1
00:00:00,020 --> 00:00:01,288
Anteriormente en SWAT...

2
00:00:01,312 --> 00:00:04,039
Siempre fui más cercano a
mi padre que a mi madre.

3
00:00:04,040 --> 00:00:06,148
Pero cuando él se fue y desapareció

4
00:00:06,172 --> 00:00:07,932
- sin ningún aviso, yo...
- Tus doctores dicen que

5
00:00:07,956 --> 00:00:10,630
no puedes vivir solo y tu familia no
está aquí. Estamos en Los Ángeles.

6
00:00:10,654 --> 00:00:12,632
Guarda tus cosas, porque nos
iremos de aquí como una familia.

7
00:00:12,656 --> 00:00:14,983
Conseguí una casa nueva
en East Hollywood.

8
00:00:15,007 --> 00:00:16,245
Aún la estoy arreglando.

9
00:00:16,269 --> 00:00:17,768
¿Vamos a compartir habitación
de nuevo o qué, amigo?

10
00:00:17,792 --> 00:00:19,422
Es parte del programa de
la ciudad para policías.

11
00:00:19,446 --> 00:00:21,076
Pienso que podemos empezar
por aquí y tener esto listo

12
00:00:21,100 --> 00:00:22,425
para la televisión de pantalla plana.

13
00:00:22,449 --> 00:00:24,079
- Soy Molly.
- Jim Street.

14
00:00:24,103 --> 00:00:26,255
No hagas que me involucre
en tu vida amorosa.

15
00:00:26,279 --> 00:00:27,778
Te diviertes demasiado en estas cosas.

16
00:00:27,802 --> 00:00:29,602
Tal vez disfruto de
tener a mi hija aquí.

17
00:00:29,603 --> 00:00:31,232
¿Estás intentando robarme de SWAT?

18
00:00:31,256 --> 00:00:32,712
Tienes que estar afuera en la acción.

19
00:00:32,736 --> 00:00:34,278
Voy a aceptar la oferta del FBI

20
00:00:34,302 --> 00:00:35,410
y haré el entrenamiento
de cinco semanas.

21
00:00:35,434 --> 00:00:37,499
- ¿Solo cinco semanas?
- Bueno...

22
00:00:37,523 --> 00:00:39,893
Leroy, sé que es tu hijo,

23
00:00:39,917 --> 00:00:41,155
y no soy su padre.

24
00:00:41,179 --> 00:00:42,896
Pero mi mamá y yo nos encargaremos

25
00:00:42,920 --> 00:00:44,071
de cuidarlo ahora, a tiempo completo.

26
00:00:44,095 --> 00:00:45,463
Algo le pasó a Darryl.

27
00:00:45,487 --> 00:00:46,726
El niño recibió un disparo.

28
00:00:46,750 --> 00:00:48,031
Podrá caminar,

29
00:00:48,055 --> 00:00:49,250
pero no tendrá plena funcionalidad.

30
00:00:49,274 --> 00:00:51,252
Muéstrale lo que es posible.

31
00:00:51,276 --> 00:00:52,906
Muéstrale lo que jamás vio.

32
00:00:52,930 --> 00:00:54,864
Pensé que tal vez tú y yo podríamos
hacer un viaje este verano.

33
00:00:54,888 --> 00:00:57,563
- ¿A dónde te gustaría ir?
- Nunca antes he visto un canguro.

34
00:00:58,127 --> 00:00:59,519
Tampoco yo.

35
00:01:10,836 --> 00:01:12,620
Usen los lentes de visión nocturna.

36
00:01:39,324 --> 00:01:41,171
¡Sí!

37
00:01:41,195 --> 00:01:43,739
- 17,5 segundos. ¡Claro que sí!
- ¡Sí!

38
00:01:43,763 --> 00:01:45,698
Eso es un segundo más
rápido que el escuadrón 50.

39
00:01:45,722 --> 00:01:47,874
- Es un nuevo récord.
- Buen trabajo, chicos.

40
00:01:47,898 --> 00:01:49,049
Harás que Hondo se ponga celoso, Deac,

41
00:01:49,073 --> 00:01:50,572
obteniendo una nueva marca
el día en que vuelve.

42
00:01:50,596 --> 00:01:52,182
Estoy seguro de que estará
más orgulloso que celoso.

43
00:01:52,206 --> 00:01:53,880
Lo averiguaremos pronto. El
avión aterrizó hace una hora.

44
00:01:53,904 --> 00:01:55,272
Muy bien, eso nos da
tiempo para prepararnos,

45
00:01:55,296 --> 00:01:56,796
hacerlo un par de veces más. Vamos.

46
00:01:56,820 --> 00:01:58,185
Hagámoslo.

47
00:01:58,822 --> 00:02:01,191
No sé tú, chico, pero voy a empezar a

48
00:02:01,215 --> 00:02:03,716
recorrer la ciudad en busca
de un buen expreso con leche.

49
00:02:03,740 --> 00:02:05,195
No, hombre, lo mejor de todo
eran esos pasteles de carne.

50
00:02:05,219 --> 00:02:07,221
Estaban buenos, lo admito.

51
00:02:08,788 --> 00:02:11,114
Oye, D, espera, espera.

52
00:02:11,490 --> 00:02:12,899
La puerta está abierta.

53
00:02:12,923 --> 00:02:15,035
Agachate, justo ahí. Debajo
de la ventana. Ahora.

54
00:02:15,938 --> 00:02:17,156
No te muevas.

55
00:02:18,450 --> 00:02:21,559
Policía de Los Ángeles. ¡Identifíquese!

56
00:02:21,583 --> 00:02:23,039
Soy el sargento Daniel Harrelson.

57
00:02:23,063 --> 00:02:24,998
Estoy armado y está en mi propiedad.

58
00:02:25,022 --> 00:02:27,579
Sí, bueno, era mi propiedad

59
00:02:27,603 --> 00:02:29,722
antes de ser tuya.

60
00:02:31,768 --> 00:02:34,834
Papá, ¿por qué no me contestaste?

61
00:02:34,858 --> 00:02:37,774
Estaba durmiendo.
Bienvenido a casa, hijo.

62
00:02:40,037 --> 00:02:42,474
Darryl, ven, está bien.

63
00:02:44,955 --> 00:02:46,191
Vamos.

64
00:02:47,192 --> 00:02:50,023
- Hola.
- Recuerdas a mi papá, Daniel padre.

65
00:02:50,047 --> 00:02:51,372
Gusto en verlo de nuevo, señor.

66
00:02:51,396 --> 00:02:52,634
Es bueno verte de nuevo a ti también.

67
00:02:52,658 --> 00:02:53,896
¿Cómo estuvo Australia?

68
00:02:53,920 --> 00:02:55,158
Estuvo bastante genial.

69
00:02:55,182 --> 00:02:56,594
Fue como apretar el
botón de resetear, papá.

70
00:02:56,618 --> 00:02:57,944
Volví fresco como una lechuga.

71
00:02:57,968 --> 00:02:59,554
- Genial.
- Ahora, cuéntame.

72
00:02:59,578 --> 00:03:00,903
¿Por qué estás durmiendo aquí?

73
00:03:00,927 --> 00:03:02,426
Tu hermana Brianna.

74
00:03:02,450 --> 00:03:05,038
Se consiguió a un hombre
que está ahí todo el tiempo.

75
00:03:05,062 --> 00:03:09,042
Tocándose y riéndose como si
hubiesen inventado el romance.

76
00:03:09,066 --> 00:03:11,435
Mi hermana es una mujer adulta.

77
00:03:11,459 --> 00:03:12,828
Tiene permitido tener
un novio en la casa.

78
00:03:12,852 --> 00:03:14,724
Eso no significa que necesite
asientos en primera fila.

79
00:03:16,813 --> 00:03:18,791
- ¿Cuánto tiempo has estado aquí?
- Como unas tres semanas.

80
00:03:18,815 --> 00:03:20,314
Espero quedarme un tiempo más,

81
00:03:20,338 --> 00:03:21,881
hasta conseguir mi propio espacio.

82
00:03:21,905 --> 00:03:23,796
Bueno, eso es otro tema y lo

83
00:03:23,820 --> 00:03:26,363
dejaremos para cuando vuelva a casa.

84
00:03:26,690 --> 00:03:28,757
De acuerdo. Estoy seguro
de que el chico y yo

85
00:03:28,781 --> 00:03:29,850
nos las arreglaremos sin ti.

86
00:03:29,874 --> 00:03:32,152
Papá, no le llenes la cabeza
al chico con un montón

87
00:03:32,176 --> 00:03:33,501
de tus locas historias
mientras no estoy.

88
00:03:33,525 --> 00:03:35,198
Sí, tú.

89
00:03:35,222 --> 00:03:37,070
Y tú, no creas una sola palabra.

90
00:03:39,444 --> 00:03:43,467
Se lo digo, chicos, borré todas
las aplicaciones de citas...

91
00:03:43,491 --> 00:03:45,799
¿Bumble? ¿Hinge? Esa era
una mina de oro para ti.

92
00:03:45,823 --> 00:03:47,645
El chico no miente, lo vi hacerlo.

93
00:03:47,669 --> 00:03:49,082
No, no, estoy buscando algo más.

94
00:03:49,106 --> 00:03:51,606
No voy a encontrarlo deslizando
a la derecha, eso seguro.

95
00:03:51,630 --> 00:03:54,000
Pensé que era la única manera en
la que tu generación conocía gente.

96
00:03:54,024 --> 00:03:56,785
Quiero enfocarme en mí, en el trabajo.

97
00:03:56,809 --> 00:03:58,961
Le he echado un ojo a esa nueva
certificación en sistemas de seguridad.

98
00:03:58,985 --> 00:04:01,292
Si la chica adecuada está
ahí fuera, pasará, ¿verdad?

99
00:04:01,316 --> 00:04:03,052
Aún no ha pasado para Hondo o Luca.

100
00:04:03,076 --> 00:04:05,185
- Oye.
- Estás jugando sucio, Chris.

101
00:04:05,209 --> 00:04:06,752
- Mierda.
- Solo espero el momento correcto.

102
00:04:06,776 --> 00:04:08,658
En otras noticias, el
águila ha aterrizado.

103
00:04:08,682 --> 00:04:09,755
El jefe está de vuelta.

104
00:04:09,779 --> 00:04:11,426
- Extrañé a ese tipo.
- Genial.

105
00:04:11,450 --> 00:04:12,690
Ahora, escuchen, chicos.

106
00:04:12,714 --> 00:04:15,064
Solo porque estuve de vacaciones,
no significa que me ablandé.

107
00:04:15,088 --> 00:04:16,892
Eso es verdad, un poco de
Hondo, un poco de Elvis.

108
00:04:16,916 --> 00:04:18,111
Sí, sí, oye.

109
00:04:18,135 --> 00:04:19,503
Olvidaste la postura de
fútbol con el chaleco.

110
00:04:19,527 --> 00:04:20,591
- Y los guantes.
- Sí.

111
00:04:20,615 --> 00:04:21,984
Mucho de eso hace a
Hondo el hombre que es.

112
00:04:22,008 --> 00:04:23,464
Oye, tengo una idea.
Hagamos esto interesante.

113
00:04:23,488 --> 00:04:25,118
Todos escogen su cosa favorita de Hondo,

114
00:04:25,142 --> 00:04:26,380
y si lo hace o dice,

115
00:04:26,404 --> 00:04:28,382
estás a salvo. Quien quede

116
00:04:28,406 --> 00:04:29,905
tiene que comprar la comida y la
bebida para esta noche en lo de Luca.

117
00:04:29,929 --> 00:04:32,038
- Yo tomaré el "de acuerdo, escuchen".
- Postura de fútbol.

118
00:04:32,062 --> 00:04:33,866
- Eso era mío, hombre.
- Aún no estábamos jugando.

119
00:04:33,890 --> 00:04:35,345
Yo tomaré: "manténganse calmados".

120
00:04:35,369 --> 00:04:37,565
No puedes usarla. Esa es
tradición en el escuadrón 20.

121
00:04:37,589 --> 00:04:40,002
- Pero él la dice.
- Tomaré el saludo de puño, lo extraño.

122
00:04:40,026 --> 00:04:42,700
Todos eligieron los buenos.
Muy bien, muy bien.

123
00:04:42,724 --> 00:04:44,398
Mejor elige algo. Estará aquí pronto.

124
00:04:44,422 --> 00:04:45,878
No, ya lo hice. "Muy bien, muy bien".

125
00:04:45,902 --> 00:04:47,270
- ¿Dice eso?
- A veces.

126
00:04:47,294 --> 00:04:49,142
- Tú me robaste mi postura de fútbol.
- Oye, si pestañeas, pierdes.

127
00:04:49,166 --> 00:04:50,360
Muy bien, muy bien.

128
00:04:50,384 --> 00:04:52,362
¡20 David está en el edificio!

129
00:04:52,386 --> 00:04:55,349
- Sí, jefe, te extrañamos.
- ¿Qué hay de nuevo, Luca?

130
00:04:55,373 --> 00:04:56,889
Oye, ven aquí, Chris.

131
00:04:56,913 --> 00:04:59,152
El gran Tan. ¡Street!

132
00:04:59,176 --> 00:05:00,240
   

133
00:05:00,264 --> 00:05:01,458
- Sí.
- Bienvenido.

134
00:05:01,482 --> 00:05:02,677
Deacon, dame algo. Dame algo.

135
00:05:03,963 --> 00:05:05,549
Sé que te has estado ocupando
de todo, ¿verdad, Deac?

136
00:05:05,573 --> 00:05:06,899
Espera un minuto. ¿Es
verdad que rompieron

137
00:05:06,923 --> 00:05:08,204
el récord en la habitación
oscura esta mañana?

138
00:05:08,228 --> 00:05:10,380
- Por un segundo.
- De eso hablaba.

139
00:05:10,404 --> 00:05:12,730
Luca, escuché acerca de tu
caída. ¿Cómo te sientes?

140
00:05:12,754 --> 00:05:13,906
La rehabilitación está
funcionando. Estaré bien.

141
00:05:13,930 --> 00:05:15,385
Al menos atrapamos al tipo.

142
00:05:15,409 --> 00:05:16,734
Sí, y lo podría haber hecho
sin romperse la cadera

143
00:05:16,758 --> 00:05:18,214
si ese balcón hubiera
cumplido con la normativa.

144
00:05:18,238 --> 00:05:19,215
Aún puedo acompañarlos,
tengo que quedarme atrás

145
00:05:19,239 --> 00:05:20,738
cuando ustedes entren

146
00:05:20,762 --> 00:05:22,479
- hasta que me autoricen a
tareas habituales. - Genial.

147
00:05:22,503 --> 00:05:25,308
Muy bien, bueno, escuchen. Recibí
una llamada de la capitana Cortez.

148
00:05:25,332 --> 00:05:27,223
Parece que se quedará
trabajando con los federales.

149
00:05:27,247 --> 00:05:29,051
Sabía que le gustaría ir de encubierto.

150
00:05:29,075 --> 00:05:31,227
Solo... siempre pensé que volvería.

151
00:05:31,251 --> 00:05:32,489
Bueno, ya veremos qué pasa.

152
00:05:32,513 --> 00:05:34,796
Mientras tanto, escuché
que tenemos que buscar a

153
00:05:34,820 --> 00:05:36,450
- un chico malo, ¿verdad?
- Sí, seguro.

154
00:05:36,474 --> 00:05:39,105
Su nombre es Wade Coleson,
es un ladrón estrella.

155
00:05:39,129 --> 00:05:40,497
El tipo robó como ocho
millones de dólares

156
00:05:40,521 --> 00:05:42,573
en joyas de las mansiones de las
celebridades solo en este año.

157
00:05:42,597 --> 00:05:44,197
Además colecciona armas semiautomáticas.

158
00:05:44,221 --> 00:05:45,938
Robos y Homicidios pidió
que nos adelantemos.

159
00:05:45,962 --> 00:05:47,722
Entendido. Vamos a buscarlo.

160
00:05:47,746 --> 00:05:49,074
Sí. ¡Prepárense!

161
00:05:49,098 --> 00:05:50,551
¡20-David!

162
00:05:50,575 --> 00:05:52,196
Es un simple favor, papá.

163
00:05:52,220 --> 00:05:54,033
Escucha, por mucho que me gustaría,

164
00:05:54,057 --> 00:05:56,209
no puedo pedirle a la
policía metropolitana

165
00:05:56,233 --> 00:05:57,384
que ayude a mi hija en su trabajo.

166
00:05:57,408 --> 00:05:59,299
Bueno, no estarían ayudándome,

167
00:05:59,323 --> 00:06:00,517
estarían ayudando a la
víctima de un crimen.

168
00:06:00,541 --> 00:06:02,258
Lo que estás haciendo
por la mujer del refugio,

169
00:06:02,282 --> 00:06:03,303
creo que es genial.

170
00:06:03,327 --> 00:06:04,870
Estoy orgulloso de ti.

171
00:06:04,894 --> 00:06:06,567
Pero no puedo ayudarte.

172
00:06:07,100 --> 00:06:10,353
Bien. Lo entiendo.

173
00:06:10,854 --> 00:06:12,312
Lo siento.

174
00:06:12,336 --> 00:06:13,685
Todavía iremos a comer, ¿verdad?

175
00:06:15,650 --> 00:06:17,099
Claro que sí.

176
00:06:17,123 --> 00:06:19,029
Pasaré después del trabajo.

177
00:06:24,783 --> 00:06:27,762
- Buenos días, Srta. Hicks.
- Hola, Jim.

178
00:06:27,786 --> 00:06:29,242
¿Todo está bien?

179
00:06:29,266 --> 00:06:32,114
No es tu problema.

180
00:06:32,138 --> 00:06:34,508
Y parece que tienes algunas
puertas que derribar.

181
00:06:34,532 --> 00:06:36,031
No hasta dentro de unos minutos.

182
00:06:36,055 --> 00:06:37,772
Oye, ¿te importaría
llevar esto al automóvil?

183
00:06:37,796 --> 00:06:39,107
- Sí.
- Gracias, amigo.

184
00:06:40,050 --> 00:06:41,297
¿Qué pasa?

185
00:06:41,801 --> 00:06:43,734
Bueno, vine aquí para trabajar
en una firma de abogados

186
00:06:43,758 --> 00:06:45,736
que hace trabajos pro bono para
un refugio de mujeres maltratadas.

187
00:06:45,760 --> 00:06:47,216
- Suena bastante intenso.
- Sí.

188
00:06:47,240 --> 00:06:48,761
Hay muchos hombres
desastrosos ahí afuera,

189
00:06:48,785 --> 00:06:49,784
estoy segura de que lo sabes.

190
00:06:49,808 --> 00:06:52,178
- Sí he visto algunos.
- En fin,

191
00:06:52,202 --> 00:06:54,963
una mujer vino hoy,
finalmente reunió el coraje

192
00:06:54,987 --> 00:06:57,444
para dejar al imbécil que ha
estado golpeándola durante años.

193
00:06:57,468 --> 00:06:58,967
Está lista para salir adelante,
pero está muy asustada

194
00:06:58,991 --> 00:07:00,403
como para volver a buscar sus cosas.

195
00:07:00,427 --> 00:07:02,928
¿El refugio no provee
oficiales que la escolten?

196
00:07:02,952 --> 00:07:04,538
Lo hacen, pero las
patrullas están colapsadas,

197
00:07:04,562 --> 00:07:06,975
y el refugio no puede brindarle
apoyo hasta la próxima semana.

198
00:07:06,999 --> 00:07:08,330
Y me preocupa que pierda el coraje.

199
00:07:08,354 --> 00:07:09,630
Entonces, ¿vino aquí esperando que

200
00:07:09,654 --> 00:07:11,066
su padre le brindara
alguien para ayudarle?

201
00:07:11,090 --> 00:07:12,546
Sí, pero él se adhiere
al protocolo, así que...

202
00:07:12,570 --> 00:07:15,331
Bueno, solo porque el
jefe no asigne a alguien

203
00:07:15,355 --> 00:07:17,454
no significa que un oficial no
se pueda ofrecer de voluntario.

204
00:07:17,478 --> 00:07:19,596
Tengo que cumplir con esta orden,

205
00:07:19,620 --> 00:07:20,902
pero puedo hacerme un
tiempo en la tarde.

206
00:07:20,926 --> 00:07:23,677
- ¿Seguro?
- Sí. Absolutamente.

207
00:07:25,975 --> 00:07:27,567
Es por una buena causa, ¿verdad?

208
00:07:27,591 --> 00:07:28,760
Lo es.

209
00:07:34,374 --> 00:07:35,873
En posición, cubriendo
la salida a la azotea.

210
00:07:35,897 --> 00:07:37,092
Entendido.

211
00:07:37,116 --> 00:07:39,573
Equipo en posición. Listos para entrar.

212
00:07:39,597 --> 00:07:40,704
Luca, ¿está despejado?

213
00:07:40,728 --> 00:07:42,654
- Lado frontal asegurado.
- Entendido.

214
00:07:44,384 --> 00:07:46,789
Entrando a mi cuenta, en tres, dos...

215
00:07:46,814 --> 00:07:47,830
Espera.

216
00:07:47,854 --> 00:07:51,413
Se acerca un dron de vigilancia. El tipo
puede estar observando desde arriba.

217
00:07:54,791 --> 00:07:56,614
Despejado. Falsa alarma.

218
00:08:00,661 --> 00:08:03,466
   

219
00:08:03,490 --> 00:08:04,990
   

220
00:08:05,014 --> 00:08:06,078
   

221
00:08:06,102 --> 00:08:07,644
   

222
00:08:07,668 --> 00:08:09,137
   

223
00:08:09,161 --> 00:08:10,952
   

224
00:08:10,976 --> 00:08:12,954
   

225
00:08:12,978 --> 00:08:15,261
   

226
00:08:15,285 --> 00:08:17,089
Odio esas cosas.

227
00:08:17,113 --> 00:08:18,612
   

228
00:08:18,636 --> 00:08:21,702
   

229
00:08:21,726 --> 00:08:23,111
Cariño, eso es...

230
00:08:25,686 --> 00:08:27,427
Detengan el asalto.

231
00:08:33,781 --> 00:08:35,411
Oigan, chicos, algo acaba de suceder.

232
00:08:35,435 --> 00:08:37,152
Algún tipo de explosión en la playa.

233
00:08:37,176 --> 00:08:38,793
Retírense. Todos retírense.

234
00:08:40,701 --> 00:08:44,203
Todas las unidades, explosión
en el norte del puerto.

235
00:08:44,227 --> 00:08:46,664
Múltiples victimas. Causa desconocida.

236
00:08:52,713 --> 00:08:54,865
¡Sigan moviéndose, vamos!

237
00:08:54,889 --> 00:08:56,302
- ¡Vamos, muévanse, muévanse!
- ¡Vamos!

238
00:08:56,326 --> 00:08:58,695
Mantengan los ojos bien abiertos
por cualquier futura amenaza.

239
00:08:58,719 --> 00:09:00,393
¡Vamos!

240
00:09:00,417 --> 00:09:01,742
- Te tengo.
- ¡Sigue moviéndote! ¡Vamos!

241
00:09:04,769 --> 00:09:05,876
¡Vamos, vamos, continúen moviéndose!

242
00:09:05,900 --> 00:09:07,095
¡Vamos, muévanse!

243
00:09:07,119 --> 00:09:08,481
Por aquí, por aquí, por aquí.

244
00:09:08,505 --> 00:09:10,142
¡De prisa!

245
00:09:10,166 --> 00:09:11,203
¡Dios mío!

246
00:09:12,472 --> 00:09:14,735
- ¡Luca! ¡Botiquín de primeros auxilios!
- ¡Entendido!

247
00:09:17,869 --> 00:09:25,870
www.subtitulamos.tv

248
00:10:01,018 --> 00:10:02,200
Era solo otro dron en la playa.

249
00:10:02,224 --> 00:10:03,839
Me imaginé que era algún pervertido
tratando de conseguir fotos en bikinis.

250
00:10:03,840 --> 00:10:04,904
Muy bien, gracias por tu tiempo.

251
00:10:04,928 --> 00:10:06,886
Los paramédicos te atenderán pronto.

252
00:10:11,717 --> 00:10:14,174
- Necesito al oficial de mayor rango.
- Soy el sargento Harrelson.

253
00:10:14,198 --> 00:10:15,221
SWAT.

254
00:10:15,245 --> 00:10:17,525
Teniente detective Piper
Lynch, división Hollywood.

255
00:10:17,549 --> 00:10:18,913
Está un poco lejos, ¿verdad?

256
00:10:18,938 --> 00:10:21,311
Sí, un montón de agencias van a
estar metiendo mano en esto...

257
00:10:21,335 --> 00:10:23,221
el FBI, la AFA, Seguridad Nacional.

258
00:10:23,245 --> 00:10:25,002
La alcaldesa me ha pedido
personalmente que dirija la operación

259
00:10:25,026 --> 00:10:27,106
entre los departamentos y que me
asegure de evitar conflictos con

260
00:10:27,130 --> 00:10:29,446
los federales. Así que... ¿qué sabemos?

261
00:10:29,471 --> 00:10:31,452
Algún tipo de dron atado con explosivos.

262
00:10:31,476 --> 00:10:34,031
Seis muertos, una docena de heridos.

263
00:10:34,055 --> 00:10:35,375
Todavía están identificando
a las víctimas.

264
00:10:35,399 --> 00:10:37,545
- ¿Quedó algo de la aeronave?
- Solo trozos derretidos.

265
00:10:37,569 --> 00:10:39,624
- Nada rastreable.
- ¿Teniente Lynch?

266
00:10:39,648 --> 00:10:41,157
- Ha pasado un tiempo.
- Victor Tan.

267
00:10:41,181 --> 00:10:44,306
Mírate, tan elegante con la
ropa de SWAT. Te queda bien.

268
00:10:44,330 --> 00:10:45,976
Lynch es una leyenda en
la división de Hollywood.

269
00:10:46,000 --> 00:10:47,903
Su trabajo de infiltrada elevó la
barra cuando aún estaba en Antivicio.

270
00:10:47,927 --> 00:10:49,122
Sí, ahorremos las adulaciones.

271
00:10:49,146 --> 00:10:50,732
¿Algún testigo vio al dron?

272
00:10:50,756 --> 00:10:52,374
En realidad, creo que yo lo hice.

273
00:10:52,398 --> 00:10:54,060
Estaba cubriendo la salida a un
tejado a kilómetro y medio al este

274
00:10:54,084 --> 00:10:55,215
cuando vi a uno dirigiéndose hacia aquí

275
00:10:55,239 --> 00:10:56,912
tal vez un minuto antes de la explosión.

276
00:10:56,936 --> 00:10:59,045
Tenía algo sujeto a él.
Supuse que era una cámara,

277
00:10:59,069 --> 00:11:00,220
pero podrían haber sido explosivos.

278
00:11:00,244 --> 00:11:01,438
Quizás debería haber notado algo.

279
00:11:01,462 --> 00:11:03,005
No, habría sido demasiado
tarde de cualquier manera.

280
00:11:03,029 --> 00:11:04,964
Basado en la trayectoria de
vuelo y el rango de proyección,

281
00:11:04,988 --> 00:11:06,313
tenemos a una patrulla sondeando el área

282
00:11:06,337 --> 00:11:07,575
desde donde creemos que el
piloto estaba trabajando.

283
00:11:07,599 --> 00:11:08,968
Puede que haya dejado algo detrás.

284
00:11:08,992 --> 00:11:10,752
Sería bueno saber más
sobre el dron en sí.

285
00:11:10,776 --> 00:11:12,928
¿Le importa si envío a estos dos a
hablar con alguien que podría ayudar?

286
00:11:12,952 --> 00:11:14,407
Necesitamos toda la información
que podamos conseguir.

287
00:11:26,181 --> 00:11:27,563
¿Eres Walter?

288
00:11:27,587 --> 00:11:28,944
Sí. ¿Qué puedo hacer por ti?

289
00:11:28,968 --> 00:11:30,554
¿Qué, estás construyendo
el próximo Terminator?

290
00:11:30,578 --> 00:11:32,556
No, Rocco es un amante, no un luchador.

291
00:11:32,580 --> 00:11:34,182
¿Alguno de ustedes pudo ver al dron?

292
00:11:34,207 --> 00:11:35,822
Sí, eso creo. Estaba en el tejado

293
00:11:35,847 --> 00:11:37,465
- de un rascacielos.
- Sí, sí. Lynch me lo dijo.

294
00:11:37,489 --> 00:11:39,781
De todos modos, busqué imágenes
de una docena de modelos de drones

295
00:11:39,805 --> 00:11:42,392
con el alcance y la capacidad de
carga para realizar algo como esto.

296
00:11:42,416 --> 00:11:43,785
Con suerte, alguno de ellos
te resultará familiar.

297
00:11:43,809 --> 00:11:45,743
Entonces, ¿cómo es que la
teniente Lynch y tú se conocen?

298
00:11:45,767 --> 00:11:49,095
Soy bueno en lo que hago.
Ella recluta gente como yo.

299
00:11:49,119 --> 00:11:50,441
Es este, seguro.

300
00:11:50,465 --> 00:11:51,749
Claro.

301
00:11:51,773 --> 00:11:53,186
Se han vendido cerca de tres millones

302
00:11:53,210 --> 00:11:54,665
de drones en Estados
Unidos el año pasado,

303
00:11:54,689 --> 00:11:57,041
y ese fue el más
vendido. Barato, fiable,

304
00:11:57,065 --> 00:11:59,409
con un rango de tres kilómetros,
puede llevar de kilo y medio a dos.

305
00:11:59,433 --> 00:12:01,368
Podría ir más lejos y llevar más
peso si hubiese sido modificado.

306
00:12:01,392 --> 00:12:03,152
Así que quien estuviese operándolo
tendría que estar cerca de nosotros.

307
00:12:03,176 --> 00:12:04,588
- Sí.
- ¿Supongo bien en que hay varios

308
00:12:04,612 --> 00:12:05,981
lugares en la ciudad que los venden?

309
00:12:06,005 --> 00:12:07,243
Me encantaría decirte que
este tipo estaba usando

310
00:12:07,267 --> 00:12:08,810
algún tipo de tecnología
vanguardista, pero no es así,

311
00:12:08,834 --> 00:12:10,159
lo cual es aterrador.

312
00:12:10,183 --> 00:12:11,900
Espero que puedan detenerlo,
pero si no consiguen

313
00:12:11,924 --> 00:12:14,424
un número de serie, el dron que
usó no los ayudará a encontrarlo.

314
00:12:14,448 --> 00:12:15,573
Lo siento.

315
00:12:15,598 --> 00:12:18,071
¿Necesitan un aventón de
regreso a la comisaría?

316
00:12:21,455 --> 00:12:23,259
¿Conduces un Porsche con tu iPad?

317
00:12:23,283 --> 00:12:24,739
Puedo usarlo para cualquier cosa.

318
00:12:24,763 --> 00:12:26,088
Solo espero el visto bueno de Uber

319
00:12:26,112 --> 00:12:27,524
para así hacerme rico desde mi sofá.

320
00:12:27,548 --> 00:12:29,135
Creo que deberíamos dejarlo
de la manera tradicional.

321
00:12:29,159 --> 00:12:30,942
Aunque gracias.

322
00:12:36,775 --> 00:12:40,363
Teniente Lynch. Escucho cosas buenas.

323
00:12:40,387 --> 00:12:41,582
Lo mismo digo, comandante.

324
00:12:41,606 --> 00:12:43,410
Entonces, ¿dónde estamos?

325
00:12:43,434 --> 00:12:45,803
Las víctimas incluyen un maestro,
una ingeniera y su esposo,

326
00:12:45,827 --> 00:12:47,566
dos trabajadores de comida
rápida y una enfermera.

327
00:12:47,590 --> 00:12:50,417
El FBI investiga sus antecedentes,
pero hasta ahora nada los vincula.

328
00:12:50,441 --> 00:12:51,853
¿Homeland ha encontrado
alguna charla en la web?

329
00:12:51,877 --> 00:12:53,159
- Ni un pío.
- No, y es el tipo de cosas

330
00:12:53,183 --> 00:12:54,551
de las que una célula
terrorista presumiría.

331
00:12:54,575 --> 00:12:56,118
Entonces, ¿qué sabemos
sobre los explosivos?

332
00:12:56,142 --> 00:12:57,728
Es C-4 casero, como 1,36 kg.

333
00:12:57,752 --> 00:12:59,078
Eso significa que las armas
son imposibles de rastrear,

334
00:12:59,102 --> 00:13:00,427
no tenemos idea de quién las hizo,

335
00:13:00,451 --> 00:13:02,385
cuántas ellos tienen,
o cuál es el motivo.

336
00:13:02,409 --> 00:13:04,126
Hay una prohibición temporal de
todos los drones y la AFA tiene

337
00:13:04,150 --> 00:13:05,910
todos los ojos disponibles
escaneando el cielo.

338
00:13:05,934 --> 00:13:07,608
Esas cosas tienen 60 cm de ancho
y vuelan por debajo del radar.

339
00:13:07,632 --> 00:13:08,957
Puedes estar mirando fijamente
su pantalla todo el día,

340
00:13:08,981 --> 00:13:10,611
pero eso no garantiza un buen resultado.

341
00:13:10,635 --> 00:13:13,440
FBI, NSA, Seguridad Nacional,
todas las agencias están en esto.

342
00:13:13,464 --> 00:13:15,224
Encontrarán algo.

343
00:13:15,248 --> 00:13:17,772
Y en cuanto lo hagan, la alcaldesa
necesita a los SWAT listos para actuar.

344
00:13:20,408 --> 00:13:22,107
¿Qué pasa con ese uniforme, niño?

345
00:13:22,131 --> 00:13:23,319
Bueno, ya que estamos esperando a que

346
00:13:23,343 --> 00:13:25,260
los federales nos den
algo para continuar,

347
00:13:25,284 --> 00:13:27,682
pensé que podría ayudar a Molly
Hicks con algo en su trabajo.

348
00:13:27,706 --> 00:13:29,767
¿Estás con la hija del
jefe ahora, Street?

349
00:13:29,791 --> 00:13:31,647
- Vamos, hombre.
- No, no es de esa manera.

350
00:13:31,671 --> 00:13:33,590
Es una victima de violencia
domestica que necesita ayuda.

351
00:13:33,963 --> 00:13:35,592
Solo mantén tu teléfono cerca, donjuán.

352
00:13:35,616 --> 00:13:37,203
Estaré listo.

353
00:13:37,227 --> 00:13:38,856
- Hermana.
- Hola.

354
00:13:38,880 --> 00:13:40,724
- ¿Qué pasa?
- Hola.

355
00:13:40,748 --> 00:13:42,121
Gracias por venir.

356
00:13:42,145 --> 00:13:44,190
Jamás me perdería tu expresión
durante esta conversación.

357
00:13:44,214 --> 00:13:45,863
Así que papá me dijo que

358
00:13:45,887 --> 00:13:47,561
tienes un nuevo novio en la casa.

359
00:13:47,585 --> 00:13:49,389
¿Solo eso dijo?

360
00:13:49,413 --> 00:13:51,826
No te dijo que no dejaba
al pobre hombre solo,

361
00:13:51,850 --> 00:13:53,567
interrogándolo como si fuese mi cita
para el baile de graduación o algo así.

362
00:13:53,591 --> 00:13:55,256
Puedo imaginarlo.

363
00:13:55,280 --> 00:13:57,310
¿Hablaste con él? ¿Intentaste
que dé un paso atrás?

364
00:13:57,334 --> 00:14:01,140
Estaba arreglándolo y entonces él
simplemente se trasladó a tu casa.

365
00:14:01,164 --> 00:14:02,967
- Todos ganan.
- No, no, no, espera.

366
00:14:02,991 --> 00:14:05,622
Espera. ¿Al menos le dijiste
que todavía es bienvenido?

367
00:14:05,646 --> 00:14:07,755
Mira, Cal y yo estamos en algo serio.

368
00:14:07,779 --> 00:14:10,061
Ahora, si papá no está cómodo
con eso, es su problema.

369
00:14:10,085 --> 00:14:12,716
He estado cuidándolo por
más de un año, por cierto.

370
00:14:12,740 --> 00:14:14,762
Lo sé y lo aprecio, pero vamos, Brie.

371
00:14:14,786 --> 00:14:16,627
Tu mamá está a 480 kilómetros de aquí

372
00:14:16,651 --> 00:14:18,095
y ella no quiere su cabeza en un plato.

373
00:14:18,119 --> 00:14:19,897
Mi mamá vive aquí y
créeme, ella sí lo quiere.

374
00:14:19,921 --> 00:14:22,207
¿Charice sigue enojada con él?

375
00:14:22,231 --> 00:14:24,641
Ella está en Palm Springs hasta el
domingo, pero si papá no se va de

376
00:14:24,665 --> 00:14:26,730
la casa para cuando ella
regrese, no será lindo.

377
00:14:26,754 --> 00:14:28,558
Al menos tienes algo de
paz hasta el domingo.

378
00:14:29,102 --> 00:14:31,665
- Pero también tengo a Darryl.
- Espera, ¿qué hay de Darryl?

379
00:14:31,689 --> 00:14:33,416
¿Le tiene miedo al viejo?

380
00:14:33,440 --> 00:14:35,696
Recién hemos vuelto de
despejar nuestras mentes, Brie.

381
00:14:35,720 --> 00:14:37,915
Quiero empezar de cero.

382
00:14:37,939 --> 00:14:39,526
Quiero crear un ambiente estable,

383
00:14:39,550 --> 00:14:40,918
pero, vamos, conoces a papá.

384
00:14:40,942 --> 00:14:42,355
No es confiable.

385
00:14:42,379 --> 00:14:46,010
La última vez que lo comprobé,
esa casa tenía tres habitaciones.

386
00:14:46,034 --> 00:14:48,124
No es como si fuesen a dormir juntos.

387
00:14:48,148 --> 00:14:49,955
Ahora, sé que tienes
suficiente con Darryl,

388
00:14:49,979 --> 00:14:51,983
pero tal vez sea más
sencillo con dos personas.

389
00:14:52,007 --> 00:14:54,018
Ya sabes, como las mascotas.

390
00:14:54,042 --> 00:14:55,368
¿Llamaste a papá una mascota?

391
00:14:55,392 --> 00:14:57,065
Sabes a qué me refiero.

392
00:14:57,089 --> 00:14:59,091
Puedo ver que esto es algo bueno.

393
00:15:01,267 --> 00:15:03,095
¿Ella es la que te metió en esto?

394
00:15:05,358 --> 00:15:08,032
- ¿Ella sabe lo que es mejor para ti?
- Finge que no está aquí.

395
00:15:08,057 --> 00:15:09,479
Es decir, si fueras
mejor tomando decisiones,

396
00:15:09,504 --> 00:15:11,012
no estaríamos en esta
situación, ¿verdad?

397
00:15:11,037 --> 00:15:12,254
Oye, amigo.

398
00:15:12,278 --> 00:15:14,387
¿Qué tal si dejas que recoja
sus cosas en paz? ¿De acuerdo?

399
00:15:14,411 --> 00:15:16,867
Un placer. Será un alivio
no tener toda su basura

400
00:15:16,891 --> 00:15:19,000
- desordenada por aquí.
- Oye. ¿Qué acabo de decir?

401
00:15:19,569 --> 00:15:20,915
Se le llama broma. Relájate.

402
00:15:20,939 --> 00:15:22,699
No, se llama avergonzar.

403
00:15:22,723 --> 00:15:24,832
Y ahora lo estás
minimizando para cubrirlo.

404
00:15:24,856 --> 00:15:28,488
¿Qué? No es mi culpa que no
pueda soportar una broma.

405
00:15:28,512 --> 00:15:29,967
Y eso es culpar a la víctima.

406
00:15:29,991 --> 00:15:32,613
¿Quieres seguir? ¿Tal vez
justificar tu comportamiento,

407
00:15:32,637 --> 00:15:34,058
jugar el papel de la culpa?

408
00:15:34,083 --> 00:15:35,233
Si no tuvieras una placa...

409
00:15:35,258 --> 00:15:36,800
Aun así patearía tu trasero,
así que calmate, grandote.

410
00:15:36,824 --> 00:15:39,422
¿Qué tal si nos lo tomamos
con calma? ¿De acuerdo?

411
00:15:40,381 --> 00:15:41,687
Iris, continúa y guarda tus cosas.

412
00:15:42,526 --> 00:15:44,547
No. No, la estatuilla es mía.

413
00:15:44,571 --> 00:15:46,810
- Me la regalaste.
- No. Cuando la compré,

414
00:15:46,834 --> 00:15:48,247
- dije que...
- Te acercaste lo suficiente.

415
00:15:48,271 --> 00:15:49,726
Estás en mi casa. Estoy
hablando con mi novia.

416
00:15:49,750 --> 00:15:51,186
Necesito que des un paso atrás.

417
00:15:56,409 --> 00:15:58,257
Cierra la boca.

418
00:15:58,281 --> 00:16:00,171
Esto termina aquí. Una palabra más,

419
00:16:00,195 --> 00:16:02,652
y te ficharé por agredir
a un oficial. ¿Entendido?

420
00:16:03,321 --> 00:16:04,840
Iris, tómate tu tiempo.

421
00:16:04,864 --> 00:16:07,527
No lo lastimes, ¿de acuerdo?

422
00:16:07,551 --> 00:16:10,225
¿Por qué no vas a buscar
tus cosas de la habitación?

423
00:16:10,249 --> 00:16:11,879
Está bien.

424
00:16:11,903 --> 00:16:13,497
Quieto.

425
00:16:14,707 --> 00:16:16,647
Pon tus manos en donde pueda verlas.

426
00:16:17,648 --> 00:16:18,886
Mi padre siempre dice que esta

427
00:16:18,910 --> 00:16:20,639
es la parte más frustrante del trabajo.

428
00:16:20,663 --> 00:16:23,412
Recibir la misma llamada una y otra vez.

429
00:16:23,436 --> 00:16:25,414
La mayoría de las veces
las mujeres se quedan.

430
00:16:25,438 --> 00:16:27,460
Sí, es más difícil irse de lo que crees.

431
00:16:27,484 --> 00:16:29,375
Bueno, ¿sabes algo sobre esto?

432
00:16:29,399 --> 00:16:31,557
Mi padre era un problema.

433
00:16:31,581 --> 00:16:33,074
Entonces, ¿cómo resultaste tan bueno?

434
00:16:33,098 --> 00:16:34,249
¿Yo?

435
00:16:34,936 --> 00:16:36,270
No lo sé. ¿Lo soy?

436
00:16:37,276 --> 00:16:38,427
Soy un trabajo en progreso.

437
00:16:38,898 --> 00:16:40,358
Eso es todo.

438
00:16:41,275 --> 00:16:42,586
Bien, vámonos entonces.

439
00:16:44,195 --> 00:16:45,763
Ven por aquí.

440
00:16:46,948 --> 00:16:48,741
Puedes levantarte en un minuto.

441
00:16:53,336 --> 00:16:55,531
Hubo otro bombardeo.

442
00:16:55,555 --> 00:16:57,803
- ¿Qué tan mal?
- Este fue en el centro.

443
00:16:57,827 --> 00:16:58,969
Cinco muertos, ocho heridos.

444
00:16:58,993 --> 00:17:01,581
Los federales encontraron un
fragmento con un número de serie.

445
00:17:01,605 --> 00:17:03,409
Lo están comprobando en
su laboratorio ahora.

446
00:17:03,433 --> 00:17:05,149
- ¿Es una víctima o un sospechoso?
- Sobreviviente.

447
00:17:05,173 --> 00:17:06,542
Capturó el momento de la explosión.

448
00:17:06,566 --> 00:17:07,717
¿Qué pasa, gente?

449
00:17:07,741 --> 00:17:09,284
Aquí su chico V.

450
00:17:09,308 --> 00:17:11,373
Estoy en el centro de Los Ángeles,

451
00:17:11,397 --> 00:17:13,201
y este lugar es asombroso.

452
00:17:13,225 --> 00:17:15,072
Estamos a punto de
soltar algunos dólares.

453
00:17:15,096 --> 00:17:17,292
Estoy hablando...

454
00:17:17,316 --> 00:17:20,335
Seguridad Nacional no ha vinculado los
ataques a ninguna célula terrorista

455
00:17:20,359 --> 00:17:21,774
así que a esta altura debemos suponer

456
00:17:21,798 --> 00:17:23,254
que seguirán sucediendo
hasta que los detengamos.

457
00:17:23,278 --> 00:17:26,173
Buenas noticias. Los federales
encontraron algo con el número de serie.

458
00:17:26,197 --> 00:17:28,848
La aeronave fue comprada
junto con tres más

459
00:17:28,872 --> 00:17:31,764
en Eli Electrónica en Simi
Valley hace tres semanas.

460
00:17:31,789 --> 00:17:33,957
Consiguieron una imagen del
comprador de la cámara de seguridad.

461
00:17:33,981 --> 00:17:35,266
Póngala.

462
00:17:35,788 --> 00:17:37,225
Con las cámaras de seguridad,

463
00:17:37,249 --> 00:17:38,574
uno pensaría que intentaría
cubrir su rostro.

464
00:17:38,598 --> 00:17:40,184
Tal vez no es nuestro tipo.

465
00:17:40,208 --> 00:17:42,288
¿Y si nuestro sujeto le pagó a un
vagabundo para que lo comprara?

466
00:17:42,312 --> 00:17:43,579
Mantener su rostro fuera de cámara.

467
00:17:43,603 --> 00:17:45,451
Pasé un año encubierta para el equipo
de fuerzas especiales de Skid Row.

468
00:17:45,475 --> 00:17:47,744
Si nuestro hombre de la foto pertenece
a los vagabundos de Los Ángeles,

469
00:17:47,769 --> 00:17:49,868
conozco un sujeto en la División
Central que lo conocerá.

470
00:17:49,892 --> 00:17:53,141
¿Cómo? Hay más de 30.000
vagabundos en la ciudad.

471
00:17:53,165 --> 00:17:56,418
Sí. Y el humano promedio puede poner
solo 150 nombres a los rostros,

472
00:17:56,442 --> 00:17:58,551
pero estoy orgullosa de
conocer gente excepcional

473
00:17:58,575 --> 00:18:00,727
y de usar sus talentos
cuando lo requiera.

474
00:18:01,355 --> 00:18:02,555
¿Mick? Soy Piper.

475
00:18:02,579 --> 00:18:04,252
Voy a enviarte una imagen.

476
00:18:05,514 --> 00:18:06,885
¿En serio?

477
00:18:07,453 --> 00:18:09,039
Bien.

478
00:18:09,063 --> 00:18:10,824
Oye, amigo. ¿Cómo estás?

479
00:18:10,848 --> 00:18:12,564
Ha pasado un tiempo.

480
00:18:12,588 --> 00:18:14,398
Escucha, necesito un favor.

481
00:18:15,239 --> 00:18:16,351
¿Mejor?

482
00:18:16,375 --> 00:18:19,247
Genial. Te envío la imagen.

483
00:18:20,423 --> 00:18:22,076
Fíjate en tu celular.

484
00:18:25,337 --> 00:18:27,841
¿Estás seguro? Bien.

485
00:18:28,340 --> 00:18:29,843
El comprador del dron es Brewster.

486
00:18:29,867 --> 00:18:31,714
Ahora, mi compañero no lo ha
visto en las últimas semanas,

487
00:18:31,738 --> 00:18:33,499
pero él dice... mierda,
olvidé decir adiós.

488
00:18:33,523 --> 00:18:35,361
En fin, dice que Brewster usualmente

489
00:18:35,385 --> 00:18:37,894
se esconde en el callejón a las afueras
de Crocker Street, en el centro.

490
00:18:37,918 --> 00:18:39,896
Muy bien. Iré yo mismo.

491
00:18:43,271 --> 00:18:45,206
Casi logré que Hondo
me chocara los puños.

492
00:18:45,230 --> 00:18:47,280
- No lo creyó.
- Y él habría dicho

493
00:18:47,304 --> 00:18:48,875
"manténganse calmados" en
la redada de esta mañana

494
00:18:48,899 --> 00:18:50,733
si no hubiésemos sido
retenidos. Por otro lado,

495
00:18:50,757 --> 00:18:53,127
podemos dividirnos las
hamburguesas y cervezas.

496
00:18:53,151 --> 00:18:54,389
¿Brewster?

497
00:18:54,413 --> 00:18:56,875
- ¿Quién pregunta?
- Policía de Los Ángeles.

498
00:18:56,899 --> 00:18:58,306
¿Puedes salir por un segundo?

499
00:18:58,746 --> 00:19:00,613
No, estoy bien, Solo como mi almuerzo.

500
00:19:01,123 --> 00:19:03,353
No estás en problemas,
Brewster, aunque, técnicamente,

501
00:19:03,377 --> 00:19:05,574
no puedes acampar en un callejón.

502
00:19:05,598 --> 00:19:07,315
Pero si nos das un segundo,
lo dejaremos pasar.

503
00:19:07,838 --> 00:19:09,186
De acuerdo.

504
00:19:09,210 --> 00:19:10,777
Estoy saliendo.

505
00:19:15,763 --> 00:19:17,412
   

506
00:19:17,436 --> 00:19:19,501
Has tenido buena suerte, ¿verdad?

507
00:19:19,525 --> 00:19:21,046
¿Por qué tengo el presentimiento de
que eso está a punto de cambiar?

508
00:19:21,070 --> 00:19:22,441
Solo queremos saber quién fue

509
00:19:22,465 --> 00:19:24,027
el que te pagó para que compres
esos drones en Simi Valley.

510
00:19:24,051 --> 00:19:26,964
Sabía que eso se volvería en mi contra.

511
00:19:26,988 --> 00:19:28,423
No se quién es el tipo.

512
00:19:28,447 --> 00:19:29,919
¿Descripción física?

513
00:19:29,943 --> 00:19:31,212
¿Qué auto manejaba?

514
00:19:31,236 --> 00:19:32,462
Era un sujeto blanco.

515
00:19:32,486 --> 00:19:35,474
20 o 30 años, un sujeto común,

516
00:19:35,741 --> 00:19:37,606
usaba lentes de sol y
una gorra de béisbol.

517
00:19:37,630 --> 00:19:40,391
Manejaba un Camry o
un Corola o algo así.

518
00:19:40,415 --> 00:19:42,877
Y no hablaba mucho,

519
00:19:42,901 --> 00:19:44,744
pero dijo que, si gastáramos
menos dinero en el

520
00:19:44,768 --> 00:19:47,268
extranjero matando gente,
podríamos ser capaces de adquirir

521
00:19:47,292 --> 00:19:49,444
casa para los que están en las calles.

522
00:19:49,939 --> 00:19:51,185
Puedo entender ese punto de vista.

523
00:19:51,209 --> 00:19:53,361
- Suena a algo político.
- ¿Por qué? ¿Qué hizo?

524
00:19:53,385 --> 00:19:54,971
Mató a once personas y, sin tu ayuda,

525
00:19:54,995 --> 00:19:56,277
podría matar a muchas más.

526
00:19:56,301 --> 00:19:57,844
Este sujeto tiene a toda
la ciudad aterrorizada.

527
00:19:57,868 --> 00:19:59,498
Diablos, ahora, no sé qué decir.

528
00:19:59,932 --> 00:20:01,412
Me dio cinco billetes
por hacer la compra.

529
00:20:01,436 --> 00:20:03,142
- ¿Fueron a algún otro lado?
- No, solo fuimos hasta

530
00:20:03,166 --> 00:20:05,025
Simi, conseguí los drones
y después volvimos aquí.

531
00:20:05,049 --> 00:20:07,032
¿Pararon para comprar
comida, gasolina o algo?

532
00:20:07,056 --> 00:20:08,289
- No.
- Muy bien.

533
00:20:08,313 --> 00:20:09,377
Te llevaremos a la comisaría

534
00:20:09,401 --> 00:20:10,378
para trabajar en un boceto.

535
00:20:12,611 --> 00:20:14,338
¿Sabes qué? En realidad sí paramos.

536
00:20:14,822 --> 00:20:16,340
En el autoservicio de Starbucks.

537
00:20:16,907 --> 00:20:18,081
Necesitaba un café.

538
00:20:18,105 --> 00:20:20,214
Conseguí uno de esos sofisticados.

539
00:20:20,238 --> 00:20:22,632
El auto fue rentando
en efectivo, pero el

540
00:20:22,656 --> 00:20:25,349
conductor tuvo que usar una tarjeta
de crédito para el depósito de seguro.

541
00:20:25,833 --> 00:20:27,395
Nate Westerly.

542
00:20:27,419 --> 00:20:30,050
26 años, de Los Ángeles
y veterano de la armada

543
00:20:30,588 --> 00:20:32,008
con una baja deshonrosa.

544
00:20:32,032 --> 00:20:33,270
Alquila media hectárea

545
00:20:33,294 --> 00:20:35,382
en Conejo Valley. Privado, aislado.

546
00:20:35,406 --> 00:20:36,910
Pediré una orden ahora mismo.

547
00:20:36,934 --> 00:20:38,319
Muy bien, genial.
Envíame la información.

548
00:20:38,343 --> 00:20:39,736
Reuniré a mi equipo.

549
00:20:46,786 --> 00:20:49,561
En posición. Segundo lateral listo.

550
00:20:49,585 --> 00:20:51,337
Entendido. Cuarto lateral, listo.

551
00:20:51,361 --> 00:20:52,333
Luca, ¿tienes visual?

552
00:20:52,357 --> 00:20:53,769
Robot táctico inspeccionando.

553
00:20:53,793 --> 00:20:56,622
No hay señal de amenazas.
Listos para entrar.

554
00:21:01,648 --> 00:21:02,910
Lado izquierdo despejado.

555
00:21:04,674 --> 00:21:06,582
- Lado derecho despejado.
- Todo despejado.

556
00:21:09,126 --> 00:21:10,656
Compró cuatro drones pero solo usó dos.

557
00:21:10,680 --> 00:21:13,302
Y mirando esto, tiene muchos explosivos.

558
00:21:13,326 --> 00:21:15,922
Parece que también compró batería
extra y amplificadores de señal.

559
00:21:15,946 --> 00:21:18,620
Está tratando de extender el tiempo
de vuelo y rango. Eso no es bueno.

560
00:21:18,644 --> 00:21:20,763
Podría estar ahora en la
propiedad inspeccionando el área.

561
00:21:42,451 --> 00:21:43,950
Sin explosivos. Es solo una vigía.

562
00:21:43,974 --> 00:21:46,830
Pero ahora sabe que
estamos detrás de él.

563
00:21:49,132 --> 00:21:50,719
Los federales enviaron el
archivo sobre Westerley.

564
00:21:50,743 --> 00:21:53,199
Mientras más sabemos
de él, más me aterra.

565
00:21:53,223 --> 00:21:54,766
Cuatro años en la armada

566
00:21:54,790 --> 00:21:56,890
y sirvió dos veces en Yemen antes
de que empezara a recibir quejas

567
00:21:56,914 --> 00:21:57,925
por insubordinación.

568
00:21:57,949 --> 00:21:59,205
La armada finalmente se deshace de él,

569
00:21:59,229 --> 00:22:01,556
empieza a tomar clases en
la universidad comunitaria.

570
00:22:01,580 --> 00:22:02,948
Adivina qué estudiaba.

571
00:22:02,972 --> 00:22:04,776
Árabe e islam moderno.

572
00:22:04,800 --> 00:22:08,111
Entonces, ¿se radicalizó? ¿Algún
vínculo con alguna célula?

573
00:22:08,135 --> 00:22:09,781
No en el informe, pero ha
estado protestando contra

574
00:22:09,805 --> 00:22:11,217
los drones de ataque del gobierno,

575
00:22:11,241 --> 00:22:13,742
y finalmente tenemos los
antecedentes de las víctimas.

576
00:22:14,650 --> 00:22:16,483
Tim Miller, murió en
el segundo bombardeo,

577
00:22:16,507 --> 00:22:18,311
solía pilotear las
aeronaves sobre Yemen.

578
00:22:18,335 --> 00:22:19,965
Y la ingeniera asesinada en la playa

579
00:22:19,989 --> 00:22:21,996
diseñó el modelo que el piloto tripuló.

580
00:22:22,020 --> 00:22:23,534
Entonces, ¿estos ataques son asesinatos?

581
00:22:23,558 --> 00:22:25,449
Sí, pero es igual que los
ataques con drones militares,

582
00:22:25,473 --> 00:22:26,929
también dejan victimas colaterales.

583
00:22:26,953 --> 00:22:28,452
Está intentando mandar un mensaje.

584
00:22:28,476 --> 00:22:30,323
Sí, sobre las víctimas civiles.

585
00:22:30,347 --> 00:22:32,914
Encontramos sus cartas destinadas al
Congreso preguntándose por qué las

586
00:22:32,938 --> 00:22:34,161
vidas estadounidenses valen
más que las extranjeras.

587
00:22:34,185 --> 00:22:35,694
Las vidas estadounidenses no valen más,

588
00:22:35,718 --> 00:22:37,461
solo son las que los
militares juraron proteger.

589
00:22:37,485 --> 00:22:38,858
Este tipo perdió la cabeza.

590
00:22:38,882 --> 00:22:40,507
Westerly tenía un plano de

591
00:22:40,531 --> 00:22:41,726
la fábrica que construyó los

592
00:22:41,750 --> 00:22:44,120
drones militares, incluido este modelo,

593
00:22:44,144 --> 00:22:45,338
que diseñó la ingeniera

594
00:22:45,362 --> 00:22:46,949
y usó el piloto
asesinados en los ataques.

595
00:22:46,973 --> 00:22:49,081
Eso es en la planta aeronáutica
Lockman. Está en Palmdale.

596
00:22:49,105 --> 00:22:51,214
Y si Westerly extendió
su rango y cargamento

597
00:22:51,238 --> 00:22:53,695
para su próximo dron, este podría
ser el ataque más letal hasta ahora.

598
00:22:53,719 --> 00:22:55,653
El FBI y Seguridad Nacional
están asegurando el lugar

599
00:22:55,677 --> 00:22:58,317
para intentar que no
suceda, pero hay algo más.

600
00:22:58,341 --> 00:22:59,701
Westerly tenía tres años

601
00:22:59,725 --> 00:23:02,138
de correos electrónicos con un abogado
de inmigración en Los Ángeles.

602
00:23:02,162 --> 00:23:03,922
¿Qué, crees que trajo
otros cómplices consigo?

603
00:23:03,946 --> 00:23:06,118
Bueno, si lo hizo, necesitamos saberlo.

604
00:23:07,870 --> 00:23:08,971
Sabía que estaba enojado,

605
00:23:08,995 --> 00:23:11,016
pero nunca imaginé que
podría hacer algo como esto.

606
00:23:11,040 --> 00:23:12,888
¿Nunca le pareció sospechoso
que un veterano de la armada

607
00:23:12,912 --> 00:23:14,629
estuviese ayudando a las personas
de las líneas enemigas a emigrar?

608
00:23:14,653 --> 00:23:16,500
El hecho de que esas personas
vivan bajo una nube de terrorismo

609
00:23:16,524 --> 00:23:18,173
no las hace terroristas.

610
00:23:18,197 --> 00:23:20,156
Y no eran personas, era solo una:

611
00:23:20,654 --> 00:23:22,765
Kalila, la mujer con
la que quería casarse.

612
00:23:22,789 --> 00:23:24,290
¿Estaba enamorado de una joven de Yemen?

613
00:23:24,314 --> 00:23:26,075
La conoció cuando sirvió por primera
vez, se volvió algo serio la segunda.

614
00:23:26,099 --> 00:23:27,903
Nate pasó dos años
intentando traerla aquí.

615
00:23:27,927 --> 00:23:30,206
Para el momento en que tuvo los
papeles y las finanzas en orden,

616
00:23:30,230 --> 00:23:31,635
ella murió.

617
00:23:32,019 --> 00:23:34,408
Déjame adivinar, ¿un dron
militar estadounidense?

618
00:23:34,432 --> 00:23:35,867
No sabíamos qué había
pasado al principio.

619
00:23:35,891 --> 00:23:37,303
No supimos más de ella.

620
00:23:37,327 --> 00:23:38,957
Nate fue hasta allá para verla,

621
00:23:38,981 --> 00:23:40,701
y fue entonces cuando
descubrió la verdad.

622
00:23:40,725 --> 00:23:42,874
¿Está segura de que ella no está
conectada con el objetivo del ataque?

623
00:23:42,898 --> 00:23:44,093
Jugando con Westerley por información.

624
00:23:44,117 --> 00:23:46,573
No. Kalila trabajaba en un mercado
al lado del lugar que fue atacado.

625
00:23:46,597 --> 00:23:48,880
Nuestro gobierno afirma que
no hubo victimas civiles,

626
00:23:48,904 --> 00:23:50,229
pero los residentes
locales dicen otra cosa.

627
00:23:50,253 --> 00:23:52,797
El ejército al que sirvió
asesinó a la mujer que amaba.

628
00:23:52,821 --> 00:23:54,582
Ahora está buscando venganza.

629
00:23:54,606 --> 00:23:56,977
Nate presentó una petición al
Congreso. Me rogó que los demandara.

630
00:23:57,002 --> 00:23:58,614
Incluso encontró material del ataque,

631
00:23:58,639 --> 00:23:59,883
quería que lo usase como evidencia.

632
00:23:59,907 --> 00:24:02,113
Cuando finalmente lo convencí de
que no había un caso procesable,

633
00:24:02,137 --> 00:24:03,592
sus llamadas y correos pararon.

634
00:24:03,616 --> 00:24:06,115
- ¿Tiene ese material?
- Lo tengo en un pendrive.

635
00:24:06,845 --> 00:24:09,596
Sí, estás jugando como un niño.

636
00:24:09,620 --> 00:24:11,281
Eres muy agresivo.

637
00:24:11,305 --> 00:24:12,774
Solo intento ganar.

638
00:24:12,798 --> 00:24:15,727
Buena suerte con este timador.
¿Qué están haciendo aquí?

639
00:24:15,751 --> 00:24:17,662
Las cosas están un poco locas
aquí. No es el mejor momento.

640
00:24:17,686 --> 00:24:20,607
Sí, bueno, ¿cuándo es
un buen momento aquí?

641
00:24:20,631 --> 00:24:23,611
Escucha, la nevera está vacía
y no hay clases por una semana,

642
00:24:23,635 --> 00:24:24,977
así que pensé en sacar a Darryl

643
00:24:25,001 --> 00:24:26,381
para almorzar y ver una película,

644
00:24:26,405 --> 00:24:28,093
y necesitamos que nos financies.

645
00:24:28,117 --> 00:24:29,704
¿Vinieron hasta aquí
para que les dé dinero?

646
00:24:29,728 --> 00:24:32,469
Papá, ¿has encendido la televisión?
La ciudad está bajo ataque, hombre.

647
00:24:32,499 --> 00:24:35,101
Sí, bueno, no pueden sobrevolar
un dron dentro de un cine.

648
00:24:35,125 --> 00:24:37,000
Solo intento mantener al niño a salvo.

649
00:24:37,626 --> 00:24:39,166
Oye, Darryl, hazme un favor,

650
00:24:39,190 --> 00:24:40,674
agarra algo de la cocina.

651
00:24:40,698 --> 00:24:42,167
Solo no toques nada que diga "Hicks".

652
00:24:42,191 --> 00:24:43,667
Es mi jefe y no bromea.

653
00:24:43,691 --> 00:24:45,221
Está bien.

654
00:24:47,268 --> 00:24:49,270
Muy bien, papá, vamos a hablar en serio.

655
00:24:51,014 --> 00:24:52,422
¿Qué está pasando contigo?

656
00:24:53,225 --> 00:24:54,511
Habrá una conversación seria

657
00:24:54,535 --> 00:24:56,556
cuando hagas preguntas más especificas.

658
00:24:57,729 --> 00:24:59,690
Bien, ¿qué hay de esto?

659
00:25:00,232 --> 00:25:01,692
Mi mamá y yo hemos intentado realmente

660
00:25:01,716 --> 00:25:03,825
crear un ambiente estable para Darryl,

661
00:25:04,361 --> 00:25:05,883
y hemos hecho un gran trabajo.

662
00:25:05,907 --> 00:25:07,176
No intento entrometerme en eso

663
00:25:07,200 --> 00:25:10,135
y no voy a sumar más estrés
a tu vida, lo prometo.

664
00:25:10,507 --> 00:25:11,876
Con todo respeto,

665
00:25:11,901 --> 00:25:14,096
pero eres conocido por
ser bastante impredecible,

666
00:25:14,580 --> 00:25:16,141
sin mencionar que no le has
dicho una sola palabra a mamá

667
00:25:16,165 --> 00:25:17,621
en estos años.

668
00:25:18,750 --> 00:25:20,363
Ahora, cuando vuelva de Palm Springs,

669
00:25:20,387 --> 00:25:22,337
vendrá a casa.

670
00:25:23,630 --> 00:25:25,090
Y no puedo tenerte ahí.

671
00:25:27,092 --> 00:25:29,502
¿Por qué esto suena más como un
discurso que a una pregunta, hijo?

672
00:25:29,526 --> 00:25:30,929
Estoy yendo al punto.

673
00:25:31,847 --> 00:25:34,290
No puedes meterte en la vida del niño

674
00:25:34,314 --> 00:25:35,770
a no ser que intentes quedarte.

675
00:25:36,140 --> 00:25:37,813
No es una pregunta.

676
00:25:37,838 --> 00:25:40,886
¿Sabes el daño que puedes
ocasionarle a Darryl?

677
00:25:44,443 --> 00:25:48,173
Lamento escuchar que
mi presencia a su lado

678
00:25:48,489 --> 00:25:50,262
te hace sentir incómodo.

679
00:25:50,286 --> 00:25:51,786
Papá, no dije... No dije eso.

680
00:25:51,810 --> 00:25:53,535
Es exactamente lo que dijiste.

681
00:25:54,536 --> 00:25:56,703
Sé el daño que te causé,

682
00:25:57,122 --> 00:26:00,209
y no puedo volver atrás y arreglarlo.

683
00:26:02,419 --> 00:26:06,041
Solo pensé que podría esforzarme
un poco más esta vez.

684
00:26:09,547 --> 00:26:11,089
Hicks está listo para nosotros.

685
00:26:11,595 --> 00:26:13,055
Sí, ahora voy.

686
00:26:15,432 --> 00:26:17,052
Me tengo que ir, papá.

687
00:26:22,731 --> 00:26:24,670
Este es Beacon Uno. Armas listas.

688
00:26:24,694 --> 00:26:26,490
Seleccionando disparo
único. Preparado y listo.

689
00:26:26,514 --> 00:26:27,909
Recibido, Beacon Uno.

690
00:26:27,933 --> 00:26:29,606
Aquí Delta Fox. Tenemos
confirmación del objetivo.

691
00:26:29,630 --> 00:26:30,781
Iluminemos a esos bastardos.

692
00:26:30,805 --> 00:26:32,739
Recibido, Delta Fox. Misil lanzado.

693
00:26:32,763 --> 00:26:36,495
Impacto en cuatro, tres, dos...

694
00:26:37,725 --> 00:26:40,443
No hay manera de que hayan
sobrevivido a ese impacto.

695
00:26:40,467 --> 00:26:42,445
El campo de escombros parece
más grande de lo previsto.

696
00:26:42,469 --> 00:26:44,273
Esas son las desventajas de las
casas de tierra, Beacon Uno.

697
00:26:44,297 --> 00:26:45,622
Los locales lo limpiarán. Buen trabajo.

698
00:26:45,646 --> 00:26:47,102
El hombre que dio las órdenes

699
00:26:47,126 --> 00:26:48,799
no parece demasiado preocupado
sobre las personas en ese mercado.

700
00:26:48,823 --> 00:26:51,038
Sí, e imagina si tu novia era una
de las personas que estaban ahí.

701
00:26:51,062 --> 00:26:53,282
Bueno, si Westerly ya
eliminó al ingeniero del dron

702
00:26:53,306 --> 00:26:55,806
y al piloto, el oficial al mando
seguramente parece un objetivo probable.

703
00:26:55,830 --> 00:26:58,504
Bien, necesitamos una identificación
y ubicación de este tal "Delta Fox."

704
00:26:58,528 --> 00:27:00,115
Coronel Ben Browning,
desplegado en Idaho

705
00:27:00,139 --> 00:27:01,377
pero tomó un vuelo esta mañana.

706
00:27:01,401 --> 00:27:02,813
¿Hacia Los Ángeles?

707
00:27:02,837 --> 00:27:04,597
Está hablando en una Academia Militar
cerca del centro de la ciudad.

708
00:27:04,621 --> 00:27:06,077
Rodeado por decenas de niños.

709
00:27:06,101 --> 00:27:07,734
Futuros soldados.

710
00:27:08,147 --> 00:27:09,994
Él no va atrás de la fabrica de drones.

711
00:27:10,018 --> 00:27:12,803
Está tratando de enseñarles a nuestros
militares sobre daño colateral.

712
00:27:25,816 --> 00:27:27,921
Armas listas y preparadas.

713
00:27:32,038 --> 00:27:34,843
Hemos avisado a la escuela
pero tienen 600 estudiantes

714
00:27:34,867 --> 00:27:36,540
en las gradas de un
estadio al aire libre.

715
00:27:36,564 --> 00:27:38,237
Suponiendo que Westerly tenga
los ojos en el objetivo,

716
00:27:38,261 --> 00:27:40,451
él podría lanzar el ataque tan pronto
como vea que intentan evacuar.

717
00:27:40,475 --> 00:27:42,851
Pusimos francotiradores para derribar
cualquier aeronave que se acerque.

718
00:27:42,875 --> 00:27:45,114
Sí, pero si dañamos el dron
sin detonar esa bomba,

719
00:27:45,138 --> 00:27:47,540
podría caer en la multitud y
Westerly todavía podría detonarla.

720
00:27:47,564 --> 00:27:50,597
Por eso mismo no podemos evacuar y los
francotiradores son la última opción.

721
00:27:50,621 --> 00:27:53,514
Tenemos patrullas recorriendo un radio
de ocho kilómetros buscando a Westerly.

722
00:27:53,538 --> 00:27:55,602
La AFA tiene a todos los helicópteros
en el cielo buscando drones.

723
00:27:55,626 --> 00:27:57,742
Una vez que tengamos los ojos en
él, podremos rastrearlo, ¿verdad?

724
00:27:57,766 --> 00:28:00,607
El modelo que él usa transmite
a una banda de baja frecuencia.

725
00:28:00,631 --> 00:28:01,779
Deberíamos ser capaces
de poder aislarlo.

726
00:28:01,803 --> 00:28:04,176
Ese es el objetivo, pero
tomará un poco de tiempo,

727
00:28:04,200 --> 00:28:06,309
y no esperamos que el dron despegue

728
00:28:06,333 --> 00:28:07,963
hasta justo antes de que el coronel
esté programado para hablar.

729
00:28:07,987 --> 00:28:10,487
De alguna manera necesitamos asegurarnos
de alejar esa arma de los estudiantes,

730
00:28:10,511 --> 00:28:12,968
y mantenerla así el tiempo suficiente
para conocer la ubicación de Westerly.

731
00:28:12,992 --> 00:28:15,057
¿Cómo? ¿Te refieres a
hacer que nos persiga?

732
00:28:15,081 --> 00:28:17,102
Excepto que no podemos poner al
coronel o a alguno de ustedes

733
00:28:17,126 --> 00:28:18,805
en riesgo de explotar.

734
00:28:19,433 --> 00:28:21,280
Creo que tengo una idea.

735
00:28:21,304 --> 00:28:23,326
Cada ataque que he dirigido
ha sido completamente limpio.

736
00:28:23,350 --> 00:28:24,980
Así que, ¿podemos decir
con absoluta certeza

737
00:28:25,004 --> 00:28:26,372
que ningún civil ha salido lastimado

738
00:28:26,396 --> 00:28:27,983
como resultado de alguna
de nuestras misiones? No.

739
00:28:28,007 --> 00:28:29,245
Pero sí puedo decir con certeza

740
00:28:29,269 --> 00:28:30,463
que incontables jóvenes,
hombres y mujeres

741
00:28:30,487 --> 00:28:31,943
que sirven a las Fuerzas Armadas

742
00:28:31,967 --> 00:28:33,989
se mantuvieron fuera de peligro
gracias a nuestra habilidad

743
00:28:34,013 --> 00:28:35,381
de terminar con objetivos de alto valor

744
00:28:35,405 --> 00:28:36,573
sin poner soldados en zonas calientes.

745
00:28:36,597 --> 00:28:38,532
Yo también soy un veterano,
coronel. Sé cómo funciona.

746
00:28:38,556 --> 00:28:40,865
Bueno, pensamos que todas las vidas son
iguales hasta que alguien que amamos

747
00:28:40,889 --> 00:28:42,736
está en peligro, y es ahí
cuando de repente importan más.

748
00:28:42,760 --> 00:28:44,948
Mi trabajo es amar a cada uno de los
soldados que sirven bajo mis ordenes.

749
00:28:44,972 --> 00:28:47,350
Imagino que te sientes igual
con las personas de Los Ángeles.

750
00:28:47,374 --> 00:28:48,481
Al 100 %.

751
00:28:48,752 --> 00:28:50,353
Entonces, ¿ahora qué?

752
00:28:50,377 --> 00:28:51,522
Una vez que tengamos
los ojos en el arma,

753
00:28:51,546 --> 00:28:53,559
salimos y la atraemos,
llevándola lejos de los niños.

754
00:28:53,583 --> 00:28:55,575
Si se mueve hacia el
estadio, debemos derribarlo.

755
00:28:55,599 --> 00:28:56,881
Pero entonces no serás
capaz de rastrear al piloto.

756
00:28:56,905 --> 00:28:58,709
- Exacto.
- Lo tengo.

757
00:28:58,733 --> 00:29:00,472
Está a 100 metros,
acercándose desde el oeste.

758
00:29:00,496 --> 00:29:03,975
Recibido. Nos movemos. Vamos, vamos.

759
00:29:03,999 --> 00:29:07,022
Estas tres palabras en
cada aspecto de su vida.

760
00:29:07,046 --> 00:29:09,556
Un hombre que ha dedicado más de 30 años

761
00:29:09,580 --> 00:29:12,157
a servir y proteger nuestro país.

762
00:29:14,880 --> 00:29:16,553
Es un oficial condecorado

763
00:29:16,577 --> 00:29:18,978
de la Fuerza Aérea, el
coronel Benjamin Browning...

764
00:29:19,002 --> 00:29:20,687
Mantenga la cabeza baja,
no mire hacia arriba.

765
00:29:20,711 --> 00:29:23,954
ordenó más de 30 ataques aéreos
sobre objetivos enemigos.

766
00:29:26,326 --> 00:29:27,869
Ahí estás.

767
00:29:32,375 --> 00:29:34,005
¿Qué estás haciendo, Delta Fox?

768
00:29:34,923 --> 00:29:37,879
No puedes huir del fuego en el cielo.

769
00:29:37,903 --> 00:29:39,837
Tenemos al coronel.
¿Tienen ojos sobre el dron?

770
00:29:39,861 --> 00:29:42,139
Varios de ellos. Los técnicos
están escaneando señales de radio

771
00:29:42,163 --> 00:29:44,015
para obtener la ubicación del
control remoto. Tomará un minuto.

772
00:29:44,039 --> 00:29:45,974
- Recibido. ¿Ha caído en la trampa?
- Afirmativo.

773
00:29:45,998 --> 00:29:47,714
El dron armado sobrepasó la
escuela. Está detrás de ti.

774
00:29:47,738 --> 00:29:49,396
Nos acercamos al túnel ahora mismo.

775
00:30:01,535 --> 00:30:03,295
- ¿Piensas que fue con el señuelo?
- Ya lo veremos.

776
00:30:03,319 --> 00:30:05,341
Necesitamos mantenerlo en el
aire lo suficiente para rastrear

777
00:30:05,365 --> 00:30:07,909
la señal remota y conseguir
alejar el dron de cualquier civil.

778
00:30:07,933 --> 00:30:09,345
Con gusto, oficial.

779
00:30:16,419 --> 00:30:18,528
Se está acercando para disparar.
Necesitarás sacudirte de él.

780
00:30:40,030 --> 00:30:41,681
Haz un giro adelante a la derecha.

781
00:30:41,705 --> 00:30:43,161
Hay un espacio vacío, sin civiles,

782
00:30:43,185 --> 00:30:44,641
- donde podrás bailar con él.
- Recibido.

783
00:30:50,062 --> 00:30:53,001
Aún no encontramos al piloto
del dron. Mantenlo en el aire.

784
00:30:58,157 --> 00:30:59,941
- Comandante, tenemos niños aquí.
- Aléjense de ellos.

785
00:31:23,573 --> 00:31:25,203
Conseguimos la señal remota.
Estamos rastrando la ubicación.

786
00:31:25,227 --> 00:31:26,422
Solo necesitamos un minuto más.

787
00:31:26,446 --> 00:31:27,827
Sigan evadiéndolo.

788
00:31:46,335 --> 00:31:48,183
Recibido. Tenemos la
ubicación del sospechoso.

789
00:31:48,207 --> 00:31:49,967
Una aeronave se dirige hacia
allí para tener ojos sobre él.

790
00:31:49,991 --> 00:31:51,577
Lo tenemos, Hondo. Elije
un lugar y termínalo.

791
00:31:51,601 --> 00:31:53,353
Recibido. Dirigete hacia esa barrera.

792
00:32:11,273 --> 00:32:13,338
- Buena conducción.
- Gracias.

793
00:32:13,707 --> 00:32:15,688
Quizá pueda necesitar que
me des un par de boletos.

794
00:32:15,712 --> 00:32:17,366
Creo que podemos arreglarlo.

795
00:32:36,690 --> 00:32:39,321
El sospechoso se mueve en un
Jeep negro de dos puertas.

796
00:32:41,695 --> 00:32:42,976
Vámonos.

797
00:32:43,000 --> 00:32:44,935
Esta bien, Luca. Tú tienes
al coronel y a Walter

798
00:32:44,959 --> 00:32:46,154
- hasta que atrapemos a este tipo.
- Está bien.

799
00:32:46,178 --> 00:32:47,092
Atrápalo, jefe.

800
00:32:50,182 --> 00:32:51,494
Vamos, vamos, vamos, vamos.

801
00:32:55,761 --> 00:32:58,435
El sospechoso gira hacia el
noreste en la calle Palm.

802
00:32:58,459 --> 00:33:00,587
El vehículo se ha detenido.

803
00:33:01,637 --> 00:33:03,440
El sospechoso salió del vehículo.

804
00:33:03,464 --> 00:33:05,834
Ha entrado a un edificio
por el lado norte.

805
00:33:11,995 --> 00:33:14,974
Entrada limitada, ojos y oídos abiertos.

806
00:33:14,998 --> 00:33:16,652
Estén atentos por si oyen al sospechoso.

807
00:33:21,047 --> 00:33:22,440
Manténganse calmados.

808
00:33:33,973 --> 00:33:35,864
¡Cúbranse, cúbranse, cúbranse!

809
00:33:35,888 --> 00:33:37,823
¡Manténganse atrás!

810
00:33:38,253 --> 00:33:40,820
¡Tengo más C-4!

811
00:33:50,598 --> 00:33:52,576
¡Nadie más tiene que morir, Nate!

812
00:33:52,600 --> 00:33:54,100
Lo han estado diciendo durante años.

813
00:33:54,124 --> 00:33:55,884
¿Cómo es posible que nuestras
vidas sean más importantes

814
00:33:55,908 --> 00:33:57,756
que las de las personas
que nuestro gobierno mata?

815
00:33:57,780 --> 00:33:59,453
¡No lo son, hombre!

816
00:33:59,477 --> 00:34:01,064
Pero esta no es la manera en la
que harás que la gente te escuche.

817
00:34:03,699 --> 00:34:05,720
Deac, ¿tienes visual?

818
00:34:05,744 --> 00:34:07,069
Negativo.

819
00:34:07,093 --> 00:34:08,288
Danos un minuto.

820
00:34:08,312 --> 00:34:09,697
Recibido.

821
00:34:13,056 --> 00:34:15,469
Busca un disparo limpio,
pero mantén tu distancia.

822
00:34:15,493 --> 00:34:17,776
No sabemos cuánto C-4 puede
tener o cómo piensa detonarlo.

823
00:34:17,800 --> 00:34:20,039
¿Tú sabes lo que es amar a alguien

824
00:34:20,063 --> 00:34:22,902
que no significa nada para el país
por el que estabas dispuesto a morir?

825
00:34:22,926 --> 00:34:24,521
Nate, sé sobre Kalila,

826
00:34:24,545 --> 00:34:26,567
y sobre lo mucho que eso te lastimó.

827
00:34:26,591 --> 00:34:28,134
No tengo disparo. Necesito
que se mueva solo un poco.

828
00:34:28,158 --> 00:34:29,309
Recibido.

829
00:34:29,333 --> 00:34:31,180
La mejor persona que he conocido.

830
00:34:31,204 --> 00:34:32,704
Deacon, ¿puedes conseguir un ángulo?

831
00:34:32,728 --> 00:34:34,839
Negativo. Pero tengo una idea.

832
00:34:34,863 --> 00:34:36,819
Nuestro país ni siquiera
admitirá que ella existió.

833
00:34:38,059 --> 00:34:39,644
O que ellos la mataron.

834
00:35:04,560 --> 00:35:07,084
- No te muevas. Se acabó.
- ¡Pon las manos en tu espalda!

835
00:35:11,888 --> 00:35:14,543
Sospechoso bajo custodia.
Todo bajo control.

836
00:35:20,123 --> 00:35:21,970
Muy bien pensado lo del gatito.

837
00:35:21,994 --> 00:35:24,494
Y, oye, escuchaste a Hondo decir
"manténganse calmados", ¿verdad?

838
00:35:24,518 --> 00:35:26,192
Sí, pero eso nos deja a tres de nosotros

839
00:35:26,216 --> 00:35:27,652
que debemos dividir el
dinero para la barbacoa.

840
00:35:30,303 --> 00:35:31,498
Que sean dos.

841
00:35:31,523 --> 00:35:33,283
Oye, ¿está sucediendo algo

842
00:35:33,308 --> 00:35:34,503
que deba saber?

843
00:35:34,659 --> 00:35:35,747
No. ¿Por qué?

844
00:35:37,577 --> 00:35:39,292
Deacon.

845
00:35:39,316 --> 00:35:41,337
¿Quieres decirme qué
demonios están haciendo?

846
00:35:41,664 --> 00:35:43,233
No tengo idea de lo que estás hablando.

847
00:35:46,461 --> 00:35:48,301
Por favor. Lárgate de aquí con eso.

848
00:35:48,325 --> 00:35:49,476
Todos ustedes estuvieron observando
cada movimiento que he hecho

849
00:35:49,500 --> 00:35:50,869
como si tuvieran algún
tipo de broma interna.

850
00:35:50,893 --> 00:35:52,305
- Así que ¿qué sucede?
- No, solo tratamos

851
00:35:52,329 --> 00:35:53,480
de averiguar quién comprará la comida

852
00:35:53,504 --> 00:35:55,375
para la barbacoa de esta noche. Es todo.

853
00:35:57,138 --> 00:35:58,790
Escuchen, yo no...

854
00:35:58,814 --> 00:36:00,859
¡Sí! "Escuchen...".

855
00:36:02,121 --> 00:36:04,491
Lo siento. Yo solo...

856
00:36:04,515 --> 00:36:05,753
Deac debe comprar las
hamburguesas y la cerveza.

857
00:36:06,272 --> 00:36:07,450
¿Qué sucede con ustedes?

858
00:36:07,474 --> 00:36:09,844
¿Harán que un hombre con
cuatro niños y hipoteca

859
00:36:09,868 --> 00:36:11,498
- pague la cuenta?
- De acuerdo, oye, con el tiempo extra,

860
00:36:11,522 --> 00:36:12,978
lo estoy llevando bien.

861
00:36:13,002 --> 00:36:16,503
Ya que "Bingo Hondo" fue mi idea,

862
00:36:16,527 --> 00:36:18,200
lo correcto es que sea yo quien pierda.

863
00:36:18,701 --> 00:36:19,898
Vaya...

864
00:36:19,922 --> 00:36:22,036
- ¿Bingo Hondo?
- Si.

865
00:36:22,060 --> 00:36:24,056
Solo digamos que todos
realmente lo extrañamos, jefe.

866
00:36:24,081 --> 00:36:26,513
Está bien. De acuerdo.
Yo también puedo jugar.

867
00:36:26,537 --> 00:36:28,123
¿Hamburguesas? Vamos.

868
00:36:28,147 --> 00:36:30,082
Aún debemos hacer una cosa más.

869
00:36:30,106 --> 00:36:32,258
Algunos asuntos no
terminados de esta mañana.

870
00:36:32,282 --> 00:36:33,326
Andando.

871
00:36:36,909 --> 00:36:38,201
En posición.

872
00:36:42,335 --> 00:36:44,683
- ¡SWAT! ¡Muéstreme las manos!
- ¡Dame dos, dame dos, dame dos!

873
00:36:45,509 --> 00:36:46,644
¡Ahora, contra el suelo!

874
00:36:46,668 --> 00:36:47,888
¡Cocina despejada!

875
00:36:47,912 --> 00:36:49,131
¡Comedor despejado!

876
00:36:49,156 --> 00:36:50,775
¡Pon las manos en tu espalda!

877
00:36:53,085 --> 00:36:55,324
30-David a Comando. Todo bajo control.

878
00:36:55,348 --> 00:36:56,848
Recibido, Deac. Buen trabajo.

879
00:36:57,448 --> 00:36:58,917
Ahora podemos ir a casa.

880
00:37:00,179 --> 00:37:02,592
   

881
00:37:02,616 --> 00:37:04,385
   

882
00:37:04,409 --> 00:37:05,864
El salón de Luca por fin está listo.

883
00:37:05,888 --> 00:37:06,918
Sí, amigo.

884
00:37:06,942 --> 00:37:08,990
Oye, esto es una belleza, ¿no crees?

885
00:37:09,014 --> 00:37:10,687
- Lo es. Sí.
- ¿Te gusta?

886
00:37:10,711 --> 00:37:12,124
   

887
00:37:12,148 --> 00:37:14,082
Oye, gracias, Deac. Lo aprecio.

888
00:37:14,106 --> 00:37:16,084
Oh, ¿ahora sí sucederá?

889
00:37:16,108 --> 00:37:18,826
Está bien, está bien, esa fue
tu idea. El golpe de puño.

890
00:37:18,850 --> 00:37:20,654
Bueno, fue mi culpa por dejarte colgado.

891
00:37:20,678 --> 00:37:21,960
No te preocupes. Es bueno
que estés de vuelta.

892
00:37:21,984 --> 00:37:23,975
Es bueno estar de vuelta.

893
00:37:24,682 --> 00:37:26,921
   

894
00:37:26,945 --> 00:37:28,662
Oye, papá.

895
00:37:28,686 --> 00:37:30,316
Gracias por traer a Darryl.

896
00:37:30,340 --> 00:37:32,386
Pienso que es importante para
él que se sienta bienvenido

897
00:37:32,410 --> 00:37:34,816
- alrededor de mi familia en SWAT.
- Oye, no te preocupes.

898
00:37:34,840 --> 00:37:36,322
Escucha, estuve pensando
en lo que dijiste

899
00:37:36,346 --> 00:37:37,410
en la comisaría.

900
00:37:37,434 --> 00:37:39,194
Está bien, mira, sobre eso...

901
00:37:39,218 --> 00:37:40,937
Creo que tal vez he sido
un poco demasiado duro.

902
00:37:40,961 --> 00:37:42,850
Nunca he tirado ningún golpe contigo,

903
00:37:42,874 --> 00:37:45,026
y no espero nada menos a cambio.

904
00:37:45,050 --> 00:37:46,419
La verdad es que no estabas equivocado.

905
00:37:46,443 --> 00:37:47,692
No estoy buscando una disculpa.

906
00:37:47,716 --> 00:37:49,857
Bien, eso es bueno, porque
no es eso lo que es.

907
00:37:49,881 --> 00:37:51,598
Estoy tratando de decirte que entiendo

908
00:37:51,622 --> 00:37:53,687
por qué dijiste las cosas que dijiste,

909
00:37:53,711 --> 00:37:55,515
pero necesito que entiendas

910
00:37:55,539 --> 00:37:59,998
que el tiempo y los lamentos
pueden cambiar a un hombre, hijo.

911
00:38:00,022 --> 00:38:03,131
   

912
00:38:09,395 --> 00:38:11,835
La alcaldesa es admiradora de
este departamento por una razón.

913
00:38:11,859 --> 00:38:14,316
Fue un placer trabajar con los
mejores policías de la ciudad.

914
00:38:14,340 --> 00:38:15,839
Bueno, gracias, teniente.

915
00:38:15,863 --> 00:38:17,667
Y si la alcaldesa es tan admiradora,

916
00:38:17,691 --> 00:38:19,495
quizá podrías conseguir que
nos libere un poco de dinero,

917
00:38:19,519 --> 00:38:21,410
además de aprobar uno de
los candidatos que le envié

918
00:38:21,434 --> 00:38:22,846
para reemplazar a la capitana Cortez.

919
00:38:22,870 --> 00:38:24,544
Yo hablaré con ella.

920
00:38:24,568 --> 00:38:26,514
- Adelante.
- ¿Estoy interrumpiendo?

921
00:38:26,538 --> 00:38:28,659
No. Ya iba de salida.

922
00:38:32,706 --> 00:38:34,902
Bueno, supongo que tuviste un
día bastante interesante aquí.

923
00:38:34,926 --> 00:38:36,599
No tienes idea.

924
00:38:36,623 --> 00:38:39,254
Nada que un pequeño filete y un
whisky no puedan arreglar, espero.

925
00:38:39,278 --> 00:38:40,722
Bueno, estaba pensando
que podría ayudarte

926
00:38:40,746 --> 00:38:42,954
con el asunto de tu trabajo si
aún no es muy tarde para hacerlo.

927
00:38:42,978 --> 00:38:45,390
No te preocupes. Jim ya
se hizo cargo de eso.

928
00:38:46,155 --> 00:38:47,784
¿Jim Street?

929
00:38:47,808 --> 00:38:49,003
Se ofreció como voluntario.

930
00:38:49,027 --> 00:38:50,613
¿Es eso cierto?

931
00:38:50,637 --> 00:38:51,738
¿Es un problema?

932
00:38:51,762 --> 00:38:54,467
Por supuesto que no. ¿Por qué lo sería?

933
00:39:15,416 --> 00:39:17,679
Creo que tu madre llegó antes.

934
00:39:34,072 --> 00:39:35,571
Huele delicioso aquí.

935
00:39:35,595 --> 00:39:37,443
¡Aquí están mis chicos!

936
00:39:37,467 --> 00:39:39,140
Tuve que venir para asegurarme

937
00:39:39,164 --> 00:39:41,012
de que volvieron en una pieza.

938
00:39:41,036 --> 00:39:43,275
- ¿Cómo estuvo Australia?
- Estuvo increíble.

939
00:39:43,299 --> 00:39:45,799
   

940
00:39:45,823 --> 00:39:48,323
- Hola, mamá.
- Hola.

941
00:39:48,347 --> 00:39:50,108
Es genial estar en casa.

942
00:39:50,132 --> 00:39:52,501
Mamá, escucha...

943
00:39:52,525 --> 00:39:53,807
no sabíamos que

944
00:39:53,831 --> 00:39:55,354
ibas a regresar a casa tan pronto, y...

945
00:39:59,663 --> 00:40:01,621
Mi papá está aquí con nosotros.

946
00:40:02,967 --> 00:40:04,600
¿Tu padre está aquí?

947
00:40:05,094 --> 00:40:06,124
¿Ahora?

948
00:40:06,512 --> 00:40:07,734
Sí.

949
00:40:08,139 --> 00:40:09,412
Hola, extraña.

950
00:40:10,622 --> 00:40:12,143
¿Cómo has estado?

951
00:40:16,397 --> 00:40:17,982
Hola, Daniel.

952
00:40:18,421 --> 00:40:20,776
Luces... vivo.

953
00:40:21,861 --> 00:40:24,011
Y tú no has envejecido un día.

954
00:40:24,822 --> 00:40:26,666
Sigues siendo una hermosura.

955
00:40:26,690 --> 00:40:28,320
Temo que no...

956
00:40:28,344 --> 00:40:30,278
cociné lo suficiente para cuatro.

957
00:40:30,302 --> 00:40:31,714
No, está bien.

958
00:40:31,738 --> 00:40:33,349
Comimos en la barbacoa.

959
00:40:34,306 --> 00:40:36,850
Pero todavía tengo hambre.

960
00:40:36,874 --> 00:40:38,156
Definitivamente.

961
00:40:39,572 --> 00:40:42,029
Sí, es bueno ser joven, ¿verdad?

962
00:40:42,053 --> 00:40:44,031
¿Sabes?

963
00:40:44,055 --> 00:40:47,643
A mi edad, como la mitad y
orino el doble de frecuente.

964
00:40:48,834 --> 00:40:51,125
Así que, si me disculpan,

965
00:40:51,149 --> 00:40:52,950
la naturaleza me llama.

966
00:40:59,315 --> 00:41:00,811
Mamá.

967
00:41:03,030 --> 00:41:04,617
Lo siento.

968
00:41:05,260 --> 00:41:07,073
Haremos que funcione.

969
00:41:18,220 --> 00:41:19,980
Diablos.

970
00:41:20,004 --> 00:41:21,460
¿Estás bien, papá?

971
00:41:21,963 --> 00:41:23,244
   

972
00:41:23,268 --> 00:41:25,899
- Esa tos no sonó nada bien.
- No es nada.

973
00:41:25,923 --> 00:41:27,553
Solo trataba de despejarme
la garganta, es todo.

974
00:41:28,677 --> 00:41:31,078
Nada que la comida de tu
madre no pueda arreglar.

975
00:41:32,469 --> 00:41:33,781
Muy bien, entonces.

976
00:41:34,976 --> 00:41:36,852
Ahora déjame meterme aquí.

977
00:41:37,587 --> 00:41:38,813
Que te mejores.

