1
00:00:30,862 --> 00:00:32,194
¿Señor?

2
00:00:33,675 --> 00:00:35,115
Permítame.

3
00:00:36,857 --> 00:00:38,019
Gracias, señorita.

4
00:00:38,044 --> 00:00:39,376
De nada, señor

5
00:01:01,299 --> 00:01:03,635
Este es el equipo de
investigación Neptuno Cuatro,

6
00:01:03,660 --> 00:01:05,993
dirigiendo al grupo de buceo de
nuestra misión de salvamento.

7
00:01:06,018 --> 00:01:07,578
Aproximándose por el lado
oeste al lugar del accidente.

8
00:01:09,233 --> 00:01:12,361
Me voy a acercar, a ver si
puedo identificar algunos puntos

9
00:01:12,386 --> 00:01:13,435
para las bolsas de elevación.

10
00:01:17,625 --> 00:01:19,080
¿Qué es eso?

11
00:01:19,105 --> 00:01:20,137
Acércate.

12
00:01:21,644 --> 00:01:23,110
Parece un buzo.

13
00:01:23,252 --> 00:01:25,036
Dios mío.

14
00:01:25,373 --> 00:01:28,609
Hawaii Five-0 10x03 "El tiempo
pasado oscurece el pasado".

15
00:01:28,633 --> 00:01:30,997
www.subtitulamos.tv

16
00:02:14,238 --> 00:02:15,988
Perdone, ¿señorita...?

17
00:02:16,013 --> 00:02:17,145
Liu.

18
00:02:17,351 --> 00:02:18,884
Sargento Liu, de hecho.

19
00:02:18,909 --> 00:02:20,322
Cuerpo de policía militar.

20
00:02:20,331 --> 00:02:22,364
Estaba presente cuando fue arrestado

21
00:02:22,416 --> 00:02:24,033
por conspiración para cometer asesinato.

22
00:02:24,178 --> 00:02:26,174
¿Ve?

23
00:02:26,221 --> 00:02:27,680
- Se acuerda.
- No me había dado cuenta

24
00:02:27,705 --> 00:02:29,204
de que teníamos planeado un desayuno.

25
00:02:29,229 --> 00:02:31,646
De lo contrario, lo habría pospuesto.

26
00:02:31,671 --> 00:02:34,255
Lo siento, esto es muy
espontáneo, pero...

27
00:02:34,280 --> 00:02:36,113
quería compartir con
usted algunas noticias.

28
00:02:36,635 --> 00:02:40,382
Alguien puso una bomba en
casa del capitán McGarrett.

29
00:02:40,737 --> 00:02:43,001
Bueno, eso es terrible.

30
00:02:43,026 --> 00:02:44,053
¿Está bien?

31
00:02:44,078 --> 00:02:45,508
¿McGarrett? Está perfectamente.

32
00:02:45,533 --> 00:02:47,833
Bueno, ayuda que quien
lo haya hecho fue...

33
00:02:47,919 --> 00:02:49,502
¿Cuál es la palabra?

34
00:02:49,862 --> 00:02:51,310
Incompetente.

35
00:02:51,335 --> 00:02:53,372
Verá, McGarrett tiene ese perro.

36
00:02:53,397 --> 00:02:54,863
Bueno, no es perro callejero ordinario.

37
00:02:54,899 --> 00:02:57,232
Solía buscar explosivos
para los marines.

38
00:02:57,257 --> 00:02:59,184
Así que solo olfateó eso sin problema.

39
00:02:59,604 --> 00:03:01,631
Bueno, eso es un alivio.

40
00:03:01,773 --> 00:03:03,272
¿Tienen algún sospechoso?

41
00:03:06,565 --> 00:03:08,462
Eso tiene gracia.

42
00:03:08,487 --> 00:03:10,579
Porque, una vez más, tengo
la sensación de que no tienen

43
00:03:10,604 --> 00:03:13,693
ninguna prueba que respalde
esa acusación difamatoria.

44
00:03:13,718 --> 00:03:15,217
De lo contrario, yo no
estaría sentado aquí,

45
00:03:15,252 --> 00:03:17,557
disfrutando de este
delicioso desayuno con usted.

46
00:03:18,442 --> 00:03:19,884
¿Sabe qué?

47
00:03:20,653 --> 00:03:21,985
Tiene razón.

48
00:03:22,510 --> 00:03:25,260
Esto está delicioso.

49
00:03:26,213 --> 00:03:28,314
Bueno...

50
00:03:28,399 --> 00:03:29,743
Sargento Liu, gracias
por venir hasta aquí

51
00:03:29,767 --> 00:03:31,100
para ponerme al día en persona.

52
00:03:31,152 --> 00:03:32,996
Sin desmerecer esta agradable
charla, no puedo evitar pensar

53
00:03:33,020 --> 00:03:35,082
que sería mejor gastar su
tiempo buscando a la persona

54
00:03:35,106 --> 00:03:37,156
que realmente sea la
responsable de poner esa bomba.

55
00:03:37,181 --> 00:03:39,715
¿Puedo compartir algo con usted?

56
00:03:39,860 --> 00:03:42,481
Soy una de esas personas pegajosas.

57
00:03:42,506 --> 00:03:45,057
Y una vez que me intereso por alguien,

58
00:03:45,142 --> 00:03:47,593
no puedo dejarlo marchar.

59
00:03:47,618 --> 00:03:50,252
Así que, básicamente, lo
que le estoy diciendo es que

60
00:03:50,596 --> 00:03:52,682
me verá mucho más a menudo.

61
00:03:52,707 --> 00:03:54,006
Y al capitán McGarrett.

62
00:03:54,102 --> 00:03:56,102
Y al resto del grupo
del Cinco-0, de hecho.

63
00:03:56,127 --> 00:03:58,627
Así que vamos a estar al tanto de
todas sus cosas las 24 horas del día.

64
00:03:59,252 --> 00:04:01,835
- Suerte la mía.
- Sí.

65
00:04:03,065 --> 00:04:05,649
Bueno, cuando esa suerte acabe,

66
00:04:06,249 --> 00:04:08,299
vamos a estar ahí para hacerle caer.

67
00:04:12,433 --> 00:04:13,732
¿Uno para el camino?

68
00:04:14,897 --> 00:04:16,315
Ya nos veremos.

69
00:04:25,501 --> 00:04:28,143
- El desayuno está servido.
- Hola. Gracias.

70
00:04:29,903 --> 00:04:31,837
Buen trabajo.

71
00:04:31,862 --> 00:04:33,502
Parece que le has
conseguido sacar de quicio.

72
00:04:33,527 --> 00:04:35,260
- Sí. Un talento que tengo...
- Bueno...

73
00:04:36,830 --> 00:04:38,259
Este es un cruasán excelente.

74
00:04:38,284 --> 00:04:39,940
Deberías haber visto su
cara cuando he echado mano

75
00:04:39,965 --> 00:04:41,119
a su desayuno.

76
00:04:41,144 --> 00:04:42,743
Lo ha puesto de los nervios.

77
00:04:43,265 --> 00:04:44,751
Sí, lo hizo.

78
00:04:44,857 --> 00:04:45,989
Está haciendo una llamada.

79
00:04:46,014 --> 00:04:48,147
Hola, tengo un trabajo para ti.

80
00:04:48,333 --> 00:04:50,807
Sí, lugar habitual. Una hora.

81
00:04:51,268 --> 00:04:53,869
De acuerdo, vamos a ver con quién
está organizando Cullen una reunión.

82
00:04:56,565 --> 00:04:59,099
Mira eso. Es un teléfono prepago.

83
00:04:59,124 --> 00:05:00,824
Bueno, eso es una sorpresa.

84
00:05:00,849 --> 00:05:02,482
Bueno, ¿y ahora qué?

85
00:05:04,237 --> 00:05:06,487
Está bien que tengas
día libre en el trabajo.

86
00:05:06,512 --> 00:05:09,502
Esta vigilancia acaba de convertirse
oficialmente en una persecución.

87
00:05:15,256 --> 00:05:17,757
¿Crees que este plan de
McGarrett va a funcionar?

88
00:05:17,782 --> 00:05:19,284
Joder, no sé.

89
00:05:19,367 --> 00:05:22,088
Sé una cosa: intenta alguna
vez hablar con McGarrett

90
00:05:22,113 --> 00:05:24,780
para que deje un plan... cualquier
plan, no importa lo loco que sea...

91
00:05:24,805 --> 00:05:26,087
Es una apuesta perdedora.

92
00:05:26,112 --> 00:05:27,112
Sí, cierto,

93
00:05:27,144 --> 00:05:30,337
pero, ya sabes, es como ese
dicho de agarrar al león

94
00:05:30,362 --> 00:05:31,541
por la cola.

95
00:05:31,566 --> 00:05:34,369
Sí. Sí, eso suena como algo
que te acabas de inventar.

96
00:05:34,394 --> 00:05:36,038
De acuerdo. Bueno, ya me
entiendes lo que estoy diciendo.

97
00:05:36,197 --> 00:05:37,588
Enfadar al enemigo

98
00:05:37,613 --> 00:05:39,494
con la esperanza de que
pueda hacer algo irracional,

99
00:05:39,519 --> 00:05:41,338
ese es un movimiento audaz,

100
00:05:41,363 --> 00:05:44,531
especialmente cuando esa irracionalidad
puede que se vuelva en tu contra.

101
00:05:44,750 --> 00:05:48,419
O, simplemente dejando a un
lado la analogía del león,

102
00:05:48,691 --> 00:05:50,764
te vuelven a volar tu casa.

103
00:05:52,402 --> 00:05:54,152
¿Estás... estás bien?

104
00:05:54,177 --> 00:05:55,976
Porque pareces un poco...

105
00:05:56,001 --> 00:05:58,807
Y, por favor, no te tomes esto de
la forma equivocada, malhumorado.

106
00:05:58,832 --> 00:06:00,248
No, esa es la forma correcta.

107
00:06:00,273 --> 00:06:02,346
Bueno, ¿no va bien la
búsqueda de apartamento?

108
00:06:02,828 --> 00:06:03,961
Joder, no.

109
00:06:03,986 --> 00:06:05,513
De hecho, estoy empezando a

110
00:06:05,538 --> 00:06:07,371
tener la idea de que
tengo más oportunidad

111
00:06:07,396 --> 00:06:08,812
de conseguir un selfie con Bigfoot

112
00:06:08,837 --> 00:06:11,479
que conseguir un apartamento
dentro de nuestro presupuesto.

113
00:06:13,957 --> 00:06:17,408
El nombre de la víctima
es Jay Kahale, 38 años.

114
00:06:17,433 --> 00:06:19,850
Según los registros, era buzo
de demolición en la marina

115
00:06:19,875 --> 00:06:22,916
hasta hace cinco años cuando cambió
de trabajo al sector privado.

116
00:06:22,941 --> 00:06:25,017
Fue encontrado a 55
metros de profundidad

117
00:06:25,042 --> 00:06:27,376
dentro del fuselaje
destrozado de un avión.

118
00:06:27,743 --> 00:06:28,992
¿Te refieres a esos restos

119
00:06:29,027 --> 00:06:31,194
que han encontrado cerca de Pupukea?

120
00:06:31,219 --> 00:06:32,635
Lo he visto en las noticias. ¿Eso?

121
00:06:32,660 --> 00:06:34,030
Sí, bueno, ahí es donde
probablemente Kahale

122
00:06:34,055 --> 00:06:35,268
se haya enterado también de los restos.

123
00:06:35,293 --> 00:06:37,159
Porque, según la empresa de buceo,

124
00:06:37,322 --> 00:06:39,455
no era miembro de su equipo de rescate.

125
00:06:39,709 --> 00:06:42,102
Creen que simplemente decidió
echar un vistazo antes

126
00:06:42,127 --> 00:06:44,541
- de que lo subieran a la superficie.
- Bueno, según el agujero

127
00:06:44,566 --> 00:06:46,794
de su cabeza, supongo que
no se quedó sin oxígeno.

128
00:06:46,872 --> 00:06:47,901
Correcto.

129
00:06:47,926 --> 00:06:50,533
La causa de la muerte fue
una bala de una Magnum 357

130
00:06:50,558 --> 00:06:52,007
desde la parte posterior de la cabeza.

131
00:06:52,032 --> 00:06:55,768
Espera un segundo. Entiendo
que la 357 es un arma poderosa,

132
00:06:55,793 --> 00:06:58,916
pero hasta donde yo sé, no
puedes disparar bajo el agua.

133
00:06:59,242 --> 00:07:02,830
No. El arma oficial del asesinato
era un cabezal de potencia.

134
00:07:02,855 --> 00:07:04,938
- ¿Un qué?
- Un fusil lanza-arpones.

135
00:07:05,244 --> 00:07:07,077
Es una arma de fuego especializada

136
00:07:07,102 --> 00:07:08,017
utilizada por los buzos

137
00:07:08,042 --> 00:07:09,776
para defenderse de los tiburones.

138
00:07:09,801 --> 00:07:12,447
Y porque la densidad del agua
es aproximadamente 800 veces

139
00:07:12,472 --> 00:07:15,432
la del aire al nivel del mar, el
dispositivo tiene que ser disparado

140
00:07:15,457 --> 00:07:17,736
mientras está en
contacto con el objetivo.

141
00:07:17,776 --> 00:07:20,387
Lo que quiere decir que nuestro asesino
tenía que estar lo suficientemente cerca

142
00:07:20,412 --> 00:07:22,579
para presionarlo contra la
nuca de nuestra víctima.

143
00:07:22,807 --> 00:07:25,188
Entonces, parece que nuestro
asesino era muy muy astuto

144
00:07:25,213 --> 00:07:27,667
y pudo acercarse sin ser detectado.

145
00:07:27,692 --> 00:07:28,604
Correcto.

146
00:07:28,629 --> 00:07:32,166
Los dos estaba buceando
juntos donde los restos.

147
00:07:32,445 --> 00:07:35,385
El asesino decide disparar a
Kahale cuando no estaba mirando,

148
00:07:35,410 --> 00:07:36,909
dejándole allí como
comida para los peces.

149
00:07:36,934 --> 00:07:38,884
Bueno, eso explica el cómo.

150
00:07:39,508 --> 00:07:41,940
- No explica el porqué.
- Sí.

151
00:07:43,260 --> 00:07:44,854
¿Qué demonios podría haber en este avión

152
00:07:44,879 --> 00:07:46,546
para que valga la pena matar?

153
00:07:53,274 --> 00:07:55,219
Un misterio de hace décadas

154
00:07:55,244 --> 00:07:56,642
puede que se resuelva pronto.

155
00:07:56,667 --> 00:07:59,043
Hoy, un equipo de búsqueda ha
anunciado el descubrimiento

156
00:07:59,068 --> 00:08:01,909
del Vuelo 912, el avión comercial

157
00:08:01,934 --> 00:08:05,186
que se estrelló en el Pacífico en 1983.

158
00:08:05,365 --> 00:08:07,648
Pasarán varios días
antes de que el avión

159
00:08:07,673 --> 00:08:09,589
sea reflotado y devuelto a Hawái.

160
00:08:09,702 --> 00:08:10,951
Mientras tanto,

161
00:08:10,976 --> 00:08:12,592
investigadores federales
están aguardando

162
00:08:12,617 --> 00:08:14,955
a la recuperación de la
caja negra del avión,

163
00:08:14,980 --> 00:08:19,910
esperando que finalmente explique
qué causó el accidente del Vuelo 912

164
00:08:19,935 --> 00:08:22,068
hace más de 36 años.

165
00:08:22,093 --> 00:08:24,510
Esta noticia se dio el
día del descubrimiento,

166
00:08:24,535 --> 00:08:26,416
así que el equipo de
búsqueda ya había solicitado

167
00:08:26,441 --> 00:08:28,725
el equipamiento de rescate para
buceadores del continente,

168
00:08:28,750 --> 00:08:30,616
y debe llegar hoy como muy tarde.

169
00:08:30,641 --> 00:08:32,686
Lo que significa que pasaron
tres días desde el anuncio

170
00:08:32,711 --> 00:08:34,080
del descubrimiento del avión

171
00:08:34,105 --> 00:08:36,271
hasta que el cuerpo de nuestra víctima
fue encontrado temprano esta mañana.

172
00:08:36,296 --> 00:08:40,325
Así que Kahale tuvo un margen de
72 horas para bucear hasta el avión

173
00:08:40,350 --> 00:08:41,932
antes de que fuera a ser reflotado.

174
00:08:41,957 --> 00:08:43,506
¿Qué demonios estaba
haciendo allí abajo?

175
00:08:43,531 --> 00:08:44,897
No sé, pero bucear por los restos

176
00:08:44,922 --> 00:08:47,162
es muy arriesgado, especialmente
en espacios confinados como ese.

177
00:08:47,187 --> 00:08:49,705
Por eso casi siempre
se hace por equipos.

178
00:08:49,730 --> 00:08:51,458
Bueno, eso apoya nuestra teoría
de que el asesino de Kahale

179
00:08:51,483 --> 00:08:52,494
era su compañero de buceo.

180
00:08:52,519 --> 00:08:54,436
Mirad esto. El teléfono de
nuestra víctima estaba encendido

181
00:08:54,461 --> 00:08:56,345
un par de horas después
de la hora de la muerte.

182
00:08:56,370 --> 00:08:58,287
Repitió contra una torre de Haleiwa.

183
00:08:58,312 --> 00:09:00,112
La policía ha sondeado
la zona y ha encontrado

184
00:09:00,137 --> 00:09:02,604
un barco quemado registrado
a nombre de nuestra víctima.

185
00:09:02,629 --> 00:09:04,095
Ahora lo está procesando el laboratorio.

186
00:09:04,529 --> 00:09:05,662
¿Entonces el asesino utiliza

187
00:09:05,687 --> 00:09:07,372
el barco de la víctima
para volver a la costa

188
00:09:07,397 --> 00:09:10,782
y luego lo quema para destruir
cualquier prueba incriminatoria?

189
00:09:11,013 --> 00:09:13,130
Ciertamente confirma que
estaban trabajando juntos.

190
00:09:13,155 --> 00:09:15,350
Cierto. ¿Pero por qué encender el
teléfono de Kahale después de matarle?

191
00:09:15,973 --> 00:09:17,217
Vale.

192
00:09:17,242 --> 00:09:19,505
Entonces, sabemos que esto ha sido
un trabajo de al menos dos hombres.

193
00:09:19,530 --> 00:09:21,613
También sabemos que nuestro asesino
es un buceador experimentado,

194
00:09:21,638 --> 00:09:23,221
así que echemos un vistazo a la víctima.

195
00:09:23,246 --> 00:09:25,697
Sus registros de llamada, sus
registros de trabajo, todo el tinglado.

196
00:09:25,722 --> 00:09:27,825
Vamos a ver si podemos averiguar
con quién estaba buceando.

197
00:09:27,850 --> 00:09:29,466
- De acuerdo, vamos a ello.
- Mientras tanto,

198
00:09:29,491 --> 00:09:30,872
tú, conmigo.

199
00:09:30,897 --> 00:09:33,230
Tenemos que aprender más
sobre este accidente de avión.

200
00:09:45,795 --> 00:09:48,329
Supongo que es cierto lo que dicen.

201
00:09:48,354 --> 00:09:51,189
Puedes decir mucho de una
persona por cómo conduce.

202
00:09:51,214 --> 00:09:53,414
De acuerdo, en primer lugar, esto
es una persecución, ¿de acuerdo?

203
00:09:53,439 --> 00:09:54,605
Así que las reglas normales de tráfico

204
00:09:54,630 --> 00:09:56,380
no se aplican. En segundo
lugar, la última vez

205
00:09:56,405 --> 00:09:58,083
que estuvimos en esta situación,
me estuviste criticando

206
00:09:58,108 --> 00:09:59,302
por no conducir lo
suficientemente imprudente.

207
00:09:59,618 --> 00:10:02,786
En realidad me refería a
nuestro amigo, el señor Cullen.

208
00:10:03,324 --> 00:10:04,739
Vale.

209
00:10:04,764 --> 00:10:07,147
Pero ahora que sé lo que te provoca...

210
00:10:07,396 --> 00:10:08,794
De acuerdo.

211
00:10:12,306 --> 00:10:13,630
¿Hola?

212
00:10:28,006 --> 00:10:29,455
¿Va todo bien?

213
00:10:29,488 --> 00:10:30,821
Sí, no es nada.

214
00:10:30,846 --> 00:10:32,429
Hablas kurdo.

215
00:10:32,454 --> 00:10:34,704
No según mi traductor, pero sí.

216
00:10:35,583 --> 00:10:37,583
- ¿Tú?
- No.

217
00:10:40,070 --> 00:10:42,570
Parece que esta es la parada.

218
00:10:56,091 --> 00:10:58,348
Bueno, si quieres muchas fotos

219
00:10:58,373 --> 00:11:00,991
de Cullen sentado en su
coche, te tengo servido.

220
00:11:02,548 --> 00:11:04,749
Oye, mira, aquí esta su chico.

221
00:11:21,466 --> 00:11:23,059
¿Solo están disfrutando de
la compañía el uno del otro?

222
00:11:23,084 --> 00:11:24,684
¿Por qué no hablan?

223
00:11:29,253 --> 00:11:31,208
Son listos.

224
00:11:31,233 --> 00:11:33,066
Esto es el aeropuerto.

225
00:11:34,482 --> 00:11:36,065
Aunque tuviéramos un
micrófono direccional,

226
00:11:36,090 --> 00:11:38,169
no podríamos pillar nada
desde esta distancia.

227
00:11:39,746 --> 00:11:41,663
Bueno, no te metes en tantos problemas

228
00:11:41,688 --> 00:11:42,971
para ocultar lo que estás hablando

229
00:11:42,996 --> 00:11:44,912
- a menos que sea sobre algo ilegal.
- Estoy de acuerdo.

230
00:11:51,345 --> 00:11:52,862
Vale.

231
00:11:52,887 --> 00:11:54,938
Mandaré esto a Adam,

232
00:11:55,846 --> 00:11:57,879
a ver si puede identificar
al amigo de Cullen.

233
00:12:00,056 --> 00:12:01,472
Ya que estás en eso, haz que Adam ponga

234
00:12:01,497 --> 00:12:02,657
a la policía detrás de Cullen.

235
00:12:02,682 --> 00:12:04,515
Nosotros seguiremos a su chico,

236
00:12:04,607 --> 00:12:07,441
a ver qué es lo que le
han encargado hacer.

237
00:12:27,770 --> 00:12:29,442
Al principio, todos pensábamos

238
00:12:29,467 --> 00:12:30,683
que el vuelo se había retrasado.

239
00:12:30,708 --> 00:12:32,458
Pero luego alguien de la línea aérea

240
00:12:32,483 --> 00:12:34,325
nos reunió a todos en una habitación.

241
00:12:34,653 --> 00:12:37,487
Fue entonces cuando comprendí
que el avión se había estrellado

242
00:12:37,512 --> 00:12:40,622
y que mi... mi hermano

243
00:12:41,417 --> 00:12:45,239
y las otras 156 personas
estaban muertas.

244
00:12:47,078 --> 00:12:48,911
Sentimos su pérdida.

245
00:12:51,381 --> 00:12:53,776
Señor Ennis, entendemos que
usted es una especie de autoridad

246
00:12:53,801 --> 00:12:55,551
cuando se trata del Vuelo 912.

247
00:12:55,576 --> 00:12:57,626
Ha estado manteniendo al día
a las familias de las víctimas

248
00:12:57,651 --> 00:12:59,701
con varias misiones
de búsqueda y rescate.

249
00:13:00,278 --> 00:13:02,862
Mucha gente decidió pasar página.

250
00:13:02,887 --> 00:13:04,645
No les culpo por eso, pero...

251
00:13:06,057 --> 00:13:07,723
Yo nunca perdí la esperanza.

252
00:13:08,645 --> 00:13:12,005
Y ahora por fin podré

253
00:13:12,030 --> 00:13:14,231
poner a descansar el cuerpo de Ron.

254
00:13:15,270 --> 00:13:17,436
Bueno, señor Ennis,
parece que el accidente

255
00:13:17,461 --> 00:13:19,795
ha tenido una víctima más.

256
00:13:20,212 --> 00:13:22,462
En realidad estamos investigando
el asesinato de un buzo

257
00:13:22,487 --> 00:13:26,372
cuyo cuerpo ha sido encontrado
en los restos esta mañana.

258
00:13:26,397 --> 00:13:27,846
Aparentemente, él y
su compañero de buceo

259
00:13:27,871 --> 00:13:30,538
habían bajado allí a husmear,

260
00:13:30,629 --> 00:13:31,629
buscando algo.

261
00:13:31,654 --> 00:13:33,404
¿Alguna idea de lo que puede haber sido?

262
00:13:33,768 --> 00:13:36,067
Sí, bueno,

263
00:13:36,332 --> 00:13:37,782
lo que todos buscan.

264
00:13:39,254 --> 00:13:40,395
Respuestas.

265
00:13:40,420 --> 00:13:44,255
Los de seguridad en el trasporte
cancelaron la búsqueda en 1986,

266
00:13:44,280 --> 00:13:47,622
pero hay grupos que han seguido
buscando con fondos privados,

267
00:13:47,647 --> 00:13:50,698
porque todavía, después
de todos estos años,

268
00:13:50,723 --> 00:13:53,307
nadie sabe por qué se estrelló el 912.

269
00:13:53,457 --> 00:13:55,707
Si fue un error mecánico,

270
00:13:55,732 --> 00:13:58,872
¿por qué se estrelló a las cinco
horas de un vuelo de seis?

271
00:13:59,236 --> 00:14:00,685
Si hubo algún fallo en el motor,

272
00:14:00,710 --> 00:14:03,211
¿por qué el piloto no informó de ello?

273
00:14:03,497 --> 00:14:05,047
Entonces, si esto se
tratara de respuestas,

274
00:14:05,072 --> 00:14:07,208
¿por qué cree que alguien
bucearía hasta allí abajo?

275
00:14:07,233 --> 00:14:08,981
¿Por qué no esperar
hasta que el avión fuera

276
00:14:09,006 --> 00:14:10,630
reflotado e inspeccionado?

277
00:14:10,655 --> 00:14:12,605
Porque mucha gente cree

278
00:14:12,630 --> 00:14:15,130
que la verdad nunca saldrá a la luz.

279
00:14:15,759 --> 00:14:17,489
Que será encubierta.

280
00:14:18,666 --> 00:14:20,676
¿Encubierta por quién?

281
00:14:21,121 --> 00:14:22,473
Piense lo que quiera.

282
00:14:22,797 --> 00:14:25,880
Siempre ha habido gente con ideas locas

283
00:14:25,905 --> 00:14:27,621
sobre por qué cayó el Vuelo 912.

284
00:14:27,646 --> 00:14:29,696
¿Saben qué?; pasen cinco
minutos en Internet.

285
00:14:29,721 --> 00:14:33,340
Lo verán. Las teorías de
conspiración están fuera de control.

286
00:14:34,145 --> 00:14:36,063
Bueno, hice una investigación profunda

287
00:14:36,088 --> 00:14:38,088
en los mensajes sobre el Vuelo 912,

288
00:14:38,113 --> 00:14:40,606
y digamos solamente
que Internet puede ser

289
00:14:40,631 --> 00:14:42,559
- un lugar muy oscuro.
- ¡¿Qué?!

290
00:14:42,584 --> 00:14:45,309
¿Te refieres a que no todo son vídeos
de gatos y memes sobre Keanu Reeves?

291
00:14:45,334 --> 00:14:47,167
Hay mucho de eso, pero
tampoco hay escasez

292
00:14:47,192 --> 00:14:48,903
de teorías de conspiración
rodeando al accidente.

293
00:14:48,928 --> 00:14:50,589
Por ejemplo,

294
00:14:50,614 --> 00:14:53,077
un montón de gente cree
que el fabricante ha estado

295
00:14:53,102 --> 00:14:55,569
encubriendo el error mecánico
que hizo estrellarse al avión.

296
00:14:55,766 --> 00:14:57,458
Bueno, eso no parece tan fuera de lugar.

297
00:14:57,483 --> 00:14:59,566
Pero también hay otros
que creen que el avión

298
00:14:59,591 --> 00:15:02,106
atravesó un agujero de gusano
y acabó en otra dimensión.

299
00:15:02,131 --> 00:15:03,514
Sí, eso es una locura.

300
00:15:03,539 --> 00:15:06,223
Pero la teoría más extendida de lejos

301
00:15:06,248 --> 00:15:08,999
hace referencia al proyecto
Guerra de las Galaxias de Defensa.

302
00:15:10,388 --> 00:15:11,804
Sí, allá por los años 80,

303
00:15:11,840 --> 00:15:13,673
el gobierno hablaba de ser capaces

304
00:15:13,698 --> 00:15:15,398
de derribar los misiles
nucleares rusos con láseres

305
00:15:15,423 --> 00:15:17,306
- disparados desde el espacio exterior.
- Exacto. Sí.

306
00:15:17,331 --> 00:15:19,581
Pero apuesto a que no sabías que
el programa Guerra de las Galaxias

307
00:15:19,606 --> 00:15:21,440
guarda una estrecha relación con Hawái.

308
00:15:21,682 --> 00:15:23,515
No sabía eso.

309
00:15:23,602 --> 00:15:26,352
Las instalaciones de misiles
del Pacífico de Kauai

310
00:15:26,377 --> 00:15:29,878
fueron el centro de la iniciativa
estratégica para la defensa.

311
00:15:29,903 --> 00:15:32,120
Fue donde más ensayos se realizaron
del programa Guerra de las Galaxias.

312
00:15:32,145 --> 00:15:35,396
Así que hay una teoría que
dice que, en el año 1983,

313
00:15:35,421 --> 00:15:37,170
una de las primeras pruebas antimisiles

314
00:15:37,195 --> 00:15:40,510
acabó con el derribo
accidental del Vuelo 912.

315
00:15:40,778 --> 00:15:44,097
Algunos teóricos de las conspiraciones
creen que la razón de que los restos

316
00:15:44,122 --> 00:15:47,184
no se hayan encontrado jamás es que
los militares llegaron antes a ellos

317
00:15:47,209 --> 00:15:48,550
y enterraron las pruebas.

318
00:15:48,575 --> 00:15:49,853
Bueno, sabemos que eso no es verdad,

319
00:15:49,878 --> 00:15:51,572
porque el avión fue
descubierto hace tres días

320
00:15:51,596 --> 00:15:52,879
por un grupo privado de búsqueda.

321
00:15:53,329 --> 00:15:56,330
Claro. El avión.

322
00:15:56,958 --> 00:15:59,219
Escuchad. ¿Sería posible

323
00:15:59,244 --> 00:16:01,027
que los militares
hubieran mandado a alguien

324
00:16:01,052 --> 00:16:04,020
para recuperar pruebas incriminatorias
antes de que los restos

325
00:16:04,045 --> 00:16:05,411
fueran subidos a la superficie?

326
00:16:05,436 --> 00:16:06,762
No sé.

327
00:16:08,059 --> 00:16:09,479
Estás diferente, Jerry.

328
00:16:09,625 --> 00:16:11,625
Te has afeitado la barba.

329
00:16:11,650 --> 00:16:13,450
Escuchad, no. Vamos.

330
00:16:13,475 --> 00:16:15,675
Oíd, Jay Kahale estuvo en la Armada.

331
00:16:15,954 --> 00:16:18,051
Quizá los militares hayan actuado
fuera de los cauces oficiales.

332
00:16:18,076 --> 00:16:19,661
¿Vale? Quizá le ofrecieran el
trabajo a alguien que pudiera

333
00:16:19,693 --> 00:16:22,250
- argumentar negación plausible.
- ¡No!

334
00:16:22,275 --> 00:16:25,059
No me puedo creer que
la Armada de los EE. UU.

335
00:16:25,084 --> 00:16:27,774
pueda estar encubriendo la causa

336
00:16:27,799 --> 00:16:29,582
de que un avión se estrellara, ¿qué?,

337
00:16:29,607 --> 00:16:31,273
¿hace 30 años?

338
00:16:35,757 --> 00:16:37,618
Hola, Joons, te escuchamos
todos por altavoz.

339
00:16:37,643 --> 00:16:38,583
¿Qué pasa?

340
00:16:38,608 --> 00:16:40,808
He revisado el teléfono de
Kahale y he podido rastrear

341
00:16:40,833 --> 00:16:42,499
a varios buzos con los
que había tenido contacto

342
00:16:42,524 --> 00:16:43,940
en los últimos días.

343
00:16:44,177 --> 00:16:45,961
Unos de ellos me ha dicho que Kahale

344
00:16:45,986 --> 00:16:47,771
le había hablado de un trabajo.

345
00:16:47,796 --> 00:16:49,796
Al parecer, tiene un
cliente dispuesto a pagar

346
00:16:49,821 --> 00:16:51,688
mucho dinero para recuperar algo

347
00:16:51,713 --> 00:16:53,610
de entre los restos, sin preguntas.

348
00:16:53,635 --> 00:16:55,135
¿Kahale dijo qué era lo que

349
00:16:55,160 --> 00:16:56,170
se suponía que tenían que recuperar?

350
00:16:56,194 --> 00:16:57,360
Este tipo se le preguntó

351
00:16:57,385 --> 00:16:58,412
y, cuando Kahale no quiso decírselo,

352
00:16:58,437 --> 00:16:59,720
pasó del trabajo.

353
00:16:59,745 --> 00:17:02,050
Pero le ofreció 30 de los
grandes por un día de trabajo,

354
00:17:02,075 --> 00:17:04,417
así que tiene que ser
algo de mucho valor.

355
00:17:04,700 --> 00:17:07,764
Eso es mucho dinero, pero fue
inteligente al rechazar el trabajo.

356
00:17:07,789 --> 00:17:09,292
Suena sospechoso a más no poder.

357
00:17:09,317 --> 00:17:11,067
Pero alguien sí aceptó
la oferta de Kahale.

358
00:17:11,092 --> 00:17:12,792
Alguien que hizo cuentas y decidió

359
00:17:12,817 --> 00:17:15,020
que sería mucho mejor dejarle
fuera del negocio por completo.

360
00:17:15,045 --> 00:17:17,964
Sí. Así que asesinó a Kahale
y luego llamó a su contacto

361
00:17:17,989 --> 00:17:19,238
para renegociar el trato.

362
00:17:19,301 --> 00:17:21,730
Eso podría explicar por qué el
teléfono de Kahale fue encendido

363
00:17:21,755 --> 00:17:24,191
un par de horas después
de su hora de la muerte.

364
00:17:24,216 --> 00:17:25,749
El asesino necesitaba el número.

365
00:17:25,856 --> 00:17:27,067
Chicos, hay algo más.

366
00:17:27,092 --> 00:17:29,155
Al parecer, Kahale dejó
muy claro que necesitaba

367
00:17:29,180 --> 00:17:31,921
a un buzo especializado
en soldadura bajo el agua.

368
00:17:31,946 --> 00:17:33,146
Hay una razón obvia

369
00:17:33,171 --> 00:17:35,262
para que Kahale necesitara a un
buzo con esas características.

370
00:17:36,318 --> 00:17:38,234
Encontrar la caja negra.

371
00:17:38,259 --> 00:17:39,637
Es una forma evidente
de asegurarse de que

372
00:17:39,662 --> 00:17:41,678
la causa del accidente
no se descubriera nunca.

373
00:17:42,137 --> 00:17:45,722
¿Aún crees que esta
teoría es... una locura?

374
00:18:23,270 --> 00:18:26,036
¿Qué posibilidades hay de que esto
solo sea una escapada de fin de semana?

375
00:18:26,061 --> 00:18:28,728
No me parece equipaje de fin de semana.

376
00:18:32,133 --> 00:18:33,299
Adam, ¿qué tienes?

377
00:18:33,324 --> 00:18:34,940
Directa al grano, me gusta.

378
00:18:35,254 --> 00:18:37,003
He comprobado las fotos que mandaste.

379
00:18:37,028 --> 00:18:39,445
Reconocimiento facial ha determinado
con quién se reunió Cullen.

380
00:18:39,470 --> 00:18:40,803
Te he mandado por
correo sus antecedentes.

381
00:18:40,828 --> 00:18:43,412
¿Por qué no me sorprende que los tenga?

382
00:18:48,073 --> 00:18:49,873
Sam Bishop.

383
00:18:49,898 --> 00:18:51,230
Vaya, ha acumulado méritos, ¿no?

384
00:18:51,255 --> 00:18:53,706
"Allanamiento, agresión con agravante,

385
00:18:53,731 --> 00:18:54,859
intento de asesinato...".

386
00:18:54,884 --> 00:18:56,445
Basándonos en su currículum,
creo que Cullen no

387
00:18:56,470 --> 00:18:58,672
le ha contratado por su
pericia con el Excel.

388
00:18:58,697 --> 00:19:00,225
Te agradezco la ayuda, Adam.

389
00:19:00,250 --> 00:19:01,199
¿Cómo va vuestro caso?

390
00:19:01,251 --> 00:19:02,700
Es uno raro, eso sin duda.

391
00:19:02,753 --> 00:19:04,575
Empezó con un buzo muerto y
ahora parece que su asesinato

392
00:19:04,600 --> 00:19:07,599
puede estar relacionado con el
encubrimiento de un accidente

393
00:19:07,624 --> 00:19:08,706
de avión en los 80.

394
00:19:08,759 --> 00:19:09,852
Parece que has elegido un buen día

395
00:19:09,877 --> 00:19:11,043
para estar fuera de la oficina.

396
00:19:11,094 --> 00:19:12,177
Buena suerte con eso, colega.

397
00:19:12,212 --> 00:19:13,606
Escucha, gracias otra
vez. Mantennos informados,

398
00:19:13,630 --> 00:19:15,395
- ¿vale?
- Claro.

399
00:19:15,770 --> 00:19:18,183
Entonces, Cullen, que ya ha
intentado asesinarte una vez,

400
00:19:18,512 --> 00:19:19,861
responde a la provocación

401
00:19:19,886 --> 00:19:21,102
contactando con ese pollo

402
00:19:21,188 --> 00:19:22,720
con antecedentes por
intento de asesinato.

403
00:19:22,745 --> 00:19:24,676
¿Que luego procede a recoger a
cuatro tipo de aspecto aterrador

404
00:19:24,701 --> 00:19:26,451
con bolsas de viaje?

405
00:19:26,476 --> 00:19:28,226
Solo es una suposición atrevida,

406
00:19:28,251 --> 00:19:30,001
pero si tuviera que adivinar, diría que

407
00:19:30,026 --> 00:19:31,659
su próxima parada va a ser tu casa,

408
00:19:31,759 --> 00:19:33,759
porque van a ir allí para matarte.

409
00:19:38,966 --> 00:19:41,383
Vamos a ver si tienes razón con eso.

410
00:19:44,481 --> 00:19:46,793
Vaya, señor Pollock, parece
sorprendentemente normal.

411
00:19:47,465 --> 00:19:49,130
¿Dónde está su pequeño
sombrero de papel de aluminio?

412
00:19:49,216 --> 00:19:51,082
Vamos, siento que cuando decides

413
00:19:51,134 --> 00:19:54,052
ser famoso en Internet en foros
de teorías de la conspiración,

414
00:19:54,087 --> 00:19:56,801
estás más que acostumbrado a esa broma.

415
00:19:57,208 --> 00:19:59,117
Sincérese con nosotros..
¿De verdad cree que

416
00:19:59,142 --> 00:20:02,177
hubo algo sucio en lo del Vuelo 912?

417
00:20:02,442 --> 00:20:04,406
¿O simplemente se volvió
tan aburrido y rico

418
00:20:04,431 --> 00:20:05,958
después de vender su
empresa de ciberseguridad

419
00:20:05,982 --> 00:20:08,534
que se quedó sin cosas en
las que gastar el dinero?

420
00:20:08,569 --> 00:20:10,245
¿Cuánto costó financiar

421
00:20:10,270 --> 00:20:12,441
cinco intentos fallidos
de descubrir los restos?

422
00:20:12,466 --> 00:20:14,416
En términos de su
autoestima, quiero decir.

423
00:20:14,793 --> 00:20:17,012
Vale, soy culpable.

424
00:20:17,606 --> 00:20:19,504
De ser un tipo rico, un librepensador,

425
00:20:19,529 --> 00:20:22,151
y de tener un interés en
encontrar un avión siniestrado

426
00:20:22,176 --> 00:20:23,425
que no pude.

427
00:20:23,460 --> 00:20:26,154
Por lo que yo sé, no se condena a nadie

428
00:20:26,179 --> 00:20:27,512
por nada de eso.

429
00:20:28,301 --> 00:20:29,980
Esto...

430
00:20:30,674 --> 00:20:33,258
estar atrapado en un sitio sin ventanas,
sin móvil, sin leerme los derechos

431
00:20:33,293 --> 00:20:35,460
o decirme de qué me acusan,

432
00:20:35,485 --> 00:20:36,712
solo parece una prueba más

433
00:20:36,737 --> 00:20:39,824
de las cloacas del
Estado, a mi entender.

434
00:20:39,849 --> 00:20:41,265
¿Es así?

435
00:20:41,290 --> 00:20:44,317
Bueno, también tenemos
pruebas. Enséñale eso.

436
00:20:46,536 --> 00:20:49,954
Lo pueden negar todo el tiempo,
pero, amigos, tengo fuentes

437
00:20:49,979 --> 00:20:51,929
que saben a ciencia
cierta que el ejército

438
00:20:51,954 --> 00:20:54,668
todavía busca activamente el Vuelo 912.

439
00:20:55,301 --> 00:20:58,317
Y es mejor que lo
encontremos antes que ellos.

440
00:20:58,342 --> 00:21:02,340
Porque si ellos lo consiguen
primero, podéis garantizar

441
00:21:02,449 --> 00:21:05,817
que nunca sabremos por
qué se estrelló ese avión.

442
00:21:05,842 --> 00:21:09,377
Usted no solo estaba
interesado en el Vuelo 912.

443
00:21:09,819 --> 00:21:11,902
Usted creía que el
ejército estaba detrás

444
00:21:11,927 --> 00:21:14,325
y que iba a intervenir y a destruir

445
00:21:14,350 --> 00:21:16,517
cualquier prueba incriminatoria
una vez que el avión

446
00:21:16,542 --> 00:21:18,793
fuera reflotado. ¿Entonces, qué hace?

447
00:21:18,818 --> 00:21:20,184
Contrata a un buzo de la zona

448
00:21:20,209 --> 00:21:22,676
para bajar y conseguir
la caja negra del avión,

449
00:21:22,701 --> 00:21:24,395
mientras todavía está
en el fondo del océano.

450
00:21:24,420 --> 00:21:28,306
El problema es que su
buceador nunca regresó.

451
00:21:28,331 --> 00:21:31,082
Porque el soldador que contrató
para bajar con él decidió meterle

452
00:21:31,107 --> 00:21:32,523
una bala en la parte
posterior de su cabeza,

453
00:21:32,548 --> 00:21:36,318
cortesía de algún tipo de arma para
tiburones o algo por el estilo.

454
00:21:36,343 --> 00:21:39,096
Y luego le deja pudrirse
en el fondo del océano.

455
00:21:39,121 --> 00:21:42,848
De acuerdo. Vamos a suponer por su
espeluznante expresión en blanco

456
00:21:42,873 --> 00:21:44,540
que nada de esto es nuevo para usted.

457
00:21:44,604 --> 00:21:47,762
Puede que ya haya recibido la caja
negra del asesino. ¿Quién sabe?

458
00:21:47,787 --> 00:21:49,598
¿Pero cómplice de asesinato?

459
00:21:49,623 --> 00:21:52,057
Por eso sí que se cumple condena.

460
00:21:52,082 --> 00:21:54,132
¿Quiere algo de ayuda con eso?

461
00:21:54,671 --> 00:21:56,087
Denos un nombre.

462
00:21:56,112 --> 00:21:59,030
Vaya.

463
00:21:59,306 --> 00:22:02,224
Y me han dicho que yo tengo
una imaginación activa.

464
00:22:02,249 --> 00:22:04,801
Admito que fleté un avión a Oahu

465
00:22:04,826 --> 00:22:07,109
en el momento en que me enteré de
que se habían encontrado los restos.

466
00:22:07,668 --> 00:22:09,489
No he tenido nada que ver con

467
00:22:09,514 --> 00:22:13,661
el asesinato de ningún buzo o con
el robo de ninguna caja negra.

468
00:22:13,834 --> 00:22:16,137
No me sorprende nada de eso.

469
00:22:16,162 --> 00:22:19,290
La verdad es que hay gente
mucho más loca ahí fuera

470
00:22:19,315 --> 00:22:20,898
cuando se trata de estas cosas.

471
00:22:21,512 --> 00:22:24,642
Vale. Entonces, para que
quede claro, usted no...

472
00:22:24,667 --> 00:22:26,144
no nos contradice en
lo de que está loco.

473
00:22:26,168 --> 00:22:27,501
Nos está diciendo que hay

474
00:22:27,526 --> 00:22:28,942
gente ahí fuera mucho más loca

475
00:22:28,967 --> 00:22:31,518
a la que deberíamos estar
persiguiendo en lugar de a usted.

476
00:22:32,151 --> 00:22:34,575
- Sí.
- Bueno, ¿le viene alguien a la mente?

477
00:22:35,871 --> 00:22:37,420
Delphi Son.

478
00:22:38,626 --> 00:22:39,934
Eso no es un nombre.

479
00:22:39,989 --> 00:22:42,519
No sé su nombre real, pero este tipo

480
00:22:42,544 --> 00:22:44,344
es básicamente el padrino

481
00:22:44,369 --> 00:22:46,953
del las teorías de la
conspiración del Vuelo 912.

482
00:22:47,223 --> 00:22:50,224
Publica bajo docenas de
nombres de usuario distintos

483
00:22:50,249 --> 00:22:52,296
por todos los sitios web, promoviendo

484
00:22:52,321 --> 00:22:55,055
a menudo teorías de la
conspiración contradictorias.

485
00:22:55,080 --> 00:22:58,098
Este tipo es aún más responsable

486
00:22:58,123 --> 00:23:00,539
que yo del bombo
publicitario del Vuelo 912.

487
00:23:03,938 --> 00:23:05,249
Vale.

488
00:23:06,882 --> 00:23:08,265
Oigan.

489
00:23:08,796 --> 00:23:10,855
¿Qué van a hacer?

490
00:23:10,880 --> 00:23:12,930
Cosas de las cloacas del Estado, amigo.

491
00:23:14,228 --> 00:23:15,867
No se mueva.

492
00:23:19,579 --> 00:23:22,101
Revisa cualquier comunicación
que haya podido tener con Kahale.

493
00:23:22,126 --> 00:23:25,177
Y mientras estás en ello, averigua
algo sobre este Delphi Son,

494
00:23:25,202 --> 00:23:27,702
- quienquiera que sea.
- Entendido.

495
00:23:40,769 --> 00:23:42,185
Vamos.

496
00:23:54,843 --> 00:23:57,273
Puede que estén cavando
tu tumba de antemano.

497
00:23:57,468 --> 00:23:59,635
Eso sería considerado por su parte.

498
00:24:00,834 --> 00:24:03,406
No, supongo que están moviendo algo.

499
00:24:03,628 --> 00:24:05,177
Probablemente un cuerpo.

500
00:24:20,093 --> 00:24:23,146
Eso es un montón de dinero.

501
00:24:23,171 --> 00:24:25,648
Ese es el tipo de dinero que
Cullen no va a dejar atrás

502
00:24:25,673 --> 00:24:27,339
si está pensando en desaparecer.

503
00:24:30,936 --> 00:24:32,719
Se mueven.

504
00:24:33,848 --> 00:24:35,314
Hola, ¿cuáles son las
buenas noticias, chaval?

505
00:24:35,339 --> 00:24:36,899
Bueno, ¿te acuerdas del
barco quemado de Kahale?

506
00:24:36,924 --> 00:24:39,625
El laboratorio ha encontrado algunas
cosas que han sobrevivido al incendio.

507
00:24:39,650 --> 00:24:40,928
Específicamente, unos guantes ignífugos

508
00:24:40,953 --> 00:24:41,985
y un delantal Kevlar.

509
00:24:42,189 --> 00:24:43,748
Eso tiene que pertenecer a un soldador.

510
00:24:43,773 --> 00:24:45,689
Sí. El laboratorio está haciendo
pruebas de ADN mientras hablamos,

511
00:24:45,714 --> 00:24:47,011
así que espero que podamos
encontrar una coincidencia.

512
00:24:47,036 --> 00:24:48,869
De acuerdo, ¿y qué hay de ti?

513
00:24:48,894 --> 00:24:51,562
¿Has encontrado algo que vincule a ese
loco de Pollock con nuestra víctima?

514
00:24:51,594 --> 00:24:53,140
Desafortunadamente, no.

515
00:24:53,165 --> 00:24:55,465
He tirado de su teléfono
y de su portátil,

516
00:24:55,490 --> 00:24:57,896
y en realidad no hay nada que indique

517
00:24:57,921 --> 00:24:59,671
que él y Kahale estuvieran en contacto.

518
00:24:59,696 --> 00:25:02,242
- ¿Entonces nos decía la verdad?
- Sí, eso parece.

519
00:25:02,267 --> 00:25:05,453
Pero tenía razón sobre
esa identidad Delphi Son.

520
00:25:05,478 --> 00:25:06,644
Quienquiera que sean,

521
00:25:06,669 --> 00:25:08,752
generan sobre el 80 por
ciento de las publicaciones

522
00:25:08,777 --> 00:25:11,984
de esas conspiraciones en
los foros del Vuelo 912.

523
00:25:12,009 --> 00:25:13,609
Entonces, ¿quién se beneficia de que

524
00:25:13,634 --> 00:25:15,388
mantenga ese accidente de
avión en la mente de la gente?

525
00:25:15,413 --> 00:25:17,838
No sé. Pero creo que podemos
conseguir una identificación.

526
00:25:17,863 --> 00:25:21,210
La unidad cibernética de la policía
está rastreando la dirección IP

527
00:25:21,235 --> 00:25:22,684
que Delphi Son estaba usando.

528
00:25:22,709 --> 00:25:25,126
Con una VPN, hace que el usuario
sea difícil de encontrar,

529
00:25:25,151 --> 00:25:26,734
pero no es imposible.

530
00:25:27,066 --> 00:25:29,016
Creo que un tipo que camina tan rápido

531
00:25:29,041 --> 00:25:30,273
debe tener algo importante que decir.

532
00:25:30,298 --> 00:25:31,381
En realidad, sí.

533
00:25:31,406 --> 00:25:33,064
Finalmente se han recuperado
los restos del avión

534
00:25:33,089 --> 00:25:34,756
hace unas horas, y tengo esto:

535
00:25:34,781 --> 00:25:36,898
resulta que la caja negra
todavía estaba a bordo.

536
00:25:37,135 --> 00:25:38,217
No jodas.

537
00:25:38,242 --> 00:25:39,491
¿Estás seguro?

538
00:25:39,516 --> 00:25:41,516
Seguridad en el transporte acaba de
recibirla de la empresa de salvamento.

539
00:25:41,541 --> 00:25:43,091
La están analizando mientras hablamos.

540
00:25:43,132 --> 00:25:44,675
Si nuestra víctima no estaba

541
00:25:44,700 --> 00:25:46,260
bajando allí para conseguir
la caja negra, entonces...

542
00:25:46,285 --> 00:25:47,406
¿Entonces qué estaba
haciendo allí abajo?

543
00:25:47,431 --> 00:25:50,320
No sé, pero han empezado
a procesar los restos,

544
00:25:50,345 --> 00:25:54,180
y parece que una pistola de soldar se
ha usado para quitar varios asientos

545
00:25:54,205 --> 00:25:55,741
de primera clase.

546
00:25:55,766 --> 00:25:56,815
Bueno, ahí está.

547
00:25:58,514 --> 00:26:00,297
Uno de los pasajeros de
primera clase debe tener

548
00:26:00,322 --> 00:26:01,822
escondido algo debajo de su asiento.

549
00:26:02,341 --> 00:26:05,426
Sí. Algo por lo que vale la pena matar.

550
00:26:33,970 --> 00:26:35,219
Eso no es bueno.

551
00:26:36,155 --> 00:26:38,315
Bishop debe habernos
descubierto allá atrás.

552
00:26:39,240 --> 00:26:40,846
Sí, y se ha asegurado de
que no podíamos seguirlo

553
00:26:40,871 --> 00:26:42,838
a donde sea que esté llevando el dinero.

554
00:26:47,104 --> 00:26:50,963
Entonces, había 24 pasajeros
sentados en primera clase.

555
00:26:50,988 --> 00:26:53,455
Uno de ellos llevaba
el artículo o artículos

556
00:26:53,480 --> 00:26:55,697
- que Kahale tenía que recuperar.
- De acuerdo, amigos,

557
00:26:55,722 --> 00:26:58,244
estas personas murieron
hace más de 30 años.

558
00:26:58,269 --> 00:27:00,494
Tenemos nombres, tenemos
direcciones antiguas,

559
00:27:00,519 --> 00:27:02,497
registros de trabajo y poco más.

560
00:27:02,909 --> 00:27:05,525
- Vamos a tener que profundizar mucho.
- Tanto como...

561
00:27:05,550 --> 00:27:08,323
no sé, ¿el fondo del océano?

562
00:27:08,631 --> 00:27:10,130
¿Ves a lo que me refiero?

563
00:27:11,058 --> 00:27:12,508
Toma esa.

564
00:27:13,495 --> 00:27:14,987
Vale, genial. Muchas gracias.

565
00:27:15,012 --> 00:27:16,094
Gracias.

566
00:27:16,119 --> 00:27:17,652
La grúa está de camino.

567
00:27:17,856 --> 00:27:20,394
¿Seguro que no quieres conducir
de vuelta sobre las llantas?

568
00:27:20,419 --> 00:27:21,839
MI nivel de azúcar en sangre está bajo.

569
00:27:21,864 --> 00:27:24,112
Tengo cecina en la camioneta. ¿Quieres?

570
00:27:24,296 --> 00:27:26,079
Prefiero comerme mis propios dedos.

571
00:27:26,104 --> 00:27:27,987
¿Qué tienes en contra de la cecina?

572
00:27:28,012 --> 00:27:30,784
Nada. Excepto que es carne

573
00:27:30,809 --> 00:27:32,475
con la apariencia de contrachapado.

574
00:27:34,348 --> 00:27:36,048
Buenas noticias.

575
00:27:36,340 --> 00:27:38,058
La policía todavía vigila a Cullen,

576
00:27:38,083 --> 00:27:40,089
pero Bishop todavía no se
ha dejado ver con el dinero.

577
00:27:40,114 --> 00:27:42,448
¿Hay alguna posibilidad de que estos
tipos vayan a traicionar a su jefe?

578
00:27:43,037 --> 00:27:45,604
No sé. Bueno, es posible.

579
00:27:46,173 --> 00:27:48,386
La buena noticia es que, en
algún punto, ese dinero y Cullen

580
00:27:48,411 --> 00:27:50,589
van a estar en el mismo sitio, y
nosotros vamos a estar justo ahí.

581
00:27:55,493 --> 00:27:59,945
Bueno... ¿alguna idea de
cómo podemos matar el tiempo

582
00:27:59,970 --> 00:28:01,854
mientras esperamos a la grúa?

583
00:28:03,558 --> 00:28:07,151
Vaya. Eso sonaba muy
diferente en mi cabeza.

584
00:28:07,176 --> 00:28:08,091
¿Sí?

585
00:28:08,116 --> 00:28:09,870
- Sí.
- ¿Qué tenías en mente?

586
00:28:09,895 --> 00:28:11,550
- Jugar al tres en raya.
- Tres en...

587
00:28:11,575 --> 00:28:13,209
- Sí.
- ¿Piensas en jugar al tres en raya?

588
00:28:13,234 --> 00:28:15,117
- Lo pensaba.
- Sí. No quiero jugar al tres en raya.

589
00:28:15,142 --> 00:28:17,815
Vale. Bueno, ¿20 preguntas?

590
00:28:17,840 --> 00:28:19,674
- Claro. Tú primero.
- Vale. Sí.

591
00:28:20,862 --> 00:28:22,292
Estoy pensando en una cosa.

592
00:28:22,317 --> 00:28:24,901
- Un cruasán.
- Mierda, capitán.

593
00:28:24,926 --> 00:28:27,626
He mirado en todos mis
pasajeros, y no tengo nada.

594
00:28:27,651 --> 00:28:30,503
Sí, yo tampoco. Pensaba
que tenía a un tipo, el 3C,

595
00:28:30,528 --> 00:28:33,529
pero resulta que solo compartía un
nombre con un sospechoso de asesinato

596
00:28:33,554 --> 00:28:35,771
de un homicidio en Boston en 1981.

597
00:28:35,796 --> 00:28:37,112
Chicos, estamos fuera de combate.

598
00:28:37,137 --> 00:28:38,026
Por favor, dinos que tienes algo.

599
00:28:38,051 --> 00:28:40,456
Bueno, tengo respuesta de la
unidad cibernética de la policía.

600
00:28:40,481 --> 00:28:42,448
Nuestro chismoso de las conspiraciones,

601
00:28:42,473 --> 00:28:43,889
- Delphi Son.
- ¿Sí?

602
00:28:43,914 --> 00:28:45,947
No es otro que Joe Ennis.

603
00:28:45,972 --> 00:28:47,323
¿Nuestro Joe?

604
00:28:47,348 --> 00:28:48,380
El mismo.

605
00:28:48,405 --> 00:28:49,570
Sí, ha estado dándole bombo

606
00:28:49,595 --> 00:28:51,378
a estas conspiraciones, y
creemos que sabemos por qué.

607
00:28:51,403 --> 00:28:55,510
Resulta que el pasajero del 4C
era el hermano de Joe, Ron Ennis.

608
00:28:55,535 --> 00:28:58,820
¿Era extraño que estuviera
sentado en primera clase?

609
00:28:58,845 --> 00:29:00,777
No, lo extraño

610
00:29:00,802 --> 00:29:02,302
fue su itinerario de viaje.

611
00:29:02,327 --> 00:29:04,160
Según los registros del vuelo,

612
00:29:04,185 --> 00:29:07,220
Ron Ennis estuvo en Nueva
York por menos de 24 horas.

613
00:29:07,245 --> 00:29:09,205
Apenas tiempo suficiente para una
cena y un espectáculo en Broadway.

614
00:29:09,230 --> 00:29:12,198
Pero fue el tiempo suficiente
para llevar esto a cabo.

615
00:29:12,223 --> 00:29:15,198
"Desconcertante atraco: famosa
asesinada en un robo de joyas

616
00:29:15,223 --> 00:29:16,394
en el piso 49".

617
00:29:16,419 --> 00:29:18,119
La víctima fue Hannah Carlisle,

618
00:29:18,144 --> 00:29:20,058
heredera de una fortuna de la cosmética.

619
00:29:20,135 --> 00:29:21,662
Fue asesinada cuando al llegar a casa

620
00:29:21,687 --> 00:29:23,637
encontró a un ladrón
abriendo su caja fuerte.

621
00:29:23,662 --> 00:29:25,696
El ladrón se llevó su vida
y 4,1 millones de dólares

622
00:29:25,721 --> 00:29:27,024
en joyas.

623
00:29:27,059 --> 00:29:29,430
Y para cuando la policía de
Nueva York empieza a investigar,

624
00:29:29,455 --> 00:29:32,041
Ron Ennis ya está en vuelo
de regreso a Honolulu.

625
00:29:32,066 --> 00:29:33,516
Cierto, pero aquí está el
verdadero giro inesperado.

626
00:29:33,541 --> 00:29:36,126
La importante compañía de
seguros internacional que tenía

627
00:29:36,151 --> 00:29:37,567
la póliza de Hannah Carlisle...

628
00:29:37,924 --> 00:29:40,681
Joe Ennis trabajaba en
su oficina de Honolulu.

629
00:29:40,706 --> 00:29:42,122
Bueno, ahí lo tenéis.

630
00:29:42,147 --> 00:29:43,625
Mirad, con ese tipo de
información privilegiada,

631
00:29:43,650 --> 00:29:45,733
por supuesto que sabía lo que
había dentro de esa caja fuerte.

632
00:29:45,938 --> 00:29:49,056
4,1 millones de dólares en joyas.

633
00:29:49,142 --> 00:29:51,392
¿En los 80? Eso ahora tiene que
valer 10 millones de dólares.

634
00:29:51,417 --> 00:29:52,811
No es de extrañar que
el tío nunca dejara

635
00:29:52,835 --> 00:29:54,157
de buscar ese maldito avión.

636
00:29:54,182 --> 00:29:56,563
Sí, así que cuando el avión
aparece, Joe no pierde el tiempo.

637
00:29:56,588 --> 00:29:59,198
Envía allí abajo a un par de
buceadores por 30 de los grandes

638
00:29:59,223 --> 00:30:00,534
para que le suban el
equipaje de su hermano.

639
00:30:00,559 --> 00:30:02,009
Excepto que uno de ellos mata al otro

640
00:30:02,034 --> 00:30:03,450
y ahora está chantajeando a Joe.

641
00:30:03,475 --> 00:30:05,253
Bueno, ahora parece que
todo lo que este tipo toca

642
00:30:05,278 --> 00:30:06,373
se convierte en basura.

643
00:30:06,398 --> 00:30:08,174
Y los cuerpos se siguen amontonando.

644
00:30:10,019 --> 00:30:11,485
Tenemos que encontrar a Joe.

645
00:30:11,792 --> 00:30:14,576
Equipo uno, permiso para entrar.

646
00:30:16,568 --> 00:30:18,317
¡Vamos!

647
00:30:21,744 --> 00:30:23,497
¡Despejado! ¡Despejado!

648
00:30:23,522 --> 00:30:24,888
¡Despejado!

649
00:30:26,332 --> 00:30:29,166
Todo despejado. Sin
señales del sospechoso.

650
00:30:37,868 --> 00:30:39,931
Si pensabas en encontrar a Joe Ennis,

651
00:30:39,965 --> 00:30:41,965
tengo malas noticias
para ti. Aquí no está.

652
00:30:42,079 --> 00:30:43,661
Cuando Tani y Junior
fueron a su oficina,

653
00:30:43,686 --> 00:30:45,469
tampoco estaba allí, pero mira esto.

654
00:30:45,554 --> 00:30:47,521
En los últimos dos
días, Joe recibió dinero

655
00:30:47,606 --> 00:30:48,772
en su cuenta corriente

656
00:30:48,807 --> 00:30:50,307
de un montón de fuentes diferentes.

657
00:30:50,392 --> 00:30:51,992
En total medio millón de dólares.

658
00:30:52,685 --> 00:30:54,851
Bueno, eso suena a una
bonita cifra redonda

659
00:30:54,876 --> 00:30:56,812
para pagar a un bandido submarino.

660
00:30:56,837 --> 00:31:00,711
Exactamente. Y lo ha
retirado ya todo en efectivo.

661
00:31:00,736 --> 00:31:03,398
Bueno, eso debe significar
que Joe ya está de camino

662
00:31:03,423 --> 00:31:06,179
a encontrarse con el asesino, y no
tenemos ni idea de dónde es eso.

663
00:31:11,134 --> 00:31:13,062
Se ha emitido una orden de
búsqueda y ni rastro de Joe.

664
00:31:13,087 --> 00:31:15,664
De acuerdo, tenemos que cerrar
los puertos y los aeropuertos.

665
00:31:15,689 --> 00:31:17,389
Estoy seguro que Joe va a
intentar salir de la ciudad

666
00:31:17,414 --> 00:31:18,975
en el momento que consiga
poner las manos en ese dinero.

667
00:31:19,026 --> 00:31:21,393
Tengo novedades. Ya están los resultados
de ADN de los guantes encontrados

668
00:31:21,418 --> 00:31:23,188
- en el barco de nuestra víctima.
- ¿Alguna coincidencia?

669
00:31:23,213 --> 00:31:26,130
No, pero han sido capaces de
determinar que es ADN femenino.

670
00:31:26,460 --> 00:31:28,710
Si la soldadura
subacuática ya es un nicho,

671
00:31:28,735 --> 00:31:30,819
tengo la sensación de que el
número de mujeres en ese campo

672
00:31:30,844 --> 00:31:32,310
es un nicho dentro de un nicho.

673
00:31:32,335 --> 00:31:33,626
Tienes razón. Ya lo he revisado.

674
00:31:33,651 --> 00:31:36,593
Hay cuatro mujeres que hacen
soldaduras bajo el agua en todo Oahu,

675
00:31:36,618 --> 00:31:39,852
y solo una de ellas ha trabajado
antes con nuestra víctima.

676
00:31:39,877 --> 00:31:41,793
Vale. Se llama Sara Brown.

677
00:31:42,072 --> 00:31:43,493
Trabaja en demoliciones
bajo el agua para

678
00:31:43,518 --> 00:31:45,493
un grupo local cerca
del Puerto de Honolulu.

679
00:31:45,544 --> 00:31:47,805
Bueno, dada su historia, estoy
seguro de que Kahale se acercó

680
00:31:47,830 --> 00:31:49,844
a la señorita Brown para que se
asociara con él en este trabajo.

681
00:31:49,869 --> 00:31:52,586
- Bueno, eso fue un error.
- Hola, chicos, acabo de colgar

682
00:31:52,611 --> 00:31:54,339
al supervisor de Sara
Brown. Se fue hoy con

683
00:31:54,364 --> 00:31:56,555
uno de sus barcos, le dijo
que era por un trabajo.

684
00:31:56,580 --> 00:31:58,863
Bueno, ciertamente se
decepcionarán al averiguar

685
00:31:58,888 --> 00:32:00,554
que ha estado utilizando
los recursos de la empresa

686
00:32:00,579 --> 00:32:02,841
para su pequeño ajetreo asesino.

687
00:32:02,866 --> 00:32:05,316
La buena noticia para nosotros es que
esos barcos tienen rastreadores GPS,

688
00:32:05,341 --> 00:32:07,791
así que ahora mismo tenemos
la ubicación actual de Brown.

689
00:32:40,479 --> 00:32:44,314
Supongo que me las he arreglado con esto
mejor de lo que lo ha hecho Jay Kahale.

690
00:32:46,134 --> 00:32:48,218
¡No!

691
00:33:12,282 --> 00:33:14,289
Despejado. Revisaré el perímetro.

692
00:33:14,314 --> 00:33:15,383
Soy el capitán Lou Grover

693
00:33:15,408 --> 00:33:16,469
solicitando asistencia inmediata.

694
00:33:16,494 --> 00:33:19,008
Estamos en el muelle 14,
justo al lado del Nimitz.

695
00:33:19,441 --> 00:33:21,241
Joe, ¿en qué dirección se ha ido?

696
00:33:33,902 --> 00:33:36,384
¡Oye! ¡Oye! ¡Cinco-0! ¡Alto!

697
00:33:36,440 --> 00:33:38,916
¡Alto!

698
00:33:39,115 --> 00:33:41,282
La tengo. Se dirige al
este por los muelles.

699
00:35:28,097 --> 00:35:29,783
Estoy bien. Estoy bien.

700
00:35:29,808 --> 00:35:32,225
Ella es la que necesita ayuda.

701
00:35:49,254 --> 00:35:50,420
La respiración es superficial.

702
00:36:02,819 --> 00:36:05,986
Quedas arrestada.

703
00:36:14,383 --> 00:36:15,963
No sabía que enseñaban

704
00:36:15,988 --> 00:36:17,462
lucha submarina en la
escuela de sirenas.

705
00:36:17,487 --> 00:36:20,105
Deberías ver lo que puedo
hacer cuando tengo mi cola.

706
00:36:20,333 --> 00:36:23,334
Bueno, acabo de colgar una
llamada de teléfono del hospital.

707
00:36:23,840 --> 00:36:26,141
Nuestro amigo Joe se dirige al quirófano

708
00:36:26,498 --> 00:36:28,949
y parece que va a sobrevivir
a ese tiro en el intestino.

709
00:36:29,807 --> 00:36:32,259
Hola, acabo de recibir una llamada
de seguridad en el transporte.

710
00:36:32,284 --> 00:36:34,951
Han terminado su análisis de
la caja negra del Vuelo 912.

711
00:36:34,976 --> 00:36:36,416
De acuerdo, allá vamos. Vamos a ver.

712
00:36:37,131 --> 00:36:38,977
¿Fue un golpe contra un pájaro?

713
00:36:39,002 --> 00:36:40,418
¿Un error del piloto? ¿Qué?

714
00:36:40,443 --> 00:36:43,277
Esa es la cuestión. Según los técnicos
de seguridad en el trasporte,

715
00:36:43,363 --> 00:36:45,397
no había datos en la caja negra.

716
00:36:46,501 --> 00:36:49,262
¿Quieres decir que estaba dañada
por estar tanto tiempo bajo el agua?

717
00:36:49,602 --> 00:36:52,939
No. Quiero decir que
alguien la ha borrado.

718
00:37:10,620 --> 00:37:11,899
¿Qué pasa?

719
00:37:13,876 --> 00:37:17,681
Esa llamada que recibiste
antes, era de una mujer de Iraq.

720
00:37:17,706 --> 00:37:19,525
Su marido era oficial de policía

721
00:37:19,550 --> 00:37:21,800
cuando fue asesinado
en Mosul el año pasado.

722
00:37:21,981 --> 00:37:23,814
¿Has rastreado mi llamada de teléfono?

723
00:37:24,048 --> 00:37:26,382
Lo que me resulta interesante
porque sé a ciencia cierta

724
00:37:26,407 --> 00:37:27,666
que estuviste destinada
allí por un tiempo,

725
00:37:27,691 --> 00:37:30,113
- entrenando a los efectivos de la
policía local. - ¿Sabes?, si realmente

726
00:37:30,138 --> 00:37:31,462
estás tan interesado, simplemente
podrías haber preguntado.

727
00:37:31,487 --> 00:37:34,923
Estoy preguntado. Este soy
yo preguntando. ¿Qué pasó?

728
00:37:38,987 --> 00:37:41,654
Dos semanas después de que
termináramos de entrenarle,

729
00:37:41,916 --> 00:37:44,367
fue abatido a tiros por
algunos insurgentes locales.

730
00:37:44,955 --> 00:37:46,596
Pasamos meses entrenándole,

731
00:37:47,152 --> 00:37:49,025
enseñándole todo lo que podíamos.

732
00:37:50,086 --> 00:37:51,702
Vale.

733
00:37:51,989 --> 00:37:54,105
Bueno, estamos hablando de

734
00:37:54,130 --> 00:37:56,330
una de las partes más peligrosas
del planeta ahora mismo.

735
00:37:56,771 --> 00:37:58,499
Tengo la sensación de que
ningún buen entrenamiento

736
00:37:58,524 --> 00:38:01,825
habría salvado la vida de
ese tipo, siento decirlo.

737
00:38:01,850 --> 00:38:04,301
Mantengo el contacto con su viuda.

738
00:38:04,326 --> 00:38:07,327
Es casi imposible para
ella ganarse allí la vida,

739
00:38:07,352 --> 00:38:08,718
y mucho menos para sus dos hijos.

740
00:38:10,332 --> 00:38:12,132
Ayudo cuando puedo.

741
00:38:14,683 --> 00:38:16,683
Entonces, ¿soy yo,

742
00:38:16,708 --> 00:38:18,978
o siempre estás al tanto
de los asuntos de todos?

743
00:38:19,003 --> 00:38:20,669
No, solo eres tú.

744
00:38:21,087 --> 00:38:22,501
Mira, si voy a trabajar con alguien,

745
00:38:22,526 --> 00:38:24,103
me gusta saber todo lo
que puedo sobre ellos.

746
00:38:31,895 --> 00:38:34,072
Cuando te conocí, tuve la sensación

747
00:38:34,097 --> 00:38:36,514
de que serías muy adecuada
para este equipo de trabajo.

748
00:38:36,775 --> 00:38:37,990
¿Te refieres a cuando estábamos

749
00:38:38,015 --> 00:38:40,399
- apuntándonos con la
pistola el uno al otro? - Sí.

750
00:38:40,424 --> 00:38:43,258
Tengo una especie de
instinto para estas cosas.

751
00:38:44,428 --> 00:38:46,094
Y, bueno, por supuesto, voy a necesitar

752
00:38:46,119 --> 00:38:47,656
una baja oficial, pero pensaba que,

753
00:38:47,687 --> 00:38:50,693
dadas tus recientes
acciones disciplinarias,

754
00:38:50,718 --> 00:38:53,052
tu superior no tendrá ninguna objeción.

755
00:38:57,850 --> 00:38:59,600
¿Entonces, qué dices, Quinn?

756
00:39:18,554 --> 00:39:20,221
Será un honor.

757
00:39:20,548 --> 00:39:23,133
Respuesta correcta. Bienvenida a bordo.

758
00:39:30,975 --> 00:39:33,092
Las manos. Dejadme ver
las manos ahora mismo.

759
00:39:33,117 --> 00:39:37,110
Tranquilos. Tranquilos.

760
00:39:37,135 --> 00:39:38,696
Soy el capitán Steve McGarrett
de la unidad especial Cinco-0.

761
00:39:38,721 --> 00:39:39,636
¿Qué está pasando?

762
00:39:39,861 --> 00:39:41,911
Sargento Liu, siguiendo órdenes

763
00:39:41,936 --> 00:39:44,860
del capitán general, queda arrestada.

764
00:39:44,885 --> 00:39:46,938
- Espere, ¿qué demonios?
- ¿Qué es esto?

765
00:39:46,963 --> 00:39:49,385
Tenemos nuestras órdenes,
capitán. Por favor, apártese.

766
00:39:49,418 --> 00:39:52,336
¿Apartarme? Oye, Quinn, Tengo...
Fuera de mi camino. Quinn.

767
00:39:52,413 --> 00:39:54,330
No te preocupes, espera, ¿vale?

768
00:39:54,355 --> 00:39:55,721
Voy a llegar al fondo de esto.

769
00:39:59,492 --> 00:40:02,141
Será mejor que tenga una buena razón
para hacer lo que acaba de hacer.

770
00:40:02,166 --> 00:40:04,250
La División de Investigación Criminal
recibió un anónimo hace unas horas.

771
00:40:04,776 --> 00:40:06,703
Hemos registrado el apartamento de Liu,

772
00:40:06,728 --> 00:40:08,539
hemos encontrado una cantidad
sustancial de moneda asociada

773
00:40:08,564 --> 00:40:10,280
a una operación de lavado de dinero.

774
00:40:32,492 --> 00:40:34,347
¡Oye! Deja que te haga una pregunta.

775
00:40:34,372 --> 00:40:35,905
¿Pensabas que ese truco iba a funcionar?

776
00:40:36,282 --> 00:40:38,711
Hice una llamada de teléfono, una
llamada de teléfono al gobernador.

777
00:40:38,736 --> 00:40:39,913
Quinn está siendo procesada
mientras hablamos.

778
00:40:39,938 --> 00:40:41,415
Déjame dejarte algo claro ahora mismo.

779
00:40:41,440 --> 00:40:43,825
Así que escucha, ¿quieres hacer esto
conmigo? ¿Quieres bailar conmigo?

780
00:40:43,850 --> 00:40:45,110
Haré esto cada día de tu vida.

781
00:40:45,135 --> 00:40:46,968
Haré tu vida tan miserable,

782
00:40:46,993 --> 00:40:48,826
que desearás una celda
de cuatro por tres

783
00:40:48,851 --> 00:40:50,801
solo para tener algo
de paz. ¿De acuerdo?

784
00:40:50,826 --> 00:40:52,660
¿Sabe, capitán?,

785
00:40:53,119 --> 00:40:54,922
usted cree se ha formado
la imagen de todo.

786
00:40:57,621 --> 00:40:59,455
No tiene ni idea de lo que está pasando.

787
00:40:59,480 --> 00:41:00,729
¿No me digas?

788
00:41:00,754 --> 00:41:02,394
Pero usted es listo. Estoy
seguro de que, en algún momento,

789
00:41:02,419 --> 00:41:03,438
lo averiguará.

790
00:41:03,463 --> 00:41:05,212
Sí, estoy seguro.

791
00:41:18,961 --> 00:41:24,611
www.subtitulamos.tv

