1
00:00:02,270 --> 00:00:04,634
Previously on "The Walking Dead."

2
00:00:04,637 --> 00:00:06,362
We found one of their masks today.

3
00:00:06,365 --> 00:00:08,907
- They're on alert. Someone found a skin.
- A skin?

4
00:00:08,909 --> 00:00:11,035
So, at least one of 'em has
been on our side of border.

5
00:00:11,037 --> 00:00:13,780
- Are they back?
- We do not need to start a panic.

6
00:00:18,749 --> 00:00:20,319
If we get caught on
their side of the border,

7
00:00:20,321 --> 00:00:21,579
that's it, that's war.

8
00:00:21,581 --> 00:00:23,247
Why are we still respecting borders,

9
00:00:23,249 --> 00:00:24,749
when Alpha isn't even here?

10
00:00:29,934 --> 00:00:33,056
_

11
00:01:00,920 --> 00:01:02,270
Open.

12
00:01:14,692 --> 00:01:17,285
No!

13
00:01:17,287 --> 00:01:19,695
Aah!

14
00:01:40,093 --> 00:01:42,551
Aah!

15
00:02:07,337 --> 00:02:08,652
Mama!

16
00:02:15,586 --> 00:02:17,661
Hurry, Mama!

17
00:02:20,425 --> 00:02:21,748
Mama!

18
00:02:21,750 --> 00:02:24,310
Mama, hurry!

19
00:02:26,022 --> 00:02:27,914
Mama!

20
00:02:41,262 --> 00:02:44,188
I'm so sorry, Mama.

21
00:02:44,190 --> 00:02:47,616
You almost got us killed again.

22
00:02:49,938 --> 00:02:52,696
Mama, there's a man.

23
00:03:35,748 --> 00:03:41,629
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

24
00:03:58,763 --> 00:04:02,116
It is time that the pack returns.

25
00:04:03,936 --> 00:04:06,103
There is more gathering to be done,

26
00:04:06,105 --> 00:04:08,514
Guardians to be found.

27
00:04:08,516 --> 00:04:12,184
We are far from the enemy.

28
00:04:12,186 --> 00:04:14,778
Their fear will subside.

29
00:04:14,780 --> 00:04:18,633
They will fear us no
matter where we are.

30
00:04:18,635 --> 00:04:22,594
They fill fear us
because of what we did.

31
00:04:22,597 --> 00:04:26,715
Do you doubt me? Our mission?

32
00:04:26,717 --> 00:04:28,434
Never.

33
00:04:31,814 --> 00:04:34,390
Take the sisters when you depart.

34
00:04:34,392 --> 00:04:40,071
They have a real gift,
a scent for the dead.

35
00:04:49,407 --> 00:04:52,816
We don't mean harm.

36
00:04:57,674 --> 00:05:00,733
Can you talk?

37
00:05:12,522 --> 00:05:15,598
Mama, I don't like this. Please...

38
00:05:15,600 --> 00:05:19,251
Go on and try to kill us.

39
00:05:19,253 --> 00:05:24,681
But know two things...
One, I do not die easily,

40
00:05:24,683 --> 00:05:27,702
and, two, you must also kill my daughter

41
00:05:27,704 --> 00:05:31,113
because I will not leave
this Earth without her.

42
00:05:37,288 --> 00:05:40,548
One night.

43
00:05:42,944 --> 00:05:44,473
Thank you.

44
00:05:44,476 --> 00:05:47,310
Do not leave this hallway.

45
00:05:50,876 --> 00:05:53,427
Do you think I could wash up?

46
00:05:53,430 --> 00:05:57,122
- Sorry, Mama, but the smell...
- Is there water?

47
00:06:06,558 --> 00:06:08,784
Is he a monster?

48
00:06:11,472 --> 00:06:14,306
We're all monsters now.

49
00:06:17,828 --> 00:06:21,088
Be on alert.

50
00:06:21,090 --> 00:06:24,316
Buildings could be full.

51
00:06:24,318 --> 00:06:26,248
Gather all of them?

52
00:06:26,251 --> 00:06:28,912
Every last one we can find.

53
00:06:40,610 --> 00:06:44,570
Split up. We track better apart.

54
00:06:46,507 --> 00:06:48,524
Did you hear me?

55
00:07:30,368 --> 00:07:32,901
He's watching you.

56
00:07:32,903 --> 00:07:36,163
The sun feels... different today.

57
00:07:37,819 --> 00:07:40,410
Can you feel that, sister?

58
00:07:40,413 --> 00:07:43,987
Like it's burning right into our skin.

59
00:07:43,989 --> 00:07:48,008
Stop it. Your head's
in the clouds again.

60
00:07:48,010 --> 00:07:51,070
He'll see that you're not
committed to the cause...

61
00:07:51,072 --> 00:07:53,072
to her.

62
00:07:57,169 --> 00:07:59,186
Don't say that.

63
00:08:03,601 --> 00:08:06,752
I should've left you behind
when I had the chance.

64
00:08:13,761 --> 00:08:15,369
I hear them.

65
00:08:15,371 --> 00:08:17,263
Over there.

66
00:08:45,050 --> 00:08:47,735
Shh.

67
00:09:27,835 --> 00:09:29,401
Were you singing?

68
00:09:31,930 --> 00:09:33,597
Wouldn't call it that.

69
00:09:33,599 --> 00:09:35,491
Don't do it again.

70
00:09:45,035 --> 00:09:47,127
You have a name?

71
00:09:47,129 --> 00:09:49,713
The dead don't have names.

72
00:09:50,967 --> 00:09:53,116
And we shouldn't, either.

73
00:09:53,118 --> 00:09:55,803
Without names or a past,

74
00:09:55,805 --> 00:09:58,955
those of us strong enough
to still be alive out here

75
00:09:58,957 --> 00:10:01,700
can know each other on a primal level.

76
00:10:08,709 --> 00:10:11,543
They fear nothing.

77
00:10:11,545 --> 00:10:14,494
They want only to feed.

78
00:10:14,497 --> 00:10:16,890
They are free.

79
00:10:22,481 --> 00:10:25,499
How'd you end up in here?

80
00:10:25,501 --> 00:10:29,819
Got into a tussle with the dead,

81
00:10:29,821 --> 00:10:32,556
ran me out of my camp a few months ago.

82
00:10:32,559 --> 00:10:34,817
Is that why you wear that?

83
00:10:38,238 --> 00:10:40,738
Mama, come back!

84
00:10:43,260 --> 00:10:46,437
I like it...

85
00:10:47,732 --> 00:10:50,133
...the sound of the dead.

86
00:10:51,649 --> 00:10:55,028
It's the only song I never want to end.

87
00:12:21,692 --> 00:12:24,785
Sister, focus.

88
00:12:56,485 --> 00:12:59,153
What is wrong with you?

89
00:13:02,733 --> 00:13:05,659
You will pay.

90
00:13:12,058 --> 00:13:14,626
I'm sorry.

91
00:13:14,688 --> 00:13:17,485
I'm sorry.

92
00:13:17,581 --> 00:13:20,415
I'm sorry.

93
00:13:20,417 --> 00:13:23,251
I don't feel...

94
00:13:23,253 --> 00:13:25,512
he's better there.

95
00:13:25,514 --> 00:13:29,074
I love him, and he's gone.

96
00:13:35,416 --> 00:13:39,101
He's with them in a better place!

97
00:13:39,103 --> 00:13:40,460
Stop!

98
00:14:10,667 --> 00:14:15,378
She is an uncommitted now.

99
00:14:15,380 --> 00:14:19,358
Her actions threatened the entire pack.

100
00:14:21,904 --> 00:14:24,813
Leaving her child broke her.

101
00:14:24,815 --> 00:14:29,468
You will never understand how
it feels to abandon your child.

102
00:14:29,470 --> 00:14:32,246
You still think of Lydia.

103
00:14:32,249 --> 00:14:35,393
She was dead to me
long before I ended her.

104
00:14:43,483 --> 00:14:47,318
Bring her to me in the deeper place.

105
00:14:47,321 --> 00:14:48,987
I'll be waiting.

106
00:14:55,846 --> 00:14:58,513
You're gonna sleep in here.

107
00:14:58,515 --> 00:15:01,108
I'll be right outside.

108
00:15:01,110 --> 00:15:03,469
It'll be quiet.

109
00:15:03,472 --> 00:15:06,202
Why are there big pillows
all over the walls?

110
00:15:08,134 --> 00:15:10,982
So the people put in here
wouldn't hurt themselves.

111
00:15:12,695 --> 00:15:15,270
People like that man out there?

112
00:15:17,201 --> 00:15:20,419
These walls could never
control someone like that.

113
00:15:23,235 --> 00:15:25,627
You like him?

114
00:15:25,630 --> 00:15:27,530
Uh-huh.

115
00:15:34,201 --> 00:15:36,435
I don't want it.

116
00:15:38,706 --> 00:15:40,147
You've never slept without her...

117
00:15:40,149 --> 00:15:42,816
I don't want it.

118
00:15:42,818 --> 00:15:45,301
I'm not a baby anymore.

119
00:15:45,303 --> 00:15:47,879
I don't want that stupid bunny.

120
00:15:47,881 --> 00:15:49,381
I don't want to be scared.

121
00:15:49,383 --> 00:15:53,051
I want to be more like you, Mama.

122
00:15:57,666 --> 00:16:00,459
I've waited so long to hear that.

123
00:16:04,823 --> 00:16:08,508
And I hope that you will...

124
00:16:08,510 --> 00:16:11,737
because if you can't,

125
00:16:11,739 --> 00:16:15,253
I'll have no choice
but to leave you behind.

126
00:16:15,256 --> 00:16:17,351
Please, Mama, don't ever leave me.

127
00:16:17,353 --> 00:16:20,020
I promise I'll do
better out there. I will.

128
00:16:20,022 --> 00:16:22,247
You'll see.

129
00:16:24,585 --> 00:16:27,010
I love you, Mama.

130
00:16:28,864 --> 00:16:30,364
Stop calling me that.

131
00:17:01,622 --> 00:17:04,606
Alpha, I'm sorry.

132
00:17:06,235 --> 00:17:07,943
Please.

133
00:17:10,055 --> 00:17:12,647
I won't talk about him again.

134
00:17:12,649 --> 00:17:15,224
Please.

135
00:17:15,226 --> 00:17:18,804
Remove your mask.

136
00:17:35,896 --> 00:17:38,489
Kneel.

137
00:18:32,988 --> 00:18:36,300
Shh.

138
00:18:36,411 --> 00:18:38,738
Shh.

139
00:18:38,810 --> 00:18:42,070
Shh.

140
00:18:45,742 --> 00:18:47,651
Thank you.

141
00:18:47,728 --> 00:18:49,454
Thank you.

142
00:18:49,505 --> 00:18:52,005
Thank you.

143
00:19:29,360 --> 00:19:31,527
Alpha showed you her grace?

144
00:19:31,529 --> 00:19:34,965
I'll never stray again, sister.

145
00:19:37,202 --> 00:19:40,053
We keep thinking about that place, too.

146
00:19:40,055 --> 00:19:42,872
It looked so safe. There was livestock.

147
00:19:42,874 --> 00:19:45,467
We can all go back. We can get...

148
00:20:00,558 --> 00:20:01,891
Why?

149
00:20:01,893 --> 00:20:04,727
Do not question me.

150
00:20:04,729 --> 00:20:08,456
But if she strays again, I will
skin her alive for all to see.

151
00:20:08,459 --> 00:20:10,548
She unsettles the pack.

152
00:20:10,551 --> 00:20:12,249
Then we keep a close eye,

153
00:20:12,252 --> 00:20:14,232
make sure her moment of weakness
doesn't infect the others.

154
00:20:14,234 --> 00:20:18,833
The others have already spoken
of the enemy, the life they saw.

155
00:20:18,835 --> 00:20:21,669
It is not a life. It is a fantasy.

156
00:20:21,671 --> 00:20:24,764
And the pack must learn that again.

157
00:20:24,766 --> 00:20:27,842
They must see it up close.

158
00:20:27,844 --> 00:20:29,494
They will. When?

159
00:20:29,496 --> 00:20:31,012
Soon.

160
00:20:37,187 --> 00:20:39,838
Are you content?

161
00:20:43,844 --> 00:20:48,271
I have seen you wander away
from the camp alone at night.

162
00:20:51,868 --> 00:20:54,869
I am right here...

163
00:20:54,871 --> 00:20:57,297
as I've always been.

164
00:22:21,942 --> 00:22:24,533
I like killing with you.

165
00:22:41,552 --> 00:22:45,054
Oh, you're different.

166
00:22:45,056 --> 00:22:47,799
People who knew me before all this

167
00:22:47,801 --> 00:22:50,577
would probably say the same thing.

168
00:22:52,063 --> 00:22:55,731
Never trusted those people, anyway.

169
00:22:55,733 --> 00:22:58,386
I don't hardly trust anyone.

170
00:22:58,389 --> 00:23:00,439
Neither do I.

171
00:23:11,508 --> 00:23:14,059
Well done, Big Man.

172
00:23:16,496 --> 00:23:19,164
- "Big Man"?
- Okay.

173
00:23:19,166 --> 00:23:21,757
"Mr. B."

174
00:23:21,759 --> 00:23:24,611
I thought we didn't have names.

175
00:23:24,613 --> 00:23:28,031
It's not a name. It's a letter.

176
00:23:29,743 --> 00:23:32,434
So, if I'm "B," what does that make you?

177
00:23:32,437 --> 00:23:34,579
"A."

178
00:23:43,614 --> 00:23:47,450
So, you can move with
them when you're covered?

179
00:23:47,452 --> 00:23:51,212
It's not just about moving with them.

180
00:23:51,214 --> 00:23:56,384
You got to become
them, feel what they feel.

181
00:23:56,386 --> 00:23:58,127
And what do they feel?

182
00:23:58,129 --> 00:24:00,463
Nothing.

183
00:24:00,465 --> 00:24:03,374
There are only two kinds of
people left in this world...

184
00:24:03,376 --> 00:24:07,045
the ones brave enough
to walk with the dead

185
00:24:07,047 --> 00:24:09,972
and everybody else.

186
00:24:09,974 --> 00:24:13,034
So, tell me, B,

187
00:24:13,036 --> 00:24:15,737
which one are you?

188
00:24:26,566 --> 00:24:29,509
Leave.

189
00:24:29,511 --> 00:24:32,920
At sunrise.

190
00:24:32,922 --> 00:24:35,423
Don't come back.

191
00:25:02,527 --> 00:25:08,757
What was it like, to be alone with her?

192
00:25:11,628 --> 00:25:14,279
Just as you'd imagine.

193
00:25:16,725 --> 00:25:22,044
She's powerful, so calm.

194
00:25:22,046 --> 00:25:24,939
My head finally feels right again.

195
00:25:27,961 --> 00:25:30,553
So, you are no longer thinking of him?

196
00:25:30,555 --> 00:25:32,980
I'm glad I made that sacrifice.

197
00:25:32,982 --> 00:25:36,826
As Alpha sacrificed her daughter.

198
00:25:38,747 --> 00:25:40,914
She said when she watched her die,

199
00:25:40,916 --> 00:25:43,416
she didn't shed one tear.

200
00:25:47,422 --> 00:25:49,923
She is Alpha.

201
00:25:51,430 --> 00:25:53,397
She doesn't cry.

202
00:25:55,672 --> 00:25:58,932
I'm so sorry...

203
00:25:58,934 --> 00:26:00,992
for risking what we have here.

204
00:26:00,994 --> 00:26:03,269
I know.

205
00:26:07,275 --> 00:26:10,017
Don't do it again...

206
00:26:10,019 --> 00:26:12,278
ever.

207
00:26:17,435 --> 00:26:20,936
Did you mean what you said before,

208
00:26:20,938 --> 00:26:23,364
you wish you'd left me behind?

209
00:26:31,633 --> 00:26:34,192
Go to sleep, sis.

210
00:27:35,846 --> 00:27:38,531
Pull them back.

211
00:27:38,533 --> 00:27:42,443
Steady. Do not break.

212
00:27:47,375 --> 00:27:50,359
There's too many.

213
00:27:50,361 --> 00:27:52,879
Stay the course.

214
00:27:52,881 --> 00:27:54,697
I want them.

215
00:28:14,569 --> 00:28:16,569
Bring him.

216
00:28:16,571 --> 00:28:18,053
You brought a baby out here?

217
00:28:29,250 --> 00:28:31,918
No!

218
00:28:57,779 --> 00:29:01,096
Aah!

219
00:29:45,660 --> 00:29:48,578
Do you regret what you did?

220
00:29:55,228 --> 00:29:58,412
She was an uncommitted.

221
00:29:58,414 --> 00:30:01,466
She no longer belonged with us.

222
00:30:02,648 --> 00:30:05,699
I had to protect the Alpha.

223
00:30:07,515 --> 00:30:10,408
And you did.

224
00:30:10,410 --> 00:30:13,411
It was your destiny.

225
00:30:13,413 --> 00:30:17,979
As the lion who
smothers her wailing cub,

226
00:30:17,982 --> 00:30:21,737
we're strongest when
we kill our own blood.

227
00:30:21,740 --> 00:30:24,421
It is the purest, most honest way

228
00:30:24,424 --> 00:30:27,441
to bring order to chaos.

229
00:30:27,443 --> 00:30:30,453
Your purity will never be forgotten.

230
00:30:32,864 --> 00:30:34,870
Yes, Alpha.

231
00:30:40,698 --> 00:30:43,365
I see greatness in you.

232
00:30:48,965 --> 00:30:51,724
There's a tear.

233
00:30:51,726 --> 00:30:53,559
Should I repair it?

234
00:30:56,231 --> 00:30:58,639
Leave us.

235
00:31:15,380 --> 00:31:17,606
Are you hurt?

236
00:31:19,587 --> 00:31:22,480
I never felt more calm.

237
00:31:22,482 --> 00:31:24,090
Calm?

238
00:31:26,653 --> 00:31:30,516
We lost three of our own,
and many more of the dead,

239
00:31:30,519 --> 00:31:32,682
and you are calm?

240
00:31:34,752 --> 00:31:36,844
It was mayhem.

241
00:31:41,834 --> 00:31:44,777
There is clarity amid the chaos.

242
00:31:48,341 --> 00:31:51,192
She fears nothing.

243
00:32:09,971 --> 00:32:12,471
Hmm.

244
00:32:36,647 --> 00:32:40,805
We're all monsters now.

245
00:32:40,893 --> 00:32:44,378
We're all monsters now.

246
00:32:45,732 --> 00:32:48,991
We're all monsters now.

247
00:32:51,179 --> 00:32:54,226
We're all... monsters now.

248
00:32:54,229 --> 00:32:57,502
For your bravery and sacrifice

249
00:32:57,505 --> 00:33:02,692
and for putting the needs
of the pack above your own,

250
00:33:02,695 --> 00:33:04,932
I anoint you Gamma.

251
00:33:14,351 --> 00:33:16,960
To Gamma.

252
00:33:17,038 --> 00:33:18,537
To Gamma.

253
00:33:18,539 --> 00:33:20,039
- To Gamma.
- To Gamma.

254
00:33:20,115 --> 00:33:22,190
- To Gamma.
- To Gamma.

255
00:33:22,192 --> 00:33:24,526
To Gamma. To Gamma.

256
00:33:24,528 --> 00:33:26,726
To Gamma. To Gamma.

257
00:33:26,782 --> 00:33:28,789
To Gamma. To Gamma.

258
00:33:28,901 --> 00:33:30,632
To Gamma. To Gamma.

259
00:33:30,718 --> 00:33:33,294
To Gamma. To Gamma.

260
00:33:33,296 --> 00:33:36,378
To Gamma. To Gamma. To Gamma.

261
00:33:47,313 --> 00:33:49,713
You've been gone for hours.

262
00:33:51,981 --> 00:33:53,889
Are you angry with me?

263
00:33:53,891 --> 00:33:58,119
I feel nothing for you.

264
00:34:00,473 --> 00:34:04,083
I am also empty, as Alpha wants.

265
00:34:04,085 --> 00:34:06,827
Where is she?

266
00:34:06,829 --> 00:34:10,497
I saw her moving toward
the old camp a while ago.

267
00:34:23,162 --> 00:34:27,348
We're all monsters now.

268
00:34:27,350 --> 00:34:31,168
We're all... monsters... now.

269
00:34:36,100 --> 00:34:40,119
We're all monsters now.

270
00:35:48,748 --> 00:35:50,689
Lydia?

271
00:35:54,103 --> 00:35:55,436
Lydia?

272
00:36:01,444 --> 00:36:02,776
Lydia?

273
00:36:44,579 --> 00:36:47,137
Have you lost your way?

274
00:36:47,139 --> 00:36:48,914
Have you?

275
00:36:50,890 --> 00:36:54,736
I told you never to come over here.

276
00:36:57,074 --> 00:37:00,150
I-I need to find my daughter.

277
00:37:00,152 --> 00:37:02,836
I don't care.

278
00:37:02,838 --> 00:37:05,852
You kept that?

279
00:37:08,010 --> 00:37:10,269
This is for Lydia.

280
00:37:12,923 --> 00:37:18,402
You said she was dead,
that you killed her.

281
00:37:20,310 --> 00:37:22,405
You want her back.

282
00:37:24,844 --> 00:37:26,844
You shouldn't have come here.

283
00:37:26,846 --> 00:37:29,196
Why?

284
00:37:29,198 --> 00:37:32,249
Why did you lie to me?

285
00:37:33,628 --> 00:37:36,353
She is never coming back,

286
00:37:36,355 --> 00:37:39,632
no matter how much you wish for it

287
00:37:39,634 --> 00:37:43,952
or how hard you try to
replace her with someone else.

288
00:37:43,954 --> 00:37:48,790
She is gone, Alpha!

289
00:37:54,232 --> 00:37:56,995
No!

290
00:37:56,998 --> 00:38:00,561
She's my daughter. She's my baby.

291
00:38:02,990 --> 00:38:05,549
I could not kill her.

292
00:38:28,424 --> 00:38:30,741
They can't know.

293
00:38:30,743 --> 00:38:34,836
They cannot know Lydia's alive.

294
00:38:34,838 --> 00:38:37,081
They cannot know.

295
00:38:38,918 --> 00:38:40,342
They won't.

296
00:38:40,344 --> 00:38:42,861
Lydia is dead.

297
00:38:42,863 --> 00:38:45,030
Lydia is dead to me.

298
00:38:45,032 --> 00:38:48,775
She was dead the moment she was born...

299
00:38:48,777 --> 00:38:51,428
'cause she was not like me.

300
00:38:53,616 --> 00:38:55,794
Because she was not like me.

301
00:38:55,916 --> 00:38:58,335
Because she was not like me.

302
00:38:59,955 --> 00:39:01,727
She was not like me.

303
00:39:01,801 --> 00:39:03,372
She was not like me!

304
00:39:03,447 --> 00:39:06,781
She was not... like... me!

305
00:39:06,784 --> 00:39:09,693
She was not like me!

306
00:39:09,798 --> 00:39:12,433
She was not like me!!

307
00:39:24,313 --> 00:39:27,222
I know you better
than you know yourself.

308
00:39:27,224 --> 00:39:29,798
You've got demons, yeah, just like me.

309
00:39:29,801 --> 00:39:31,635
But you are not broken!

310
00:39:31,637 --> 00:39:33,820
- You were made for this.
- Aah!

311
00:39:33,822 --> 00:39:38,066
No! Stop! She's trying to save you!

312
00:39:47,411 --> 00:39:49,786
My baby.

313
00:39:52,237 --> 00:39:55,146
- Mama, I was strong.
- You were, baby.

314
00:39:55,149 --> 00:39:57,769
And I'm so proud of you.

315
00:39:57,772 --> 00:40:01,017
But don't you dare,
dare ever leave me again!

316
00:40:01,020 --> 00:40:03,517
You hear me?!

317
00:40:15,939 --> 00:40:20,534
The world, it went dark

318
00:40:20,536 --> 00:40:23,870
so that we could see a new path.

319
00:40:23,872 --> 00:40:26,781
So come.

320
00:40:26,783 --> 00:40:28,133
Come on.

321
00:40:28,135 --> 00:40:31,953
Walk with me in the darkness.

322
00:40:31,955 --> 00:40:34,473
Walk with me,

323
00:40:34,475 --> 00:40:37,034
and you will never be alone again.

324
00:40:37,036 --> 00:40:39,219
My "B."

325
00:40:39,221 --> 00:40:42,464
I am the end of the world.

326
00:40:42,533 --> 00:40:46,252
I am the end of the world.

327
00:40:46,354 --> 00:40:49,864
I am the end of the world.

328
00:40:51,233 --> 00:40:54,753
We are the end of the world.

329
00:40:54,890 --> 00:40:58,663
We are the end of the world.

330
00:41:14,849 --> 00:41:17,074
Come with us.

331
00:41:17,076 --> 00:41:21,186
I can't leave him.

332
00:41:24,250 --> 00:41:26,933
You won't have to.

333
00:42:05,882 --> 00:42:08,883
I saw smoke by the border.

334
00:42:13,056 --> 00:42:16,558
The enemy may have crossed.

335
00:42:18,972 --> 00:42:21,154
We must teach them a lesson.

336
00:42:21,156 --> 00:42:24,399
And the pack will watch.

337
00:42:24,401 --> 00:42:27,419
We're going back.

338
00:42:46,498 --> 00:42:49,424
We walk in darkness.

339
00:42:49,426 --> 00:42:51,668
We are free.

340
00:42:51,670 --> 00:42:54,279
We bathe in blood.

341
00:42:54,281 --> 00:42:56,264
We are free.

342
00:42:56,266 --> 00:42:58,842
We love nothing.

343
00:42:58,844 --> 00:43:01,194
We are free.

344
00:43:01,196 --> 00:43:03,438
We fear nothing.

345
00:43:03,440 --> 00:43:05,866
We are free.

346
00:43:05,868 --> 00:43:08,126
We need no words.

347
00:43:08,128 --> 00:43:09,536
We are free.

348
00:43:09,538 --> 00:43:12,755
We embrace all death.

349
00:43:12,758 --> 00:43:14,207
We are free.

350
00:43:18,213 --> 00:43:21,865
This is the end of the world.

351
00:43:26,705 --> 00:43:30,465
Now is the end of the world.

352
00:43:33,729 --> 00:43:37,564
We are the end of the world.

353
00:43:42,355 --> 00:43:51,681
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

