1
00:00:04,055 --> 00:00:09,066
Room 104 1x11
"The Fight"

2
00:00:09,332 --> 00:00:13,152
www.subtitulamos.tv

3
00:02:05,818 --> 00:02:08,114
Buen takedown bajo para Gaines.

4
00:02:08,120 --> 00:02:09,522
Un movimiento nada malo
para Greta, a su edad.

5
00:02:10,924 --> 00:02:12,384
Sí, está aguantando.

6
00:02:12,390 --> 00:02:14,486
Sigue protegiéndose el lado
izquierdo, Greg, ¿verdad?

7
00:02:14,492 --> 00:02:16,689
Me pregunto si habrá vuelto
demasiado temprano de aquella lesión.

8
00:02:16,695 --> 00:02:18,624
- ¿Tú qué crees, tío?
- ¿Cuánto tiempo aguantará?

9
00:02:18,630 --> 00:02:20,827
A su edad, seguramente
le queden pocas peleas

10
00:02:20,833 --> 00:02:22,995
antes de que la echen al chatarrero.

11
00:02:23,001 --> 00:02:24,563
¡Por Dios, Greg!

12
00:02:24,569 --> 00:02:26,369
¿Qué? Lo siento.

13
00:02:30,975 --> 00:02:32,638
- Hola.
- Hola, ¿cómo está mi chica?

14
00:02:32,644 --> 00:02:34,039
¿Estás preparada?

15
00:02:34,045 --> 00:02:35,474
Estoy más nerviosa que
un cangrejo en un cubo.

16
00:02:35,480 --> 00:02:37,343
No, no, lo harás genial.

17
00:02:37,349 --> 00:02:39,411
¿Ya me han cambiado el
nombre en el cartel?

18
00:02:39,417 --> 00:02:42,548
Sí, están en ello.

19
00:02:42,554 --> 00:02:45,183
¿Y lo de la confusión del hotel?

20
00:02:45,189 --> 00:02:48,554
Sí, aún no me han devuelto la llamada.

21
00:02:48,560 --> 00:02:50,356
- Así que tengo que...
- Dios, JR.

22
00:02:50,362 --> 00:02:52,491
¿Qué? ¿Por qué estás tan enfadada?

23
00:02:52,497 --> 00:02:54,326
Se supone que es mi momento.

24
00:02:54,332 --> 00:02:56,428
Yo encabezo el cartel de la
lucha de mañana por la noche

25
00:02:56,434 --> 00:02:57,730
y deberían ponerme en un...

26
00:02:57,736 --> 00:02:59,265
¿Cómo lo dijeron en el contrato?

27
00:02:59,271 --> 00:03:01,099
- Hotel de cuatro estrellas.
- Así es.

28
00:03:01,105 --> 00:03:03,668
Un hotel de cuatro estrellas, y me
ponen en este agujero de mierda.

29
00:03:03,674 --> 00:03:05,503
Sí, y por eso te dije
que, si está tan mal,

30
00:03:05,509 --> 00:03:07,605
te cambiamos de sitio y luego
hablamos con ellos, ¿vale?

31
00:03:07,611 --> 00:03:10,175
- No, no se trata de eso.
- Vale, pero...

32
00:03:10,181 --> 00:03:12,778
Se trata de mostrarme algo
de respeto, JR, joder.

33
00:03:12,784 --> 00:03:14,379
Vale, lo entiendo, ¿de acuerdo?

34
00:03:14,385 --> 00:03:16,815
¿De veras...?

35
00:03:16,821 --> 00:03:17,345
¿Qué?

36
00:03:17,352 --> 00:03:18,917
¿Vale la pena ponerse de esa forma?

37
00:03:18,923 --> 00:03:21,452
Bueno, Rayna Gold tiene su
puto hotel de cuatro estrellas.

38
00:03:21,458 --> 00:03:23,454
Sé con certeza que no es así, ¿vale?

39
00:03:23,460 --> 00:03:25,490
Deberías concentrarte en
la pelea e ir a dormir.

40
00:03:25,496 --> 00:03:27,558
No, ¿cuánto gana Rayna
con esta jodida lucha?

41
00:03:27,564 --> 00:03:29,828
Ya sabes que gana más
que los 6000 que gano yo.

42
00:03:29,834 --> 00:03:32,730
6000 dólares no es un mal
salario por un día de trabajo.

43
00:03:32,736 --> 00:03:35,133
"¿No es un mal salario
por un día de trabajo?".

44
00:03:35,139 --> 00:03:39,069
Tío, tengo ¿cuántas? ¿Cuatro peleas
al año? Eso son 24 000 dólares.

45
00:03:39,075 --> 00:03:41,939
Y eso es sin contar lo que te pago
a ti y lo que gasto en medicamentos,

46
00:03:41,945 --> 00:03:44,809
así que no me digas,
JR, lo bien que me pagan.

47
00:03:44,815 --> 00:03:46,877
¡Vale, de acuerdo! Vale, lo siento.

48
00:03:46,883 --> 00:03:49,213
- Cálmate.
- ¡No me calmaré, joder!

49
00:03:49,219 --> 00:03:51,882
¡Quiero estar en el mismo puto hotel

50
00:03:51,888 --> 00:03:53,383
en el que está Rayna Gold!

51
00:03:53,389 --> 00:03:57,121
Estás en el mismo hotel que Rayna Gold.

52
00:03:57,127 --> 00:03:58,823
¿Está en este puto hotel?

53
00:03:58,829 --> 00:04:00,124
¡Sí! ¡Sí!

54
00:04:00,130 --> 00:04:01,725
¿Y por qué coño nos ponen

55
00:04:01,731 --> 00:04:03,560
en el mismo maldito hotel
la noche antes de la pelea?

56
00:04:03,566 --> 00:04:05,662
¡Dios, Greta, no tengo ni puta idea!

57
00:04:05,668 --> 00:04:07,131
No sé qué más decirte.

58
00:04:07,137 --> 00:04:09,366
Acéptalo.

59
00:04:09,372 --> 00:04:11,035
Si quieres echar a perder tu carrera

60
00:04:11,041 --> 00:04:12,769
y quieres quejarte y pedir explicaciones
a algún ejecutivo adinerado

61
00:04:12,775 --> 00:04:15,839
sobre la reserva del hotel, tú misma.

62
00:04:15,845 --> 00:04:18,074
Muchas gracias, JR. Eres el mejor.

63
00:04:18,080 --> 00:04:19,676
Supongo que nos veremos mañana.

64
00:04:19,682 --> 00:04:21,181
Buenas no...

65
00:04:44,874 --> 00:04:47,337
- Recepción. - Con la habitación
de Rayna Gold, por favor.

66
00:04:47,343 --> 00:04:50,340
- ¿Puede repetir el nombre?
- Rayna Gold.

67
00:04:50,346 --> 00:04:53,676
No, no tenemos ningún
huésped con ese nombre.

68
00:04:53,682 --> 00:04:56,746
Carol Jackson.

69
00:04:56,752 --> 00:04:58,618
Un momento, por favor.

70
00:05:17,306 --> 00:05:19,102
¿Hola?

71
00:05:19,108 --> 00:05:21,804
Así que a ti también te han puesto
en esta mierda de hotel, ¿eh?

72
00:05:21,810 --> 00:05:23,443
¿Qué coño quieres?

73
00:05:24,613 --> 00:05:25,941
Tenemos que hablar.

74
00:05:41,496 --> 00:05:44,059
¿Qué te hace pensar que yo gano más?

75
00:05:44,065 --> 00:05:47,129
Tienes más experiencia,
tus resultados son mejores.

76
00:05:47,135 --> 00:05:49,302
Quiero pensar que toda
esa mierda cuenta.

77
00:05:57,645 --> 00:05:59,574
6000 dólares.

78
00:05:59,580 --> 00:06:02,710
Con una prima de 6000 más si gano,

79
00:06:02,716 --> 00:06:05,379
- cuando te dé una paliza.
- A la mierda.

80
00:06:05,385 --> 00:06:08,550
¿Cuánta gente crees que
habrá mañana por la noche?

81
00:06:08,556 --> 00:06:10,518
La gente ha comprado
las entradas. Son caras.

82
00:06:10,524 --> 00:06:12,787
Habrá gente viendo la
transmisión en directo.

83
00:06:12,793 --> 00:06:14,689
Todos los productos que venderán.

84
00:06:14,695 --> 00:06:17,124
De eso no vemos nada.

85
00:06:17,130 --> 00:06:19,698
¿Rompernos la cabeza a cambio de qué?

86
00:06:23,704 --> 00:06:25,500
Vale, me voy a dormir.

87
00:06:25,506 --> 00:06:27,335
No sé qué coño...

88
00:06:27,341 --> 00:06:28,970
Dime que no te molesta.

89
00:06:28,976 --> 00:06:31,339
Sí, esa mierda me molesta.

90
00:06:31,345 --> 00:06:33,975
Pero ¿qué otra cosa puedo hacer?

91
00:06:33,981 --> 00:06:37,611
Tengo hijos, debo traerles comida.

92
00:06:37,617 --> 00:06:39,851
¿Qué otra cosa podemos hacer?

93
00:06:45,725 --> 00:06:48,026
Llamar a Martha Simms.

94
00:06:50,597 --> 00:06:52,348
Ya sabes, Martha Simms.

95
00:06:52,475 --> 00:06:54,305
¿Aquella vieja blanca ricacha?

96
00:06:54,335 --> 00:06:56,464
Vale, escúchame.

97
00:06:56,736 --> 00:06:59,400
Todo el mundo saca
dinero en este negocio

98
00:06:59,406 --> 00:07:01,002
menos las que luchamos, ¿no?

99
00:07:01,008 --> 00:07:03,741
Eso no lo podemos cambiar,
porque el sistema está jodido.

100
00:07:05,144 --> 00:07:06,910
Pero podemos vencerlo.

101
00:07:08,463 --> 00:07:09,696
¿Cómo?

102
00:07:11,850 --> 00:07:14,184
Porque vamos a amañar el combate.

103
00:07:15,988 --> 00:07:17,417
Lo amañaremos

104
00:07:17,423 --> 00:07:19,823
y ganaremos muchísimo dinero haciéndolo.

105
00:07:34,806 --> 00:07:36,336
¡Joder, tía!

106
00:07:36,342 --> 00:07:38,071
Te he dicho que vigilaras los puñetazos.

107
00:07:38,077 --> 00:07:40,705
Sí, tú eres la que me ha restregado
la cabeza contra el suelo.

108
00:07:40,711 --> 00:07:42,807
como si fuera un puto rallador de queso.

109
00:07:42,813 --> 00:07:44,543
Solo te lo digo.

110
00:07:44,549 --> 00:07:46,582
Pues yo también te lo digo.

111
00:08:02,467 --> 00:08:05,301
¡Mierda! ¡No quería...!

112
00:08:56,152 --> 00:08:57,914
¡Joder!

113
00:08:57,920 --> 00:08:59,749
¡Me has hecho un corte en la puta cara!

114
00:08:59,755 --> 00:09:02,456
¡Has empezado tú con el puto gancho!

115
00:09:56,545 --> 00:10:00,012
Sí, he hablado con
Rayna. Está de acuerdo.

116
00:10:01,550 --> 00:10:03,779
Apostará 500 000 dólares en la lucha,

117
00:10:03,785 --> 00:10:06,282
se quedará con el 20 por
ciento de las ganancias

118
00:10:06,288 --> 00:10:07,920
y nos repartiremos el resto.

119
00:10:10,358 --> 00:10:11,824
Muy bien.

120
00:10:16,198 --> 00:10:17,530
Espere un momento.

121
00:10:18,667 --> 00:10:19,861
Las apuestas están igualadas,

122
00:10:19,867 --> 00:10:22,435
así que necesita saber
para quién apostar.

123
00:10:29,711 --> 00:10:31,673
¿Sabe qué? Tendremos que
llamarla tras acordarlo.

124
00:10:31,679 --> 00:10:33,274
Hasta entonces, reúna el dinero

125
00:10:33,280 --> 00:10:36,111
y mañana a primera hora
haremos la apuesta.

126
00:10:36,117 --> 00:10:37,416
¿De acuerdo?

127
00:10:39,087 --> 00:10:40,886
Muy bien, luego la llamaremos.

128
00:10:44,926 --> 00:10:49,825
Mira, no importa quién
gane o quién pierda, ¿vale?

129
00:10:49,831 --> 00:10:51,727
Vale.

130
00:10:51,733 --> 00:10:55,430
Porque, de todos modos, después
de mañana lo dejaremos, ¿vale?

131
00:10:55,436 --> 00:10:57,065
Vale.

132
00:10:57,071 --> 00:10:59,105
Bien, pues entonces no importa.

133
00:11:00,341 --> 00:11:02,704
Claro, no importa.

134
00:11:02,710 --> 00:11:04,276
Sí, ¿entonces?

135
00:11:06,614 --> 00:11:08,413
¿Entonces?

136
00:11:29,737 --> 00:11:31,966
- ¡Eh!
- ¡¿Qué coño pasa, tía?!

137
00:11:31,972 --> 00:11:33,701
- ¡Estás haciendo trampa!
- ¡No estoy haciendo trampa!

138
00:11:33,707 --> 00:11:35,603
Te acabo de ver agarrar la cama, zorra.

139
00:11:35,609 --> 00:11:37,805
¡Tienes miedo porque
sabías que yo iba a ganar!

140
00:11:37,811 --> 00:11:40,145
¡No, porque eres una puta tramposa!

141
00:11:47,921 --> 00:11:49,954
Basta.

142
00:11:57,697 --> 00:11:59,960
Tenemos que ir con cuidado con las caras

143
00:11:59,966 --> 00:12:02,500
para que mañana por la
noche no se nos note.

144
00:12:03,937 --> 00:12:05,065
Tenemos que tenerlo preparado

145
00:12:05,071 --> 00:12:07,067
para que nadie sospeche nada.

146
00:12:07,073 --> 00:12:10,771
No me digas. Tenemos que
ceñirnos e ir con cuidado.

147
00:12:10,777 --> 00:12:14,073
Y, ya que no hay juez, tenemos
que luchar limpiamente.

148
00:12:14,079 --> 00:12:16,242
- Nada de pegar a la cara.
- Fácil.

149
00:12:16,248 --> 00:12:18,378
Vale, ¿cuántos asaltos? ¿Tres?

150
00:12:18,384 --> 00:12:20,480
Tres asaltos de dos minutos.

151
00:12:20,486 --> 00:12:22,316
¿La ganadora se queda
con el 60 por ciento?

152
00:12:22,322 --> 00:12:25,084
Espera. Le dijiste a Martha que nos
lo dividiríamos al 50 por ciento.

153
00:12:25,090 --> 00:12:28,087
Sí, pero creo que la ganadora
debería quedarse con más.

154
00:12:28,093 --> 00:12:30,156
¿Qué, te da miedo perder?

155
00:12:30,162 --> 00:12:33,293
Que te den. Que sean 60 y 40.

156
00:12:33,299 --> 00:12:35,329
- ¿A rendición?
- A rendición.

157
00:12:35,335 --> 00:12:37,568
La que se rinda, pierde.

158
00:12:52,784 --> 00:12:55,485
Joder.

159
00:12:59,891 --> 00:13:03,422
¿Qué piensan tus hijos
cuando te ven así?

160
00:13:03,428 --> 00:13:05,762
Están acostumbrados.

161
00:13:07,366 --> 00:13:10,463
¿Qué harás cuando te retires?

162
00:13:12,771 --> 00:13:15,300
Es una buena pregunta.

163
00:13:15,306 --> 00:13:17,406
¿Qué harás tú?

164
00:13:23,882 --> 00:13:25,714
No lo sé.

165
00:13:33,724 --> 00:13:36,388
La lucha es lo único que se me da bien,

166
00:13:36,394 --> 00:13:38,928
pero estoy harta de que
me tomen el pelo, tía.

167
00:13:43,834 --> 00:13:46,031
Vale, acabemos con esto.

168
00:13:46,037 --> 00:13:47,203
Último asalto.

169
00:14:46,196 --> 00:14:48,330
¡Joder!

170
00:15:37,446 --> 00:15:41,044
¿Y si no nos rendimos?

171
00:15:41,050 --> 00:15:45,052
Una se rendirá, pero no seré yo.

172
00:15:48,924 --> 00:15:51,888
No me he rendido jamás.

173
00:15:51,894 --> 00:15:55,695
Bueno, una tiene que perder.

174
00:17:08,569 --> 00:17:09,777
¡Ríndete ya!

175
00:17:09,784 --> 00:17:13,410
Ríndete, puta, antes de
que te rompa el brazo.

176
00:17:16,242 --> 00:17:18,409
¡Ríndete!

177
00:17:21,314 --> 00:17:23,014
Ríndete.

178
00:17:24,250 --> 00:17:26,814
¡Ríndete, joder!

179
00:18:05,758 --> 00:18:07,557
Hay esto.

180
00:18:14,700 --> 00:18:16,566
Dios.

181
00:18:33,351 --> 00:18:36,152
   

182
00:18:38,956 --> 00:18:42,555
- ¡Venga! ¡Tío!
- ¿Va todo bien ahí?

183
00:18:42,561 --> 00:18:44,990
¡Una lucha de locos!

184
00:18:44,996 --> 00:18:47,193
¿Sí? ¿Quién lucha?

185
00:18:47,199 --> 00:18:50,596
No lo sé. Dos chicas,
pero lo están dando todo.

186
00:18:50,602 --> 00:18:52,130
Es como una guerra sin cuartel.

187
00:18:52,136 --> 00:18:54,800
¡La mejor lucha de la
historia, tío, en serio!

188
00:18:54,806 --> 00:18:56,302
   

189
00:18:56,308 --> 00:18:58,540
¡Tío, tienes que venir a verlo!

190
00:19:01,145 --> 00:19:02,808
¿De verdad?

191
00:19:02,814 --> 00:19:05,711
¡Sí, tío, de verdad! Venga, ven.

192
00:19:05,717 --> 00:19:08,646
¿Lo has visto?

193
00:19:08,652 --> 00:19:12,117
Sí, claro.

194
00:19:12,123 --> 00:19:14,820
   

195
00:19:14,826 --> 00:19:16,131
Estas dos han pasado por

196
00:19:16,138 --> 00:19:17,288
un infierno y siguen pegando más y más.

197
00:19:17,294 --> 00:19:19,224
Uno se pregunta cómo
pueden mantenerse en pie.

198
00:19:19,230 --> 00:19:20,501
Es la mejor lucha que he
visto en mucho tiempo.

199
00:19:20,579 --> 00:19:22,894
Rayna Gold y Greta Gaines, esos nombres

200
00:19:22,900 --> 00:19:25,030
no los olvidaremos en mucho tiempo.

201
00:19:26,437 --> 00:19:28,233
Le ha hecho una palanca.

202
00:19:28,239 --> 00:19:30,035
Ya está.

203
00:19:30,041 --> 00:19:31,636
Pero no se rinde.

204
00:19:31,642 --> 00:19:33,538
¡Es como si quisiera que
le rompiera el brazo!

205
00:19:33,544 --> 00:19:35,711
   

206
00:19:37,514 --> 00:19:40,345
   

207
00:19:45,522 --> 00:19:47,752
   

208
00:19:47,758 --> 00:19:49,554
   

209
00:19:49,560 --> 00:19:51,356
   

210
00:19:51,362 --> 00:19:52,957
   

211
00:19:52,963 --> 00:19:54,726
   

212
00:19:54,732 --> 00:19:56,527
   

213
00:19:56,533 --> 00:19:58,296
   

214
00:19:58,302 --> 00:19:59,964
   

215
00:19:59,970 --> 00:20:01,999
   

216
00:20:02,005 --> 00:20:04,935
   

217
00:20:04,941 --> 00:20:06,470
   

218
00:20:06,476 --> 00:20:08,505
   

219
00:20:08,511 --> 00:20:11,279
   

220
00:20:13,349 --> 00:20:16,713
   

221
00:20:16,719 --> 00:20:20,050
   

222
00:20:20,056 --> 00:20:23,353
   

223
00:20:23,359 --> 00:20:26,356
   

224
00:20:26,362 --> 00:20:28,392
   

225
00:20:28,398 --> 00:20:31,199
   

226
00:20:32,368 --> 00:20:33,802
   

227
00:20:34,921 --> 00:20:39,648
www.subtitulamos.tv

