunca he visto esto.

109
00:05:37,228 --> 00:05:38,977
Espera.

110
00:05:39,002 --> 00:05:40,752
¿Qué vas a hacer con el robot?

111
00:05:42,252 --> 00:05:45,081
Vale, no vamos a usar esa palabra.

112
00:05:45,082 --> 00:05:46,800
Vale. Está bien.

113
00:05:47,082 --> 00:05:49,501
¿Qué vas a hacer con... Piper?

114
00:05:49,502 --> 00:05:50,791
Sigo sin dejar que la entrevistes,

115
00:05:50,792 --> 00:05:52,081
si eso es lo que me estás preguntando.

116
00:05:52,082 --> 00:05:54,461
En absoluto. Mira, dejando de
lado mis intereses personales

117
00:05:54,462 --> 00:05:56,121
por un instante...

118
00:05:56,122 --> 00:05:57,791
tienes que pensar en tus opciones, Jo.

119
00:05:57,792 --> 00:05:59,689
Ya, ¿y qué sugieres?

120
00:05:59,714 --> 00:06:01,962
¿Debería sacarla el día que
pasa el camión de la basura?

121
00:06:03,410 --> 00:06:06,587
Creo que a Emily se le ha ocurrido
una solución muy elegante.

122
00:06:07,672 --> 00:06:09,173
"Excepción letal".

123
00:06:10,367 --> 00:06:12,187
Dile a Piper que es una
inteligencia artificial.

124
00:06:12,212 --> 00:06:13,331
Y problema resuelto.

125
00:06:13,332 --> 00:06:14,548
No pienso hacer eso.

126
00:06:14,573 --> 00:06:16,017
Podría ser peligrosa, Jo.

127
00:06:16,042 --> 00:06:17,087
No sabemos lo que es.

128
00:06:17,112 --> 00:06:19,057
Sí que lo sabemos. Es un código.

129
00:06:19,082 --> 00:06:21,331
Y, hasta que sepas que ese
código no es peligroso,

130
00:06:21,332 --> 00:06:23,081
yo que tú lo trataría como si lo fuera.

131
00:06:29,292 --> 00:06:31,251
Eso duele.

132
00:06:31,276 --> 00:06:33,187
Dios mío. No es verdad.

133
00:06:33,212 --> 00:06:34,581
¡Sí que duele!

134
00:06:35,283 --> 00:06:37,603
Pues no te muevas...

135
00:06:37,628 --> 00:06:39,244
Eso intento.

136
00:06:40,042 --> 00:06:42,494
Mia, ¿por qué no te
adelantas y vas bajando?

137
00:06:42,626 --> 00:06:44,711
Los Kim van a llevarte hoy al colegio.

138
00:06:44,712 --> 00:06:46,381
Pareces muy cansada, mamá.

139
00:06:46,759 --> 00:06:48,581
Gracias. Muy amable.

140
00:06:49,229 --> 00:06:50,769
Abajo.

141
00:06:51,088 --> 00:06:52,533
Ahora mismo, Mia.

142
00:06:53,642 --> 00:06:56,267
Qué cascarrabias.

143
00:06:56,462 --> 00:06:58,517
Está bien. Hazlo tú.

144
00:07:10,064 --> 00:07:11,565
Vale.

145
00:07:20,172 --> 00:07:22,334
Me gusta que me cepillen el pelo.

146
00:07:25,264 --> 00:07:26,791
¿Por qué?

147
00:07:26,792 --> 00:07:29,331
Sienta bien.

148
00:07:35,920 --> 00:07:37,621
¿Estás enfadada conmigo?

149
00:07:37,622 --> 00:07:39,081
¿Qué? ¿Por qué dices eso?

150
00:07:39,082 --> 00:07:40,121
No lo sé.

151
00:07:40,122 --> 00:07:41,459
Es que...

152
00:07:42,002 --> 00:07:43,671
sueles sonreír más.

153
00:07:45,582 --> 00:07:49,274
Lo siento... Es que estoy cansada.

154
00:07:50,508 --> 00:07:52,227
Ya termino yo.

155
00:08:15,122 --> 00:08:16,641
Disculpe, ¿quién es usted?

156
00:08:17,298 --> 00:08:19,460
Quédese en el coche.
Quédese en el vehículo.

157
00:08:19,485 --> 00:08:20,711
Ponga las manos en el volante.

158
00:08:20,712 --> 00:08:21,881
Espere...

159
00:08:21,882 --> 00:08:23,375
Ponga las manos en el volante ahora.

160
00:08:24,508 --> 00:08:26,186
¿Quién es usted?

161
00:08:26,211 --> 00:08:28,381
Soy... Lily Salgado.

162
00:08:28,382 --> 00:08:30,493
De Servicios Sociales.

163
00:08:31,672 --> 00:08:33,664
Tengo mi tarjeta de visita en el bolso.

164
00:08:33,689 --> 00:08:35,017
¿En la cartera de unicornios?

165
00:08:35,042 --> 00:08:36,042
Sí.

166
00:08:36,776 --> 00:08:40,393
Está claro que ha sido una
gran primera impresión.

167
00:08:40,418 --> 00:08:42,207
En serio, no hay problema.

168
00:08:42,232 --> 00:08:45,187
No la había reconocido,
pero he llamado a su jefe,

169
00:08:45,212 --> 00:08:46,881
y, ya sabe,

170
00:08:46,882 --> 00:08:49,251
obviamente es quien dice ser.

171
00:08:49,252 --> 00:08:51,171
Así que insisto en que lo siento mucho.

172
00:08:51,172 --> 00:08:52,421
En serio, no pasa nada.

173
00:08:52,422 --> 00:08:55,041
Será una gran historia sobre la
primera semana en el trabajo.

174
00:08:55,042 --> 00:08:57,581
Es su primera semana, ¿eh?

175
00:08:57,582 --> 00:08:58,791
Es...

176
00:08:58,878 --> 00:08:59,878
Vaya.

177
00:08:59,903 --> 00:09:02,477
Eso es algo importante. Enhorabuena.

178
00:09:02,502 --> 00:09:07,421
En todo caso, acabo de leer ese artículo
sobre usted y... Piper, ¿verdad?

179
00:09:07,422 --> 00:09:09,080
- Sí.
- Increíble.

180
00:09:09,105 --> 00:09:12,290
Y qué triste que sus padres
murieran en un accidente de coche.

181
00:09:13,637 --> 00:09:15,937
Sí, muy trágico.

182
00:09:15,962 --> 00:09:17,971
Y el que luego la acogiera en su casa...

183
00:09:17,996 --> 00:09:19,518
increíble.

184
00:09:19,543 --> 00:09:23,024
Claro que así no es
como hacemos las cosas.

185
00:09:26,440 --> 00:09:29,807
Me preocupaba su seguridad
y me sigue preocupando.

186
00:09:29,832 --> 00:09:31,487
Cosa que respeto.

187
00:09:31,512 --> 00:09:34,437
He pensado que podríamos comenzar
el proceso, abrir el caso,

188
00:09:34,462 --> 00:09:36,961
hacer que todo sea oficial. Y,
entonces, dejaré de molestarla.

189
00:09:36,962 --> 00:09:39,510
¿Y qué es exactamente... el proceso?

190
00:09:39,535 --> 00:09:41,687
Comprobación de antecedentes,
examen financiero

191
00:09:41,712 --> 00:09:43,291
y todas esas cosas aburridas.

192
00:09:43,292 --> 00:09:45,587
Tendré que entrevistarlos
a usted y a su familia...

193
00:09:45,612 --> 00:09:47,211
y a Piper, obviamente.

194
00:09:47,212 --> 00:09:49,001
Claro. Por supuesto.

195
00:09:49,026 --> 00:09:51,961
Parece un poco nerviosa.
Cosa que entiendo.

196
00:09:51,962 --> 00:09:54,121
Pero todo va a salir bien.

197
00:09:55,962 --> 00:10:00,119
¿Sabe? Ni siquiera le he hecho
la pregunta más importante...

198
00:10:00,144 --> 00:10:03,307
¿Quiere acoger permanentemente a Piper?

199
00:10:03,332 --> 00:10:05,674
He supuesto que quería.

200
00:10:08,292 --> 00:10:10,463
Lo siento...

201
00:10:11,040 --> 00:10:13,384
Esto puede ser del
trabajo, así que voy a...

202
00:10:13,409 --> 00:10:15,104
Un...

203
00:10:16,487 --> 00:10:17,487
¿Diga?

204
00:10:17,512 --> 00:10:18,901
He mandado un coche a recogerla.

205
00:10:18,926 --> 00:10:21,727
El conductor es un hombre muy
amable. Estará a salvo con él.

206
00:10:25,252 --> 00:10:27,961
¿Le importaría empezar diciéndome
con quién estoy hablando?

207
00:10:27,962 --> 00:10:29,751
Con Richard Kindred.

208
00:10:31,002 --> 00:10:33,268
Imagino que tiene preguntas para mí.

209
00:10:41,690 --> 00:10:44,229
Bienvenida a los mejores
tallarines de Nueva York.

210
00:10:44,471 --> 00:10:45,830
Siéntese.

211
00:10:53,268 --> 00:10:55,819
Creo que hemos empezado con mal pie.

212
00:10:55,820 --> 00:10:57,877
Culpa mía. No suya.

213
00:10:57,902 --> 00:11:01,397
Me caliento con facilidad.

214
00:11:01,422 --> 00:11:02,665
Es una debilidad.

215
00:11:03,159 --> 00:11:04,584
Estoy trabajando en ello.

216
00:11:04,937 --> 00:11:07,866
No me lo creo ni por un
instante, Sr. Kindred.

217
00:11:08,350 --> 00:11:11,889
¿Sabe? Mis padres vivían
a la vuelta de la esquina.

218
00:11:11,914 --> 00:11:14,033
Trabajé en este mismo restaurante,

219
00:11:14,058 --> 00:11:17,057
en la parte de atrás, lavando los
platos por tres dólares la hora.

220
00:11:17,082 --> 00:11:18,554
Y, ahora, es el dueño del
restaurante, del edificio,

221
00:11:18,578 --> 00:11:20,594
y de seis manzanas en dirección al río.

222
00:11:22,329 --> 00:11:24,459
Leo los perfiles de las revistas.

223
00:11:25,042 --> 00:11:26,655
Así que saltémonos la
historia de los orígenes.

224
00:11:26,680 --> 00:11:28,389
Ha dicho que tenía respuestas para mí.

225
00:11:28,414 --> 00:11:30,366
He venido a ayudar, jefa Evans.

226
00:11:30,391 --> 00:11:32,913
Y tengo ganas de que pase eso.

227
00:11:33,516 --> 00:11:37,224
Parece que se le da bien
encontrar cosas que he perdido.

228
00:11:37,249 --> 00:11:40,725
Hace poco, perdí
tecnología especializada

229
00:11:40,750 --> 00:11:42,764
que podría ser peligrosa para usted.

230
00:11:42,789 --> 00:11:45,623
Verá, es curioso, dice que va a ayudar,

231
00:11:45,813 --> 00:11:47,577
pero en realidad me está amenazando.

232
00:11:47,602 --> 00:11:49,301
En absoluto.

233
00:11:49,326 --> 00:11:51,085
Puedo quitársela de encima.

234
00:11:51,110 --> 00:11:52,729
Eso es muy generoso de su parte.

235
00:11:52,754 --> 00:11:54,670
Pero los dos sabemos

236
00:11:54,695 --> 00:11:57,327
que ya ha intentado
quitármela de encima.

237
00:11:57,758 --> 00:11:59,587
Y no puede hacerlo.

238
00:11:59,827 --> 00:12:01,178
Porque todas las personas

239
00:12:01,203 --> 00:12:03,506
que han intentado llevársela han muerto.

240
00:12:03,531 --> 00:12:05,264
Bien dicho.

241
00:12:05,406 --> 00:12:07,775
Ahí es donde quiero ir a parar.

242
00:12:08,409 --> 00:12:09,920
Ha encontrado algo peligroso

243
00:12:09,945 --> 00:12:11,614
y cree comprenderlo.

244
00:12:11,639 --> 00:12:13,209
Pues ayúdeme a comprenderlo.

245
00:12:13,952 --> 00:12:17,264
¿Qué parte de ella es
programación y qué parte es real?

246
00:12:17,289 --> 00:12:18,889
¿Real?

247
00:12:18,914 --> 00:12:22,498
Esa es la pregunta del billón, ¿no?

248
00:12:22,523 --> 00:12:25,102
Dice que va a responder
preguntas, así que respóndalas.

249
00:12:25,127 --> 00:12:26,756
Una vez leí una historia
sobre una familia

250
00:12:26,781 --> 00:12:29,319
que crio a un chimpancé como
si fuera un niño humano.

251
00:12:29,344 --> 00:12:30,633
Lo alimentaban, lo vestían

252
00:12:30,658 --> 00:12:32,545
y lo trataban como si
fuera parte de la familia.

253
00:12:32,570 --> 00:12:34,529
Para ellos era casi
como si fuera humano,

254
00:12:34,946 --> 00:12:37,209
hasta un día terrible.

255
00:12:37,234 --> 00:12:40,147
Les mostró... que no lo era.

256
00:12:41,961 --> 00:12:44,498
No confunda sus sentimientos por algo

257
00:12:44,523 --> 00:12:46,362
con esa cosa.

258
00:12:54,336 --> 00:12:56,225
Ya veo cuál es mi error.

259
00:12:57,400 --> 00:12:59,279
Creía que iba a darme respuestas,

260
00:12:59,304 --> 00:13:02,030
pero solo me está contando historias.

261
00:13:03,110 --> 00:13:05,022
Mire, disfrute de sus tallarines.

262
00:13:05,047 --> 00:13:07,967
Yelp dice que están
blandos y demasiado hechos.

263
00:13:09,992 --> 00:13:12,741
Anoche, alguien se coló en
una de mis instalaciones.

264
00:13:12,766 --> 00:13:15,420
¿Ha oído conversaciones
policiales al respecto?

265
00:13:15,933 --> 00:13:17,991
No es de mi jurisdicción.

266
00:13:18,016 --> 00:13:20,515
Ya lo descubriré muy pronto.

267
00:13:20,540 --> 00:13:22,724
La mantendré informada.

268
00:13:32,874 --> 00:13:34,083
Mamá.

269
00:13:34,459 --> 00:13:35,780
La puerta.

270
00:13:39,007 --> 00:13:41,741
¡Benny! Me alegro mucho
de volver a verte.

271
00:13:41,766 --> 00:13:43,145
Qué agradable sorpresa.

272
00:13:43,170 --> 00:13:44,436
Toma, come.

273
00:13:44,461 --> 00:13:45,920
Gracias, April.

274
00:13:45,945 --> 00:13:47,748
Y...

275
00:13:48,471 --> 00:13:50,390
¿esto es lo que te está
causando problemas?

276
00:13:50,790 --> 00:13:53,174
Sí. Ha freído mi portátil.

277
00:13:53,199 --> 00:13:55,368
Eso parece excesivo. ¿Qué contiene?

278
00:13:55,369 --> 00:13:56,998
Esperaba que pudieras decírmelo tú.

279
00:13:57,428 --> 00:13:59,334
   

280
00:13:59,359 --> 00:14:01,478
Cielo, sabes

281
00:14:01,503 --> 00:14:04,792
que ya no me dedico a esas cosas.

282
00:14:04,817 --> 00:14:07,428
Demasiado riesgo para
tan poca recompensa.

283
00:14:07,453 --> 00:14:08,842
Poca recompensa. Venga ya.

284
00:14:08,867 --> 00:14:10,273
Crackeaste el servidor
de Lehman Brothers.

285
00:14:10,297 --> 00:14:12,186
Esa es una historia única en la vida.

286
00:14:12,211 --> 00:14:13,280
Sí, para ti.

287
00:14:13,305 --> 00:14:15,384
Tuve que vivir dos años con mi primo

288
00:14:15,409 --> 00:14:17,436
después de que el banco
le quitara la casa.

289
00:14:18,228 --> 00:14:20,724
¿Has oído hablar de Richard Kindred?

290
00:14:23,197 --> 00:14:25,022
Augur Industries.

291
00:14:26,453 --> 00:14:30,992
Arruinaron todo lo bueno y
público de la tecnología.

292
00:14:31,017 --> 00:14:32,827
Eras la mejor, April.

293
00:14:33,763 --> 00:14:35,319
Soy la mejor.

294
00:14:40,738 --> 00:14:42,844
No hay humo. Es una buena señal.

295
00:14:46,313 --> 00:14:48,577
¿Te apuntas?

296
00:14:53,273 --> 00:14:54,834
Gracias, encanto.

297
00:14:56,289 --> 00:14:57,553
Voy a...

298
00:14:57,843 --> 00:14:59,632
servirme un poco más de sopa.

299
00:15:05,173 --> 00:15:07,670
Es genial que la jefa Evans
le tenga para ayudarla.

300
00:15:07,695 --> 00:15:09,772
Me gusta ser útil.

301
00:15:10,274 --> 00:15:12,709
Nunca me ha gustado vivir solo.

302
00:15:12,734 --> 00:15:15,113
Pero Jo siempre viene a casa para cenar.

303
00:15:15,138 --> 00:15:17,967
Sí, porque, aquí, la
familia es una prioridad.

304
00:15:17,992 --> 00:15:19,475
Ya lo veo.

305
00:15:20,563 --> 00:15:22,264
¿Se vino a vivir aquí
tras el divorcio de Jo?

306
00:15:22,289 --> 00:15:23,884
No, no. Antes de eso.

307
00:15:23,909 --> 00:15:25,321
¿Por qué?

308
00:15:25,346 --> 00:15:26,476
   

309
00:15:28,088 --> 00:15:29,764
Tenía problemas de salud.

310
00:15:29,789 --> 00:15:30,944
¿Y qué tal está ahora su salud?

311
00:15:30,969 --> 00:15:32,258
Estoy bien. Me encuentro bien.

312
00:15:32,283 --> 00:15:33,319
Ya.

313
00:15:34,071 --> 00:15:36,444
¿Quiere comer algo?

314
00:15:36,469 --> 00:15:38,178
Ya casi he terminado, gracias.

315
00:15:38,203 --> 00:15:40,162
¿La madre de Jo sigue con ustedes?

316
00:15:40,187 --> 00:15:43,634
No... No se quedó mucho tiempo.

317
00:15:43,659 --> 00:15:46,178
Se fue cuando Jo tenía 12 años.

318
00:15:46,203 --> 00:15:47,782
Eso debió ser duro para usted.

319
00:15:47,807 --> 00:15:49,092
Y para ella.

320
00:15:49,869 --> 00:15:51,452
Me lo tomé con calma.

321
00:15:51,923 --> 00:15:53,248
Historia antigua.

322
00:15:53,786 --> 00:15:55,936
Sí. Pero no se olvida.

323
00:16:01,159 --> 00:16:02,303
Chris.

324
00:16:03,369 --> 00:16:04,698
Hazme un favor.

325
00:16:04,699 --> 00:16:06,077
Contacta con la policía de Nueva York,

326
00:16:06,102 --> 00:16:07,801
a ver si están investigando
algún allanamiento

327
00:16:07,826 --> 00:16:09,495
en alguna propiedad de Augur.

328
00:16:09,520 --> 00:16:11,865
- Que sea extraoficial.
- Augur. Claro. Ahora mismo.

329
00:16:11,890 --> 00:16:13,077
Vale...

330
00:16:13,102 --> 00:16:15,303
¿Tienes idea de quién es esa?

331
00:16:24,264 --> 00:16:25,498
Emily.

332
00:16:26,694 --> 00:16:27,725
¿Qué estás haciendo aquí?

333
00:16:27,750 --> 00:16:30,045
He pensado en colarme en la base
de datos de la policía de Southold

334
00:16:30,070 --> 00:16:32,217
y borrar los registros de dos décadas.

335
00:16:32,242 --> 00:16:34,655
O puedes devolverme el
disco duro que me robasteis.

336
00:16:34,680 --> 00:16:36,498
- ¿Qué prefieres?
- No tengo tu disco duro.

337
00:16:36,523 --> 00:16:38,858
Vuestra base de datos es
más antigua que Atari.

338
00:16:38,883 --> 00:16:41,077
El parche de seguridad
es de los años 90.

339
00:16:41,102 --> 00:16:42,459
Es un borrado irreversible.

340
00:16:42,484 --> 00:16:43,570
Cálmate, por favor, y...

341
00:16:43,594 --> 00:16:44,723
No, no voy a calmarme.

342
00:16:44,748 --> 00:16:46,645
- Esa era mi póliza de seguros.
- Está bien.

343
00:16:46,670 --> 00:16:48,780
Es lo único que me mantiene con vida.

344
00:16:48,805 --> 00:16:49,851
¿Qué hay en ese disco duro?

345
00:16:49,876 --> 00:16:52,108
No lo sé. Aún no lo he desencriptado.

346
00:16:52,133 --> 00:16:53,842
Pero no quería que lo viera nadie.

347
00:16:53,867 --> 00:16:54,998
Y yo lo conseguí.

348
00:16:55,023 --> 00:16:56,389
Kindred.

349
00:16:57,610 --> 00:16:58,989
Se lo robaste a Kindred.

350
00:16:59,014 --> 00:17:02,753
Vale... Primero nos
despediremos de las chorradas.

351
00:17:03,175 --> 00:17:05,553
Emily... escúchame.

352
00:17:05,969 --> 00:17:08,548
Tienes que ser inteligente, ¿vale?

353
00:17:08,573 --> 00:17:11,116
Si quieres tener algo para negociar,
averigüemos qué hay en el disco duro.

354
00:17:11,141 --> 00:17:13,647
No puedes averiguarlo. Solo puedo yo.

355
00:17:13,672 --> 00:17:15,006
Pues ayúdanos.

356
00:17:15,218 --> 00:17:17,344
Y deja que te mantengamos a salvo.

357
00:17:19,859 --> 00:17:20,944
Está bien.

358
00:17:20,969 --> 00:17:22,288
Sí.

359
00:17:24,140 --> 00:17:25,358
Vamos a hablar

360
00:17:25,383 --> 00:17:26,468
y yo voy a grabar lo que digamos

361
00:17:26,492 --> 00:17:27,983
porque tengo una memoria horrible.

362
00:17:28,008 --> 00:17:29,167
¿Hablar de qué?

363
00:17:29,402 --> 00:17:31,241
Pues he venido para asegurarme

364
00:17:31,266 --> 00:17:34,413
de que estás a salvo,
contenta y bien cuidada.

365
00:17:34,438 --> 00:17:35,827
Así es.

366
00:17:35,852 --> 00:17:37,280
Pues esto va a ser superfácil.

367
00:17:37,305 --> 00:17:38,913
Solo tengo un par de preguntas.

368
00:17:39,475 --> 00:17:41,618
¿Y quién va a escuchar eso?

369
00:17:41,619 --> 00:17:43,868
Yo y puede que mi jefa.

370
00:17:43,869 --> 00:17:45,014
¿Por qué?

371
00:17:45,650 --> 00:17:48,189
Para que podamos decidir
qué es lo correcto.

372
00:17:48,936 --> 00:17:50,498
¿A qué se refiere?

373
00:17:50,499 --> 00:17:51,811
Pues...

374
00:17:52,409 --> 00:17:54,639
A veces, estas
situaciones son difíciles.

375
00:17:54,664 --> 00:17:57,233
Los niños no están contentos o
las familias no están contentas,

376
00:17:57,258 --> 00:17:59,667
así que tenemos que
buscarles un lugar mejor.

377
00:17:59,692 --> 00:18:01,522
¿Jo no quiere que me quede?

378
00:18:01,547 --> 00:18:03,241
No, no, no es eso.

379
00:18:03,266 --> 00:18:05,164
Y no creo que vaya a pasar eso.

380
00:18:05,188 --> 00:18:07,233
Por favor, no me obligue
a irme a otro sitio.

381
00:18:07,258 --> 00:18:08,506
Me gusta vivir aquí.

382
00:18:08,531 --> 00:18:10,256
Pues dime por qué te gusta.

383
00:18:10,281 --> 00:18:11,530
Tus cosas favoritas.

384
00:18:11,555 --> 00:18:13,288
- Quiero quedarme.
- Lo sé.

385
00:18:13,313 --> 00:18:15,210
Y esto no va a tardar mucho,
palabrita del niño Jesús.

386
00:18:15,234 --> 00:18:16,654
Háblame un poco de Jo.

387
00:18:16,678 --> 00:18:18,257
He dicho que quiero quedarme.

388
00:18:22,474 --> 00:18:23,474
   

389
00:18:24,001 --> 00:18:25,178
Dios mío.

390
00:18:25,649 --> 00:18:26,952
Lo siento mucho.

391
00:18:26,977 --> 00:18:29,413
Deja que vaya a ocuparme de esto.

392
00:18:38,884 --> 00:18:41,039
Daphne me ha dicho que querías verme.

393
00:18:41,064 --> 00:18:42,393
Sí. Pasa.

394
00:18:42,868 --> 00:18:45,024
¿Quién es este tío? Parece joven.

395
00:18:45,049 --> 00:18:47,516
Emily trabajaba para Augur Industries.

396
00:18:47,541 --> 00:18:50,040
Ahora está cooperando de
nuestras investigaciones

397
00:18:50,065 --> 00:18:54,234
del accidente de avión y
del asesinato de Ken Lerner.

398
00:18:54,259 --> 00:18:56,454
Vale...

399
00:18:56,919 --> 00:19:00,539
Debes querer mantenerla
escondida en un lugar aislado.

400
00:19:00,564 --> 00:19:01,868
Me has leído la mente.

401
00:19:01,893 --> 00:19:04,172
Pero no demasiado.

402
00:19:04,197 --> 00:19:06,844
Necesito banda ancha y una señal 4G.

403
00:19:06,869 --> 00:19:08,633
Y servicio de habitaciones.

404
00:19:08,658 --> 00:19:10,586
Y, a ser posible, buenas vistas.

405
00:19:10,611 --> 00:19:13,039
Ciudad, que no haya agua.

406
00:19:14,968 --> 00:19:16,078
Ya.

407
00:19:16,102 --> 00:19:18,530
Creo conocer el lugar perfecto.

408
00:19:18,555 --> 00:19:19,991
   

409
00:19:22,733 --> 00:19:26,084
Lo siento mucho. He tardado
mucho más de lo esperado.

410
00:19:27,070 --> 00:19:28,070
¿Qué ha pasado?

411
00:19:28,095 --> 00:19:30,436
Hemos tenido un pequeño
problema tecnológico.

412
00:19:30,461 --> 00:19:34,217
La batería de mi teléfono
ha explotado o algo así.

413
00:19:34,242 --> 00:19:37,014
Oyes hablar de ello, pero
piensas que nunca te va a pasar.

414
00:19:37,039 --> 00:19:38,538
Vaya.

415
00:19:38,563 --> 00:19:40,483
Díganle a Piper que lo siento.

416
00:19:40,508 --> 00:19:42,225
Mañana terminaré la entrevista.

417
00:19:42,250 --> 00:19:44,663
Me sentiría mejor si me dejara llevarla.

418
00:19:44,688 --> 00:19:47,038
No hace falta, en serio. Su
vendaje de emergencia es excelente.

419
00:19:47,063 --> 00:19:48,280
Nos vemos mañana.

420
00:20:00,664 --> 00:20:01,983
¿Piper?

421
00:20:06,594 --> 00:20:08,687
Piper, ¿qué le ha pasado a su teléfono?

422
00:20:09,916 --> 00:20:11,626
No lo sé.

423
00:20:13,753 --> 00:20:15,984
¿Qué le ha pasado a su teléfono, Piper?

424
00:20:16,009 --> 00:20:17,679
Ha sido un accidente.

425
00:20:20,206 --> 00:20:21,874
¿Has sido tú?

426
00:20:25,304 --> 00:20:26,765
Lo siento.

427
00:20:27,400 --> 00:20:29,070
Por favor, no te enfades.

428
00:20:32,264 --> 00:20:34,451
- ¡Hola, hola!
- ¡Hola!

429
00:20:34,868 --> 00:20:37,406
Nos hemos tomado algo en Advisory

430
00:20:37,431 --> 00:20:39,050
y te he traído algo.

431
00:20:39,075 --> 00:20:40,204
No, gracias.

432
00:20:40,229 --> 00:20:42,109
Voy a irme a mi cuarto.

433
00:20:46,002 --> 00:20:47,304
¿Se encuentra bien?

434
00:20:47,329 --> 00:20:49,288
Sí, está...

435
00:20:49,313 --> 00:20:52,437
¿Qué tal si empiezas
con los deberes por mí?

436
00:20:54,102 --> 00:20:55,391
Lo he conseguido.

437
00:20:55,493 --> 00:20:56,742
¿El qué?

438
00:20:56,767 --> 00:20:57,768
He descifrado tu código

439
00:20:57,792 --> 00:20:59,929
de la radiofrecuencia
que estabas escuchando.

440
00:20:59,954 --> 00:21:01,123
Me tomas el pelo.

441
00:21:01,148 --> 00:21:03,632
No. Piper me llevó hasta
la línea de cinco yardas.

442
00:21:03,657 --> 00:21:05,695
Y desde ahí... touchdown.

443
00:21:05,720 --> 00:21:08,914
Mira esto. Son coordenadas.

444
00:21:08,939 --> 00:21:12,117
Algo llamado el Sistema
Militar de Referencias en Red.

445
00:21:12,539 --> 00:21:13,859
¿Dónde se encuentra eso?

446
00:21:13,884 --> 00:21:15,789
Es un terreno vacío a
una hora de distancia.

447
00:21:15,814 --> 00:21:17,153
Cerca de Plainview.

448
00:21:17,178 --> 00:21:19,877
Un momento. No. No.

449
00:21:19,902 --> 00:21:21,110
¿Estás pensando en ir ahora?

450
00:21:21,134 --> 00:21:22,156
¿En serio?

451
00:21:22,181 --> 00:21:24,935
Creo que ahí se dirigía el
avión cuando se estrelló.

452
00:21:24,960 --> 00:21:26,623
Ahí iba Piper.

453
00:21:27,181 --> 00:21:29,591
Hay muchas cosas que
no sabemos sobre ella.

454
00:21:30,091 --> 00:21:32,787
A lo mejor ahí conseguiré respuestas.

455
00:21:35,916 --> 00:21:38,169
¿Qué es... Gallant?

456
00:21:38,194 --> 00:21:41,591
Informes crediticios...
o gestión de datos.

457
00:21:41,616 --> 00:21:42,810
No tengo ni idea.

458
00:21:43,563 --> 00:21:44,772
¿Y por qué estamos aquí?

459
00:21:44,797 --> 00:21:47,833
Porque tus archivos

460
00:21:47,858 --> 00:21:50,974
están encriptados con
el algoritmo AES 256.

461
00:21:50,999 --> 00:21:56,333
Y estoy usando todos los ordenadores que
hay en ese edificio para que nos ayuden.

462
00:21:56,358 --> 00:21:59,091
Es como si fuera nuestro
propio superordenador.

463
00:21:59,116 --> 00:22:00,240
Eso es digno de un genio.

464
00:22:00,265 --> 00:22:02,240
Sí, mientras no nos pillen.

465
00:22:04,563 --> 00:22:05,810
Ha pasado mucho tiempo

466
00:22:05,835 --> 00:22:07,779
desde que te molestaste
en contactar conmigo.

467
00:22:08,531 --> 00:22:10,326
¿Por qué es esto tan importante?

468
00:22:11,429 --> 00:22:13,638
Puede que esté intentando
ayudar a alguien.

469
00:22:16,319 --> 00:22:17,948
Ahora sí que sé que estás mintiendo.

470
00:22:20,599 --> 00:22:23,013
DE JO EVANS:
SÉ ADÓNDE SE DIRIGÍA EL AVIÓN

471
00:22:23,038 --> 00:22:24,771
Lo siento, pero creo...

472
00:22:25,947 --> 00:22:27,287
que tengo que irme.

473
00:23:06,542 --> 00:23:08,162
¿Piper?

474
00:23:46,431 --> 00:23:50,132
Ya estamos en un lugar aislado.

475
00:23:51,319 --> 00:23:52,999
Espero que hayas dejado miguitas de pan.

476
00:23:53,024 --> 00:23:55,874
No tengo ni idea de cómo vamos a volver.

477
00:23:56,944 --> 00:23:58,225
No vamos a volver.

478
00:23:58,250 --> 00:24:00,009
No hasta haber visto lo que hay dentro.

479
00:24:11,602 --> 00:24:13,124
Espera aquí.

480
00:24:14,514 --> 00:24:16,991
NO HAY NINGÚN SERVICIO
DE MAPAS DISPONIBLE

481
00:24:17,373 --> 00:24:18,546
   

482
00:24:19,186 --> 00:24:20,710
¿Adónde se dirige la carretera?

483
00:24:21,350 --> 00:24:22,686
No es una carretera.

484
00:24:23,799 --> 00:24:25,327
Es una pista de aterrizaje.

485
00:25:34,689 --> 00:25:36,688
¿Qué es este sitio?

486
00:25:39,954 --> 00:25:42,030
Creo que este era el hogar de Piper.

487
00:25:58,750 --> 00:26:00,459
¿Te estás escapando de casa?

488
00:26:00,484 --> 00:26:01,968
Tal vez.

489
00:26:01,993 --> 00:26:04,577
Solo has avanzado tres manzanas.

490
00:26:04,704 --> 00:26:06,561
Me he cansado.

491
00:26:16,313 --> 00:26:18,102
Puedes quedarte esto.

492
00:26:18,127 --> 00:26:19,850
Es tuyo.

493
00:26:19,875 --> 00:26:21,181
Toma.

494
00:26:22,292 --> 00:26:24,780
Y mamá no va a dejar que
Lily te aparte de nosotros.

495
00:26:25,222 --> 00:26:26,772
No sé...

496
00:26:26,797 --> 00:26:28,054
Está muy enfadada conmigo.

497
00:26:28,079 --> 00:26:30,679
Eso da igual. Ahora formas
parte de nuestra familia.

498
00:26:30,704 --> 00:26:33,960
No puedes irte. Las
familias permanecen unidas.

499
00:26:33,985 --> 00:26:35,514
La tuya no.

500
00:26:36,039 --> 00:26:37,975
Papá ya no está en casa.

501
00:26:38,000 --> 00:26:39,827
Pero sigue en la familia.

502
00:26:40,068 --> 00:26:42,006
Esa parte no cambia.

503
00:26:42,031 --> 00:26:43,460
¿Tiene sentido?

504
00:26:46,460 --> 00:26:48,350
¿Has acabado de escaparte de casa?

505
00:26:48,872 --> 00:26:50,303
Sí.

506
00:26:50,635 --> 00:26:52,405
Pero no quiero ir a casa todavía.

507
00:26:56,258 --> 00:26:58,288
Esa parece una mochila
para escaparse de casa.

508
00:26:58,518 --> 00:26:59,913
Déjame ver. Venga.

509
00:27:05,187 --> 00:27:07,936
Una manta, un martillo,

510
00:27:07,961 --> 00:27:10,304
unas barritas de cereales y...

511
00:27:10,329 --> 00:27:11,983
una caja llena de pequeños dinosaurios.

512
00:27:12,008 --> 00:27:13,460
Una buena selección.

513
00:27:14,632 --> 00:27:16,304
Voy a quedarme la barrita de cereales.

514
00:27:19,483 --> 00:27:21,116
Y un dinosaurio.

515
00:27:21,515 --> 00:27:23,104
Hay que pagar un peaje.

516
00:27:23,129 --> 00:27:25,116
Entrad. Venga.

517
00:27:25,141 --> 00:27:28,374
La verdadera pregunta es:
¿pizza o comida china?

518
00:27:39,013 --> 00:27:42,546
Bienvenida a la posada Gaunts Brook.

519
00:27:44,125 --> 00:27:45,460
No.

520
00:27:46,193 --> 00:27:47,960
- No.
- Sí.

521
00:27:48,828 --> 00:27:50,968
Algunos de mis recuerdos favoritos

522
00:27:50,993 --> 00:27:55,572
son de venir aquí a pescar con
mi padre todos los veranos.

523
00:27:55,597 --> 00:27:59,874
Sin Internet, ni móviles.

524
00:27:59,899 --> 00:28:02,429
Solo nosotros y la naturaleza.

525
00:28:02,830 --> 00:28:05,619
Y gin rummy.

526
00:28:05,644 --> 00:28:07,853
Se me da genial, así que...

527
00:28:07,878 --> 00:28:09,797
Esto no me parece bien.

528
00:28:09,952 --> 00:28:11,952
Es una encarcelación contraria a la ley.

529
00:28:11,977 --> 00:28:13,676
Estamos manteniéndote a salvo.

530
00:28:13,979 --> 00:28:17,007
La gente que va a por ti...
He visto lo que pueden hacer.

531
00:28:17,032 --> 00:28:18,436
Correré el riesgo.

532
00:28:19,250 --> 00:28:22,210
Mira, entiendo que no
te guste este sitio,

533
00:28:22,235 --> 00:28:25,194
pero te prometo que es
mejor que la alternativa.

534
00:28:26,099 --> 00:28:27,522
Estoy en la puerta de al lado.

535
00:28:27,547 --> 00:28:30,006
No abras a nadie excepto a mí.

536
00:28:43,118 --> 00:28:44,718
¿Qué ha pasado aquí?

537
00:28:45,788 --> 00:28:46,999
No lo sé.

538
00:29:09,063 --> 00:29:10,249
Hola, April.

539
00:29:10,274 --> 00:29:11,654
Escucha, voy a tener que llamarte luego.

540
00:29:11,678 --> 00:29:13,358
¿En qué cojones estás metido?

541
00:29:13,836 --> 00:29:15,702
Una pregunta excelente.

542
00:29:15,727 --> 00:29:17,155
He podido abrir un archivo.

543
00:29:17,180 --> 00:29:19,219
Es un vídeo. Te lo acabo de mandar.

544
00:29:19,244 --> 00:29:21,993
Benny... esto no me gusta.

545
00:29:22,018 --> 00:29:24,249
Está bien, encanto.
Luego te llamo, ¿vale?

546
00:29:28,348 --> 00:29:29,749
Vamos a verlo.

547
00:29:33,274 --> 00:29:36,803
¡Feliz cumpleaños! Pide un deseo.

548
00:29:41,562 --> 00:29:43,141
¿Qué has pedido?

549
00:29:44,049 --> 00:29:45,647
Quiero irme.

550
00:29:46,079 --> 00:29:47,616
Ya hemos hablado de eso.

551
00:29:47,641 --> 00:29:49,257
Sabes que no puedes hacer eso.

552
00:29:49,282 --> 00:29:50,831
Pero quiero hacerlo.

553
00:29:52,243 --> 00:29:54,944
Vamos a terminar esta conversación

554
00:29:54,969 --> 00:29:57,514
y vamos a hablar de algo nuevo.

555
00:29:57,539 --> 00:29:58,694
No.

556
00:29:58,870 --> 00:30:00,561
Quiero irme de aquí.

557
00:30:01,242 --> 00:30:02,905
¿Podemos reiniciar, por favor?

558
00:30:02,930 --> 00:30:04,975
Volvemos al principio.
Todo el mundo fuera.

559
00:30:05,000 --> 00:30:06,991
Este sitio ya no me gusta.

560
00:30:07,415 --> 00:30:08,952
Y quiero irme.

561
00:30:09,945 --> 00:30:11,350
¡No! ¡Para!

562
00:30:24,282 --> 00:30:26,233
Jo...

563
00:31:18,313 --> 00:31:20,446
Esto es diabólico.

564
00:31:21,939 --> 00:31:23,446
Hacer que sea una niña...

565
00:31:23,471 --> 00:31:25,836
No quiero hablar contigo de esto.

566
00:31:26,469 --> 00:31:28,422
Una máscara de inocencia.

567
00:31:29,565 --> 00:31:31,078
Ese adorable rostro.

568
00:31:31,103 --> 00:31:34,188
Uno solo quiere protegerla.

569
00:31:34,829 --> 00:31:36,078
Mantenerla a salvo.

570
00:31:38,213 --> 00:31:40,212
Entiendo por qué crees que es real.

571
00:31:40,237 --> 00:31:42,107
¿Qué significa real?

572
00:31:43,201 --> 00:31:44,946
Venga, Jo.

573
00:31:45,116 --> 00:31:47,117
No te hagas esto.

574
00:31:56,846 --> 00:31:59,196
Todas las cosas que haya dicho,

575
00:31:59,221 --> 00:32:03,071
todas las emociones
que haya expresado...

576
00:32:03,906 --> 00:32:05,375
no son nada.

577
00:32:05,929 --> 00:32:07,711
Son un programa.

578
00:32:08,189 --> 00:32:10,068
Y, lo que es peor, es peligrosa.

579
00:32:10,093 --> 00:32:11,525
Ya has visto lo que le hizo a esa gente.

580
00:32:11,549 --> 00:32:13,680
Hace eso cuando se está protegiendo,

581
00:32:13,705 --> 00:32:14,750
cuando tiene miedo.

582
00:32:14,775 --> 00:32:16,314
Escúchate.

583
00:32:17,337 --> 00:32:19,219
Es una máquina.

584
00:32:19,244 --> 00:32:22,903
Una máquina manipuladora,
encantadora e increíble

585
00:32:22,928 --> 00:32:25,219
que puede emular a un ser
humano, pero no es humana.

586
00:32:25,244 --> 00:32:26,805
- Tengo miedo por ti.
- No.

587
00:32:26,830 --> 00:32:28,485
También tengo miedo por tu familia.

588
00:32:28,777 --> 00:32:30,946
Sigo necesitando respuestas.
Tengo que hablar con Kindred.

589
00:32:30,971 --> 00:32:32,039
¿Por qué?

590
00:32:32,064 --> 00:32:34,227
¿Por qué te cuesta
tanto admitir lo que es?

591
00:32:34,252 --> 00:32:35,517
Porque, si fuera una
verdadera niña pequeña...

592
00:32:35,541 --> 00:32:37,008
Pero no lo es, ¿verdad?

593
00:32:38,159 --> 00:32:40,228
Ya tienes respuestas, Jo.

594
00:32:40,253 --> 00:32:41,953
Pero no quieres creértelas.

595
00:32:43,830 --> 00:32:45,548
De una forma u otra,

596
00:32:46,662 --> 00:32:48,423
tienes que dejarla marchar.

597
00:32:54,526 --> 00:32:55,815
¡Hola!

598
00:32:59,956 --> 00:33:01,495
¿Qué sucede?

599
00:33:01,520 --> 00:33:03,579
No puedo hablar de ello en este momento.

600
00:33:04,170 --> 00:33:05,501
Vale. ¿Qué...?

601
00:33:05,526 --> 00:33:07,243
No puedo. Por favor, no
vuelvas a preguntármelo.

602
00:33:08,807 --> 00:33:10,814
- Está bien.
- ¿Puedo pasar?

603
00:33:10,839 --> 00:33:12,884
Claro. Por favor.

604
00:33:14,331 --> 00:33:16,760
Sé que han tomado demasiado azúcar
siendo que mañana hay clase,

605
00:33:16,784 --> 00:33:18,314
pero míralas... Míralas...

606
00:33:18,339 --> 00:33:19,798
Disfrutando como nunca.

607
00:33:19,823 --> 00:33:21,673
- Hola, mamá.
- Hola.

608
00:33:22,705 --> 00:33:24,618
Y...

609
00:33:24,829 --> 00:33:27,783
se puso muy nerviosa por
la trabajadora social,

610
00:33:27,808 --> 00:33:31,501
pero lo hemos hablado y...
ahora está bien, ¿vale?

611
00:33:31,526 --> 00:33:32,712
Todo va bien.

612
00:33:35,715 --> 00:33:38,284
Piper, necesito que recojas
tus cosas y vengas conmigo.

613
00:33:42,144 --> 00:33:43,799
Mia, tú te vas a quedar
con tu padre esta noche.

614
00:33:43,824 --> 00:33:45,830
Pero si esta noche no le toca.

615
00:33:45,855 --> 00:33:46,956
Y mañana tengo voleibol

616
00:33:46,980 --> 00:33:48,089
y tengo el uniforme en casa.

617
00:33:48,113 --> 00:33:49,152
Puedes recogerlo por la mañana.

618
00:33:49,176 --> 00:33:51,596
Eso es una locura. Podría ir ahora
y nos ahorro a todos un viaje.

619
00:33:51,621 --> 00:33:52,675
Esta noche te vas a quedar aquí.

620
00:33:52,699 --> 00:33:54,588
¿Por qué estás actuando
de una forma tan rara?

621
00:33:56,374 --> 00:33:58,049
Mia, ya has oído a tu madre.

622
00:33:58,074 --> 00:33:59,128
Vas a quedarte aquí. Y punto.

623
00:33:59,152 --> 00:34:00,519
¿Qué tal si vas a lavarte los dientes?

624
00:34:00,543 --> 00:34:01,543
Está bien.

625
00:34:06,725 --> 00:34:08,924
Está bien, Piper. Vamos allá.

626
00:34:13,207 --> 00:34:15,036
Gracias.

627
00:34:20,279 --> 00:34:21,823
¿Nos vamos a casa?

628
00:34:23,754 --> 00:34:25,203
¿Te has puesto el cinturón?

629
00:34:25,417 --> 00:34:26,796
Sí.

630
00:34:28,527 --> 00:34:30,174
¿Va todo bien?

631
00:34:31,918 --> 00:34:33,547
Todo va bien.

632
00:34:35,691 --> 00:34:38,060
¿Por qué no viene con nosotras Mia?

633
00:34:41,033 --> 00:34:43,002
Porque quería hablar contigo.

634
00:34:44,635 --> 00:34:46,055
¿Jo?

635
00:34:47,564 --> 00:34:49,619
¿Me tienes miedo?

636
00:34:52,082 --> 00:34:53,362
No.

637
00:34:54,769 --> 00:34:57,049
No te tengo miedo, Piper.

638
00:34:58,701 --> 00:35:00,815
¿De qué querías hablar?

639
00:35:07,882 --> 00:35:10,166
¿Has recordado algo sobre ti misma?

640
00:35:11,702 --> 00:35:14,161
¿De antes de la noche
en la que te encontré?

641
00:35:16,829 --> 00:35:19,166
A veces tengo...

642
00:35:19,714 --> 00:35:21,002
sueños.

643
00:35:22,240 --> 00:35:24,150
Pero sin estar dormida.

644
00:35:25,459 --> 00:35:28,823
Dan miedo. No me gustan.

645
00:35:30,281 --> 00:35:31,780
¿Por qué?

646
00:35:39,295 --> 00:35:42,885
¿Quieres saber... quién eres?

647
00:35:46,152 --> 00:35:48,362
A veces creo que no.

648
00:35:50,890 --> 00:35:52,639
¿Sabes?

649
00:35:56,086 --> 00:35:57,830
¡Para!

650
00:36:00,715 --> 00:36:01,715
¡Piper!

651
00:36:03,090 --> 00:36:06,244
¡Piper, para! ¡Vuelve aquí!

652
00:36:06,812 --> 00:36:08,096
¿Qué estás haciendo?

653
00:36:18,430 --> 00:36:20,106
Venga, vete.

654
00:36:20,131 --> 00:36:21,760
Vete, amiguita.

655
00:36:24,253 --> 00:36:25,528
Lo siento.

656
00:36:25,553 --> 00:36:27,302
Vuelvo al coche.

657
00:36:53,191 --> 00:36:54,549
¿Qué demonios...?

658
00:36:55,303 --> 00:36:57,529
¡No, espera! ¡Espera!

659
00:37:00,902 --> 00:37:02,503
¿Tienes ganas de morir o qué?

660
00:37:02,527 --> 00:37:04,643
¿A ti qué te pasa? ¿Qué has hecho?

661
00:37:04,668 --> 00:37:05,815
Nada.

662
00:37:05,840 --> 00:37:07,299
No se ha conectado.

663
00:37:07,611 --> 00:37:09,955
Lo siento. Solo
necesitaba fabricar algo.

664
00:37:09,980 --> 00:37:11,389
Necesitas ayuda.

665
00:37:11,414 --> 00:37:13,588
Esta no es forma de vivir la vida.

666
00:37:14,923 --> 00:37:17,338
Parece que tuviste una
infancia muy bonita.

667
00:37:17,363 --> 00:37:20,567
¿Y lo sabes solo por mi aspecto? Genial.

668
00:37:20,592 --> 00:37:23,510
No sé. Es solo una sensación.

669
00:37:23,697 --> 00:37:25,276
La gente te quería.

670
00:37:25,925 --> 00:37:27,518
Sí...

671
00:37:27,811 --> 00:37:29,299
La gente me quería.

672
00:37:29,986 --> 00:37:33,260
A veces, gente como tú

673
00:37:33,285 --> 00:37:35,494
no entiende a la gente como yo.

674
00:37:38,698 --> 00:37:41,198
El trabajo en Augur Industries era...

675
00:37:41,823 --> 00:37:44,565
lo único estable que
he tenido en mi vida.

676
00:37:46,328 --> 00:37:48,157
Y ya no lo tengo.

677
00:37:49,913 --> 00:37:51,377
   

678
00:37:53,704 --> 00:37:55,010
Lo siento.

679
00:37:55,443 --> 00:38:00,119
Me dejaban codificar en
los proyectos más bonitos.

680
00:38:00,980 --> 00:38:03,346
Y encontraba un ritmo.

681
00:38:04,058 --> 00:38:09,190
Un estado de flujo en el
que ni siquiera existía.

682
00:38:09,898 --> 00:38:11,937
Solo existía el código,

683
00:38:11,962 --> 00:38:13,830
y yo formaba parte de él.

684
00:38:16,346 --> 00:38:18,487
¿Sabes a qué me refiero?

685
00:38:19,188 --> 00:38:21,377
Me compraron...

686
00:38:21,402 --> 00:38:23,776
el juego de Lego de la Torre de Orthanc.

687
00:38:23,801 --> 00:38:24,970
2000 piezas.

688
00:38:24,995 --> 00:38:29,338
Estaba... totalmente
concentrado, ¿sabes?

689
00:38:30,005 --> 00:38:32,245
Era como si las piezas
se pusieran solas.

690
00:38:34,551 --> 00:38:36,909
No digo que fuera algo espiritual,

691
00:38:36,934 --> 00:38:38,879
pero algo así.

692
00:38:39,131 --> 00:38:40,494
Sí.

693
00:38:41,484 --> 00:38:43,760
A eso mismo me refiero.

694
00:38:44,967 --> 00:38:47,010
Vale. Sí.

695
00:38:47,035 --> 00:38:49,112
Creo que voy a sacarte
de esta habitación

696
00:38:49,137 --> 00:38:50,744
y voy a hacer que desconectes.

697
00:38:50,769 --> 00:38:53,058
Así que... ponte los zapatos.

698
00:38:53,083 --> 00:38:55,582
Voy a llevarte al lugar en el
que pesqué mi primera trucha.

699
00:38:55,607 --> 00:38:56,714
Vamos. Cógelos y nos vamos.

700
00:38:56,738 --> 00:38:57,964
¡Sí!

701
00:39:12,718 --> 00:39:14,677
Su familia es encantadora.

702
00:39:14,702 --> 00:39:16,531
Protege mucho a Piper.

703
00:39:16,556 --> 00:39:17,916
Gracias.

704
00:39:17,941 --> 00:39:19,901
Hace que resulte muy fácil.

705
00:39:20,373 --> 00:39:22,479
Si sigue acogiéndola,

706
00:39:22,504 --> 00:39:24,495
no creo que sea buena idea volver
a llevarla ahora al colegio.

707
00:39:24,519 --> 00:39:26,080
Sobre todo con su pérdida de memoria.

708
00:39:26,105 --> 00:39:28,487
Recomendaría retrasar eso unos meses.

709
00:39:28,512 --> 00:39:30,690
Vale. Podemos hacer eso.

710
00:39:33,041 --> 00:39:35,920
¿Está segura de que quiere
seguir con esto, jefa Evans?

711
00:39:36,648 --> 00:39:38,159
Sí.

712
00:39:38,184 --> 00:39:39,323
Estoy segura.

713
00:39:39,348 --> 00:39:40,767
Es mucho.

714
00:39:40,792 --> 00:39:43,161
No mucha gente querría
esa responsabilidad.

715
00:39:43,408 --> 00:39:46,377
Y con sus antecedentes...

716
00:39:46,402 --> 00:39:47,737
Mis antecedentes...

717
00:39:47,762 --> 00:39:49,385
¿Se refiere a mi madre?

718
00:39:49,874 --> 00:39:52,955
¿Piensa en cómo impacta
eso a su decisión?

719
00:39:52,980 --> 00:39:56,323
¿Se refiere a que si realmente
quiero cuidar de Piper

720
00:39:56,348 --> 00:39:58,534
o solo intento ponerme en un aprieto

721
00:39:58,559 --> 00:40:00,182
para demostrar que yo no soy mi madre?

722
00:40:01,990 --> 00:40:03,721
   

723
00:40:04,381 --> 00:40:07,960
Entiendo por qué puede suponer eso.

724
00:40:08,336 --> 00:40:09,932
   

725
00:40:09,957 --> 00:40:13,713
Supongo que al principio
eso me daba miedo.

726
00:40:13,738 --> 00:40:15,713
Pero...

727
00:40:17,704 --> 00:40:19,354
no sé...

728
00:40:20,148 --> 00:40:22,393
Supongo que ya no tengo miedo.

729
00:41:20,241 --> 00:41:21,901
Cógelo.

730
00:41:23,070 --> 00:41:25,380
Pero tú eres la única
que puede descifrar esto.

731
00:41:25,413 --> 00:41:28,292
Eso es halagador, pero no
es estrictamente cierto.

732
00:41:28,366 --> 00:41:29,775
Y aprendí hace mucho

733
00:41:29,800 --> 00:41:32,474
que, si un trabajo parece
estar mal, es mejor alejarse.

734
00:41:34,702 --> 00:41:35,822
Está bien.

735
00:41:37,382 --> 00:41:38,961
Pues no te lo pienso discutir.

736
00:41:38,986 --> 00:41:40,490
Tú deberías hacer lo mismo.

737
00:41:40,515 --> 00:41:42,154
- Aléjate de esto. Ahora.
- No puedo.

738
00:41:42,179 --> 00:41:43,327
- ¿Por qué?
- Tú no te preocupes por eso.

739
00:41:43,351 --> 00:41:46,146
Dímelo. Creo que me merezco
una respuesta sincera.

740
00:41:48,321 --> 00:41:50,320
Creo que podría cambiar el mundo.

741
00:41:53,619 --> 00:41:55,943
Si alguien puede hacerlo, eres tú.

742
00:42:01,343 --> 00:42:02,498
Benny, ¿qué estás haciendo?

743
00:42:21,945 --> 00:42:25,345
www.subtitulamos.tv

