1
00:00:11,406 --> 00:00:14,274
¿Nos acabamos de despertar a la vez?

2
00:00:14,299 --> 00:00:15,777
Creo que sí.

3
00:00:16,078 --> 00:00:17,918
Estamos totalmente sincronizados

4
00:00:17,943 --> 00:00:19,359
hasta para dormir.

5
00:00:19,384 --> 00:00:20,667
Somos más lindos que otras parejas.

6
00:00:22,550 --> 00:00:24,902
Creía que el matrimonio
sería algo horrible.

7
00:00:24,927 --> 00:00:27,238
No tienes que repetir eso cada mañana.

8
00:00:28,658 --> 00:00:31,242
Pero me encanta poder compartir
todos mis pensamientos contigo.

9
00:00:31,267 --> 00:00:32,433
Puedes.

10
00:00:32,458 --> 00:00:34,709
Pero a lo mejor a veces no deberías.

11
00:00:34,734 --> 00:00:36,100
Por ejemplo, el otro día,

12
00:00:36,125 --> 00:00:38,626
cuando me dijiste que los brazos
se me estaban poniendo fofos.

13
00:00:38,651 --> 00:00:39,733
Eso solo lo dije porque

14
00:00:39,758 --> 00:00:41,103
no quería empujarte en esa subida.

15
00:00:41,663 --> 00:00:44,839
Así que no fue por mala, fue por vaga.

16
00:00:44,864 --> 00:00:46,280
¿No puedo ser las dos cosas?

17
00:00:46,305 --> 00:00:47,637
Mejor que nadie.

18
00:00:48,954 --> 00:00:50,621
¿Qué tienes planeado para hoy?

19
00:00:50,646 --> 00:00:51,728
Veamos.

20
00:00:51,753 --> 00:00:53,398
Tengo que llevar tus
camisas a la lavandería,

21
00:00:53,423 --> 00:00:56,090
reparar el congelador
del Sr. Munson y...

22
00:00:56,230 --> 00:00:57,762
ponerme tu apellido.

23
00:00:57,787 --> 00:00:59,286
¿Qué le pasa a su congelador?

24
00:00:59,976 --> 00:01:01,629
Creo que te perdiste lo importante.

25
00:01:01,654 --> 00:01:03,854
No, te oí. Pero nuestro
congelador también funciona mal.

26
00:01:03,879 --> 00:01:05,429
Podría tener el mismo problema.

27
00:01:05,661 --> 00:01:08,579
Adam, hoy tengo una cita en la
oficina de la Seguridad Social,

28
00:01:08,604 --> 00:01:10,721
en la que rellenaré un
formulario del gobierno.

29
00:01:10,868 --> 00:01:12,033
Después de 22 años,

30
00:01:12,058 --> 00:01:14,335
voy a permitirme ser parte del sistema.

31
00:01:14,360 --> 00:01:16,047
Lo sé. Es un gran paso para ti.

32
00:01:16,072 --> 00:01:17,832
Sí. Sobre todo porque existe una pequeña

33
00:01:17,857 --> 00:01:19,223
posibilidad de que me arresten.

34
00:01:19,459 --> 00:01:21,959
Y si eso pasa, no me pueden
obligar a testificar en tu contra

35
00:01:21,984 --> 00:01:23,163
porque soy tu marido.

36
00:01:23,188 --> 00:01:26,022
Por eso mismo es que quiero
ser Bonnie Janikowski.

37
00:01:26,289 --> 00:01:29,290
Genial. Y mantenme informado
sobre lo del congelador.

38
00:01:30,793 --> 00:01:34,328
¿Por qué actúas como si esto no
fuera muy importante para ti?

39
00:01:34,414 --> 00:01:35,746
Lo que sea que te haga feliz, Bonnie.

40
00:01:35,771 --> 00:01:37,460
A mí no me importa.

41
00:01:37,485 --> 00:01:40,019
A mí sí me importa y lo voy a hacer.

42
00:01:45,576 --> 00:01:46,858
Muy sutil...

43
00:01:50,847 --> 00:01:51,929
Ey.

44
00:01:51,954 --> 00:01:53,003
No tengo tiempo.

45
00:01:53,149 --> 00:01:55,058
Solo tenías que decir "Ey".

46
00:01:55,083 --> 00:01:57,268
No tengo tiempo para "Ey, ey".

47
00:01:57,363 --> 00:02:00,164
Mi jefa piensa que llegar 15 minutos
antes es llegar cinco minutos tarde,

48
00:02:00,189 --> 00:02:02,134
y todavía no terminé de
leer estos contratos.

49
00:02:02,158 --> 00:02:03,585
Yo los habría leído anoche,

50
00:02:03,609 --> 00:02:06,110
así tendría tiempo de prepararme
para ir a trabajar y para

51
00:02:06,135 --> 00:02:07,413
saludar a mi madre como se merece.

52
00:02:08,748 --> 00:02:10,948
Veronica me tuvo en la
oficina hasta las dos.

53
00:02:11,033 --> 00:02:12,346
Nunca se cansa.

54
00:02:12,371 --> 00:02:13,965
Es como una máquina que
funciona a base de gritar

55
00:02:14,203 --> 00:02:16,374
y yogures de leche de cabra carísimos.

56
00:02:16,399 --> 00:02:17,982
Hagas lo que hagas,

57
00:02:18,007 --> 00:02:19,874
- no hagas un Christy.
- ¿Eso qué significa?

58
00:02:19,899 --> 00:02:21,910
Intentar hacer algo con todas tus
fuerzas por un tiempo y luego renunciar.

59
00:02:21,961 --> 00:02:23,677
¿Cómo puede ser eso hacer un Christy?

60
00:02:23,713 --> 00:02:26,046
Acabé la universidad,
estoy estudiando derecho,

61
00:02:26,071 --> 00:02:27,382
- trabajo tres...
- Dios, no enumeres la lista.

62
00:02:27,407 --> 00:02:28,289
¡Ey!

63
00:02:28,314 --> 00:02:30,197
¡Ey! ¿Lo ves? Había tiempo.

64
00:02:30,414 --> 00:02:32,330
La cuestión es que no
voy a renunciar a esto.

65
00:02:32,355 --> 00:02:33,554
Ella es socia principal.

66
00:02:33,579 --> 00:02:34,862
Su apellido está en el edificio.

67
00:02:34,887 --> 00:02:36,052
Si hago un buen trabajo,

68
00:02:36,082 --> 00:02:38,115
quizá me contrate cuando me gradúe.

69
00:02:38,140 --> 00:02:39,556
Y, antes que te des cuenta, soy jueza

70
00:02:39,694 --> 00:02:41,661
y al final termino en la Corte Suprema.

71
00:02:41,864 --> 00:02:43,531
Parece que no tienen problemas
con los alcohólicos ahora,

72
00:02:43,556 --> 00:02:45,773
así que de verdad podría
tener una oportunidad.

73
00:03:01,058 --> 00:03:06,058
www.subtitulamos.tv

74
00:03:27,300 --> 00:03:29,733
Eso fue una muy mala idea.

75
00:03:30,397 --> 00:03:31,863
Bueno, lo siento, corazón.

76
00:03:31,888 --> 00:03:33,638
¡Christy!

77
00:03:33,723 --> 00:03:35,190
- Voy.
- ¡Christy!

78
00:03:35,225 --> 00:03:36,474
- Voy.
- ¡Christy!

79
00:03:36,499 --> 00:03:37,831
- Voy.
- ¡Christy!

80
00:03:37,856 --> 00:03:40,395
- Voy.
- ¿Por qué demoraste tanto?

81
00:03:40,803 --> 00:03:43,875
Estaba... Lo siento. Tuve
que arreglarme la falda.

82
00:03:43,900 --> 00:03:46,038
Este cierre quiere ir en el frente.

83
00:03:46,063 --> 00:03:48,263
Necesito que confirmes
mi almuerzo en Malone's.

84
00:03:48,288 --> 00:03:50,905
Además, busca los expedientes
de la fusión Onyx.

85
00:03:51,955 --> 00:03:53,613
Necesito que lleves a lavar mi auto.

86
00:03:53,638 --> 00:03:55,804
No lo lleves a ese
sitio que no me gusta.

87
00:03:55,829 --> 00:03:57,212
Vamos...

88
00:03:57,237 --> 00:04:00,872
Busca mis medicamentos en la
farmacia y saca esos pepinos

89
00:04:00,897 --> 00:04:03,374
- de mi agua con limón.
- Malone's, Onyx, pepinos...

90
00:04:03,399 --> 00:04:04,444
- medicamentos.
- Programa una reunión para

91
00:04:04,469 --> 00:04:06,588
- el jueves con Thad Edwards.
- Thad, jueves.

92
00:04:06,613 --> 00:04:08,224
Revisa el calendario del juzgado
para ver con qué juez me tocó

93
00:04:08,249 --> 00:04:09,365
en el caso Higgings.

94
00:04:09,390 --> 00:04:11,536
Si es Barris, mándame un
mensaje, si es Johnson,

95
00:04:11,561 --> 00:04:15,096
solicita una prórroga,
si es Clarke, mátame ya.

96
00:04:15,121 --> 00:04:17,409
¿Puedes repetir todo eso en mi teléfono?

97
00:04:17,894 --> 00:04:19,143
¡No!

98
00:04:22,105 --> 00:04:23,605
Entendido.

99
00:04:25,325 --> 00:04:27,358
Hola, Ken.

100
00:04:29,006 --> 00:04:31,890
Hola, jovencita.

101
00:04:31,915 --> 00:04:33,831
He estado esperando todo el día por eso.

102
00:04:33,944 --> 00:04:36,311
Mira esas piernas...

103
00:04:36,336 --> 00:04:38,786
Llegan hasta el suelo.

104
00:04:38,811 --> 00:04:40,232
Oye, te perdiste tu oportunidad.

105
00:04:40,257 --> 00:04:41,506
Ahora estoy casada.

106
00:04:41,531 --> 00:04:42,897
Bueno, yo también lo estoy.

107
00:04:43,009 --> 00:04:46,999
Lo hace más emocionante.

108
00:04:47,776 --> 00:04:49,610
¡Sabes que puedo oírte!

109
00:04:50,086 --> 00:04:53,955
¡Lo único que le sigue
funcionando son los oídos!

110
00:04:55,639 --> 00:04:58,523
- ¿Qué traes?
- Cinco camisas.

111
00:04:58,548 --> 00:05:00,368
Muy bien. Apellido: Plunkett.

112
00:05:00,393 --> 00:05:02,894
En realidad, voy de camino a
la oficina de Seguridad Social

113
00:05:02,919 --> 00:05:05,663
donde me convertiré oficialmente
en Bonnie Janikowski.

114
00:05:06,470 --> 00:05:08,358
Vaya...

115
00:05:08,383 --> 00:05:11,977
Bien, J-A-N-E...

116
00:05:12,010 --> 00:05:14,132
No. J-A-N-I-K...

117
00:05:14,157 --> 00:05:17,041
Despacio, despacio. J-A-N-E...

118
00:05:17,066 --> 00:05:18,932
No. J-N-I-K...

119
00:05:18,957 --> 00:05:21,924
Espera. J-A-N-I-K...

120
00:05:21,949 --> 00:05:23,982
Espera, ¿estás segura
de que no hay una C?

121
00:05:24,819 --> 00:05:27,729
Bueno, ahora no. Está bien.

122
00:05:27,754 --> 00:05:29,428
Dame un bolígrafo. Tengo que escribirlo.

123
00:05:29,453 --> 00:05:32,093
De acuerdo.

124
00:05:32,976 --> 00:05:36,227
Ninguno de estos parece correcto.

125
00:05:36,252 --> 00:05:39,503
Muy bien, toma. Creo que es este.

126
00:05:40,326 --> 00:05:42,493
¿Sí hay una C?

127
00:05:45,958 --> 00:05:48,459
Maldición, solo ponle Plunkett.

128
00:05:49,919 --> 00:05:51,803
No. Quítale la idea de
la cabeza a tu cliente

129
00:05:51,828 --> 00:05:53,806
de que va a salir de esto con algo

130
00:05:53,830 --> 00:05:55,113
que se parezca a una victoria.

131
00:05:55,138 --> 00:05:57,175
¡Se terminó y todos lo saben menos tú!

132
00:05:57,200 --> 00:05:58,835
¡Cuelga!

133
00:05:59,202 --> 00:06:00,235
¡Que lo cuelgues!

134
00:06:02,339 --> 00:06:03,838
Me encanta verte trabajar.

135
00:06:03,873 --> 00:06:06,874
Bueno, eso es extraño. Toma estas.

136
00:06:06,986 --> 00:06:08,603
¿Dónde están mis medicamentos?

137
00:06:08,628 --> 00:06:10,498
Aquí mismo.

138
00:06:10,523 --> 00:06:12,607
El farmacéutico dijo
que las tomaras con...

139
00:06:12,632 --> 00:06:15,550
Sí, sé cómo tomarlas.
¿Quieres una? Quieres una.

140
00:06:16,460 --> 00:06:17,696
¿Qué es?

141
00:06:17,721 --> 00:06:19,220
Adderall. Todos lo tomamos.

142
00:06:19,245 --> 00:06:20,897
Tómalo también. Eres perezosa.

143
00:06:21,335 --> 00:06:25,725
No, gracias, pero, gracias, pero no.

144
00:06:26,196 --> 00:06:27,111
¿Seguro?

145
00:06:27,136 --> 00:06:28,418
Sí.

146
00:06:28,443 --> 00:06:29,408
¡Entonces vete!

147
00:06:29,566 --> 00:06:30,865
- ¡Vete!
- Está bien.

148
00:06:30,900 --> 00:06:32,200
- ¡Vete! ¡Vete!
- Está bien.

149
00:06:32,235 --> 00:06:34,235
- Está bien.
- ¡Vete!

150
00:06:37,874 --> 00:06:39,684
¿Te parezco perezosa?

151
00:06:39,709 --> 00:06:41,542
¿Hoy o en general?

152
00:06:41,578 --> 00:06:43,745
No importa. Sí a las dos cosas.

153
00:06:43,890 --> 00:06:46,474
Mi jefa y todos los demás en
el edificio toman estimulantes,

154
00:06:46,499 --> 00:06:48,087
lo que no es ni prudente ni justo.

155
00:06:48,112 --> 00:06:49,561
¿Cómo se supone que compita?

156
00:06:49,586 --> 00:06:51,719
Parece que alguien está
por hacer un Christy.

157
00:06:51,755 --> 00:06:54,088
No, no lo hago, y deja de llamarlo así.

158
00:06:54,167 --> 00:06:56,284
Hola, cariño.

159
00:06:56,309 --> 00:06:58,509
Estoy en el supermercado.
¿Necesitas algo?

160
00:06:58,595 --> 00:07:00,144
No, gracias.

161
00:07:00,230 --> 00:07:01,870
¿Puedes comprar unas
fresas para mi jefa?

162
00:07:01,898 --> 00:07:03,931
Pero no las grandes,
las pequeñas dulces.

163
00:07:04,010 --> 00:07:05,627
Las comió la primavera pasada en Capri

164
00:07:05,652 --> 00:07:07,652
y, aparentemente, fueron mágicas.

165
00:07:07,677 --> 00:07:09,497
Haré lo que pueda.

166
00:07:09,582 --> 00:07:11,666
Sabes que simplemente va
a comprarte frambuesas.

167
00:07:11,691 --> 00:07:12,882
Tiene razón.

168
00:07:12,907 --> 00:07:16,077
¿Cómo le fue en la oficina de la
Seguridad Social, Sra. Janikowski?

169
00:07:16,112 --> 00:07:17,612
Estuvo genial.

170
00:07:17,758 --> 00:07:20,175
La fila se movía rápido, había
un estacionamiento enorme

171
00:07:20,200 --> 00:07:22,834
y me hice amiga de una
mujer de Kuala Lumpur.

172
00:07:22,859 --> 00:07:24,396
Fabuloso. Te veré en casa.

173
00:07:24,421 --> 00:07:25,703
Adiós. Te amo.

174
00:07:26,685 --> 00:07:28,218
Mírate,

175
00:07:28,243 --> 00:07:30,258
cambiándote el apellido
legalmente por primera vez.

176
00:07:30,293 --> 00:07:32,009
Sí, no lo hice.

177
00:07:32,156 --> 00:07:33,238
¿Qué?

178
00:07:33,491 --> 00:07:35,630
¿Le acabas de mentir
a tu flamante marido?

179
00:07:35,655 --> 00:07:37,075
Lo reprogramé, así que, técnicamente,

180
00:07:37,100 --> 00:07:39,300
le acabo de decir anticipadamente
la verdad de mañana.

181
00:07:40,085 --> 00:07:42,614
¿Y lo de la mujer de Kuala Lumpur?

182
00:07:42,639 --> 00:07:44,639
Bueno, podría pasar. Soy
una persona simpática.

183
00:07:45,647 --> 00:07:47,699
Otra mentira. ¿Por qué no fuiste?

184
00:07:47,724 --> 00:07:50,272
No parecía un buen día
para convertirme en polaca.

185
00:07:53,817 --> 00:07:55,867
- Bonnie, te toca barrer.
- Paso.

186
00:07:56,025 --> 00:07:57,712
No puedes pasar.

187
00:07:57,737 --> 00:07:59,421
Y es definitivo.

188
00:07:59,848 --> 00:08:01,431
Bien, yo lo haré.

189
00:08:05,745 --> 00:08:07,044
¿Qué haces?

190
00:08:07,130 --> 00:08:08,460
Barrer.

191
00:08:09,026 --> 00:08:10,392
Sí, tengo tres mucamas.

192
00:08:10,417 --> 00:08:11,843
No lo creo.

193
00:08:12,669 --> 00:08:15,546
¿Quién te enseñó cómo hacerlo,
un ratón de caricaturas?

194
00:08:16,686 --> 00:08:18,283
¿Qué tiene de malo lo que hago?

195
00:08:18,308 --> 00:08:19,974
Por Dios, dame esa escoba.

196
00:08:26,733 --> 00:08:29,517
La odio, la odio, la odio.

197
00:08:29,569 --> 00:08:31,569
Tu madre está aquí. ¿Quién es?

198
00:08:32,772 --> 00:08:35,022
La otra persona más tóxica del planeta.

199
00:08:35,101 --> 00:08:37,552
Hola, Veronica. ¿Qué puedo hacer por ti?

200
00:08:39,921 --> 00:08:42,246
Ya me encargo.

201
00:08:42,530 --> 00:08:45,114
No puedo ir al bistró.

202
00:08:45,139 --> 00:08:47,201
Tengo que hacerle un mandado a mi jefa.

203
00:08:47,253 --> 00:08:48,870
¿Necesita que le consigas más pastillas?

204
00:08:48,895 --> 00:08:50,111
No.

205
00:08:50,424 --> 00:08:51,757
Necesita marihuana.

206
00:08:52,702 --> 00:08:55,246
Sí, es correcto. Salgo
de una reunión de AA

207
00:08:55,271 --> 00:08:56,521
para ir a comprar marihuana.

208
00:08:56,546 --> 00:08:57,712
¿En serio?

209
00:08:57,807 --> 00:08:59,190
Mi amigo Earl solía trabajar

210
00:08:59,215 --> 00:09:00,502
bajo el puente de la Calle Tercera.

211
00:09:00,527 --> 00:09:03,027
Te venderá mercancía
bastante buena si sigue vivo.

212
00:09:03,052 --> 00:09:05,887
Está bien. Quiere que
vaya a su dispensario.

213
00:09:05,912 --> 00:09:08,022
Jamás he estado en uno
de esos. ¡Quiero ir!

214
00:09:08,047 --> 00:09:09,357
¡Esto será divertido!

215
00:09:09,392 --> 00:09:10,641
Yo también iré.

216
00:09:10,666 --> 00:09:11,703
¡Viaje en auto!

217
00:09:11,728 --> 00:09:13,227
Tammy, queda a cuatro calles de aquí.

218
00:09:13,252 --> 00:09:15,369
¡Viaje en auto supercorto!

219
00:09:16,104 --> 00:09:17,599
Ella va en tu auto.

220
00:09:27,676 --> 00:09:31,010
¿Por qué compramos marihuana
en una tienda Apple?

221
00:09:31,234 --> 00:09:33,696
Esto se ve muy diferente
al puente de Earl.

222
00:09:34,177 --> 00:09:36,093
No me gusta. ¿Dónde está la vergüenza?

223
00:09:36,118 --> 00:09:37,367
¿Dónde está el peligro?

224
00:09:37,569 --> 00:09:40,270
Hola. Soy DJ. ¿Cómo puedo ayudarte?

225
00:09:40,295 --> 00:09:43,626
Tengo que comprar
marihuana para una amiga.

226
00:09:43,861 --> 00:09:45,561
¿Para una "amiga"?

227
00:09:45,586 --> 00:09:46,952
Damas, es legal.

228
00:09:46,977 --> 00:09:48,977
Pueden salir de las sombras.

229
00:09:52,334 --> 00:09:54,284
Este sitio huele como la
escuela de enfermería.

230
00:09:54,332 --> 00:09:57,219
- Como la secundaria.
- Como su útero.

231
00:09:57,836 --> 00:09:59,626
No nos emocionemos demasiado.

232
00:09:59,651 --> 00:10:02,235
Solo vinimos para dar apoyo moral.

233
00:10:02,260 --> 00:10:05,094
Vaya, ese cogollo es enorme.

234
00:10:05,688 --> 00:10:07,313
Esa es Gigante Verde.

235
00:10:07,345 --> 00:10:08,560
La cultivamos nosotros.

236
00:10:08,585 --> 00:10:10,539
Es un híbrido muy bueno
de indica y sativa,

237
00:10:10,564 --> 00:10:12,848
con un 30 % de THC.

238
00:10:14,836 --> 00:10:17,236
Hemos recorrido un largo camino desde:

239
00:10:17,261 --> 00:10:20,296
"Esto es lo que podría ser
marihuana en una bolsa".

240
00:10:20,441 --> 00:10:22,107
¿Les gustaría ver las plantas?

241
00:10:22,132 --> 00:10:23,598
A mí me gustaría verlas.

242
00:10:23,694 --> 00:10:26,662
Me gustaría hacerles cosas terribles.

243
00:10:26,687 --> 00:10:27,853
No fumamos.

244
00:10:27,949 --> 00:10:30,199
Entiendo. Déjenme mostrarles
los productos comestibles.

245
00:10:30,284 --> 00:10:34,036
Galletas dulces y saladas, cereales,
bocaditos de pretzel, gaseosas.

246
00:10:34,088 --> 00:10:36,121
No es justo. ¡Legalizaron la marihuana

247
00:10:36,146 --> 00:10:38,146
y se la pusieron a todos
mis bocadillos favoritos!

248
00:10:38,477 --> 00:10:41,270
Cielo, no importa en
qué la pongan. Es...

249
00:10:41,295 --> 00:10:43,045
¡Santo cielo, hay también
aderezo para ensaladas!

250
00:10:43,070 --> 00:10:45,287
Alguien que me retenga físicamente.

251
00:10:45,383 --> 00:10:47,216
Seguro que te hacen esta
pregunta todo el tiempo.

252
00:10:47,241 --> 00:10:51,197
Ya no consumo. Si froto a mi
marido con este aceite de CBD

253
00:10:51,222 --> 00:10:54,126
y, de alguna manera... lo ingiero,

254
00:10:54,151 --> 00:10:56,859
¿técnicamente es una recaída

255
00:10:56,884 --> 00:10:59,718
o solo una forma genial de tratar
el dolor de mis articulaciones?

256
00:10:59,946 --> 00:11:02,091
Esa pregunta no me la
habían hecho nunca.

257
00:11:02,116 --> 00:11:05,401
No vale la pena el riesgo. Seguiré
con la crema batida y el Advil.

258
00:11:05,665 --> 00:11:09,215
Bien, necesito un octavo
de Buda Sonriente,

259
00:11:09,240 --> 00:11:12,541
dos paquetes de Skywalker original

260
00:11:12,576 --> 00:11:14,076
y tiras para el aliento.

261
00:11:14,189 --> 00:11:16,711
Espera, esas debería
comprarlas en la farmacia.

262
00:11:16,736 --> 00:11:18,769
- No, aquí tenemos.
- ¿Llevan marihuana?

263
00:11:18,841 --> 00:11:20,457
Te voy a ahorrar un poco de tiempo.

264
00:11:20,482 --> 00:11:24,282
Todo lo que hay en esta habitación
lleva marihuana. Incluido yo.

265
00:11:27,102 --> 00:11:28,534
¿Y este bolso?

266
00:11:28,559 --> 00:11:29,808
Está hecho de cáñamo.

267
00:11:30,822 --> 00:11:33,906
Quiero comprar este bolso.
Puedo comprar este bolso.

268
00:11:34,265 --> 00:11:36,982
Mira esto. Este está a la venta.

269
00:11:37,007 --> 00:11:38,294
¿Venden hierba?

270
00:11:38,319 --> 00:11:40,853
Antes hacía cosas para
obtener descuento.

271
00:11:40,878 --> 00:11:43,462
Por suerte Earl no estaba mal del todo.

272
00:11:43,634 --> 00:11:46,454
Para ser alguien que dormía
en un carrito de supermercado.

273
00:11:47,313 --> 00:11:48,337
Aquí tienes.

274
00:11:48,362 --> 00:11:50,112
Y ya que es tu primera compra,

275
00:11:50,137 --> 00:11:52,304
te daré unas gomitas de ositos
y unas paletas de regalo.

276
00:11:52,961 --> 00:11:55,761
Y cuando dices gomitas
de ositos y paletas...

277
00:11:55,786 --> 00:11:56,952
Sí, llevan marihuana.

278
00:11:56,977 --> 00:11:58,571
¡Hijo de fruta!

279
00:12:04,011 --> 00:12:06,428
No eres un tazón de Cheerios
infusionados en marihuana,

280
00:12:06,453 --> 00:12:08,352
pero no estás nada mal.

281
00:12:08,692 --> 00:12:11,610
Eso fue divertido, deberíamos repetir.

282
00:12:11,635 --> 00:12:13,280
Lo hacen parecer todo
pura felicidad y alegría,

283
00:12:13,304 --> 00:12:15,220
lo que hace que sea más
difícil para mí recordar

284
00:12:15,245 --> 00:12:17,628
que terminó siendo una
mierda bastante triste.

285
00:12:17,836 --> 00:12:19,085
Yo igual.

286
00:12:19,110 --> 00:12:21,060
Y ahora que es legal, no
puedo ir a ninguna parte

287
00:12:21,092 --> 00:12:24,250
sin tener que atravesar una
nube de ese dulce aroma.

288
00:12:24,532 --> 00:12:26,982
Es verdad. Está en todas partes.

289
00:12:27,007 --> 00:12:28,457
También el alcohol.

290
00:12:28,482 --> 00:12:30,369
Sí, pero no camino por la acera

291
00:12:30,394 --> 00:12:32,477
y me arrojan una copa de vino a la cara.

292
00:12:33,491 --> 00:12:35,102
Una vez me arrojaron gelatina,
pero, para ser justos,

293
00:12:35,134 --> 00:12:37,969
fui bastante mala con ese niño.

294
00:12:39,690 --> 00:12:41,607
Quizá serás una persona más amable

295
00:12:41,632 --> 00:12:43,665
cuando te conviertas
en Bonnie Janikowski.

296
00:12:43,751 --> 00:12:45,467
Es poco probable.

297
00:12:45,503 --> 00:12:47,669
Cierto, hiciste eso hoy.

298
00:12:47,755 --> 00:12:49,329
No, no lo hizo.

299
00:12:50,224 --> 00:12:53,128
Uy, ¿se me escapó?

300
00:12:53,894 --> 00:12:55,144
¿Por qué?

301
00:12:55,179 --> 00:12:56,562
No lo sé.

302
00:12:56,587 --> 00:12:58,120
Algo en ello no se sentía bien.

303
00:12:58,389 --> 00:12:59,972
Quizá es porque eres muy vieja.

304
00:13:00,818 --> 00:13:02,317
¿Qué haces?

305
00:13:02,353 --> 00:13:05,011
Es una mujer violenta con brazos largos.

306
00:13:05,856 --> 00:13:07,689
Solo digo que, cuando
una mujer de 25 años

307
00:13:07,714 --> 00:13:09,680
se cambia el apellido, no es gran cosa.

308
00:13:09,808 --> 00:13:12,805
Pero es mucho más difícil para
alguien en el crepúsculo de su vida.

309
00:13:12,830 --> 00:13:16,081
Adelante, pégale. Se lo está buscando.

310
00:13:17,928 --> 00:13:20,262
Me mata decir esto,
pero Wendy tiene razón.

311
00:13:20,287 --> 00:13:22,204
Ha sido Bonnie Plunkett toda mi vida.

312
00:13:22,229 --> 00:13:24,679
Y algo me dice que debería seguir así.

313
00:13:24,819 --> 00:13:26,569
Cielo, si te sientes tan insegura,

314
00:13:26,594 --> 00:13:28,011
deberías hablar con Adam.

315
00:13:28,550 --> 00:13:30,906
No te olvides de contarle
que le mentiste antes.

316
00:13:32,183 --> 00:13:35,134
¿Por qué demonios no te
lo agregas con un guion?

317
00:13:35,159 --> 00:13:37,972
¿Bonnie Plunkett-Janikowski?
¿Qué soy yo, el alfabeto?

318
00:13:42,711 --> 00:13:45,962
Acabo de hablar con Chad,
el asistente de Thad...

319
00:13:46,197 --> 00:13:47,894
Sí, escuchaste bien.

320
00:13:47,919 --> 00:13:50,972
Van a llegar tarde,
así que tienes tiempo.

321
00:13:52,138 --> 00:13:54,503
No me estás gritando. ¿Estás bien?

322
00:13:57,811 --> 00:14:00,752
Sí que estás bonita...

323
00:14:02,202 --> 00:14:03,667
¿Qué te pasó?

324
00:14:05,466 --> 00:14:08,755
Me sentía un poco cansada, así
que me tomé un Adderall extra.

325
00:14:08,780 --> 00:14:10,029
Después me sentí nerviosa,

326
00:14:10,054 --> 00:14:11,637
así que me comí un par de
gomitas de ositos con marihuana.

327
00:14:11,662 --> 00:14:14,019
Luego me olvidé de que comí
las gomitas, así que comí más.

328
00:14:17,153 --> 00:14:20,519
Chad y Thad... acabo de entenderlo.

329
00:14:23,411 --> 00:14:26,579
No creo que pueda
encargarme de esta reunión.

330
00:14:26,862 --> 00:14:29,521
¿Tienes loción desmaquillante

331
00:14:29,546 --> 00:14:33,183
o un sombrero con velo?

332
00:14:33,839 --> 00:14:37,590
Esta es mi primera experiencia con
gomitas de ositos y no es buena.

333
00:14:37,675 --> 00:14:39,091
Estas son mis moralejas.

334
00:14:39,116 --> 00:14:41,714
A: No comas nueve.

335
00:14:41,976 --> 00:14:44,843
B: Voy a morir.

336
00:14:46,026 --> 00:14:48,173
Quizá debería reprogramar la reunión.

337
00:14:48,198 --> 00:14:51,232
No. Necesitamos a este cliente porque...

338
00:14:51,356 --> 00:14:53,606
este bufete está en problemas.

339
00:14:53,631 --> 00:14:55,635
Estamos a nada de la bancarrota

340
00:14:55,660 --> 00:14:58,077
y nos gastamos un montón
de dinero en sillas nuevas.

341
00:14:58,102 --> 00:15:00,102
Fue muy tonto.

342
00:15:02,106 --> 00:15:04,022
Veronica, esto es una clásica

343
00:15:04,047 --> 00:15:06,581
situación de "demasiado
drogada/ataque de pánico".

344
00:15:06,694 --> 00:15:07,774
Sí, sí, eso parece correcto.

345
00:15:07,811 --> 00:15:09,251
Abre la ventana. Quiero saltar.

346
00:15:11,518 --> 00:15:14,018
Mírame a los ojos y
repite después de mí:

347
00:15:14,253 --> 00:15:16,119
Estoy bien.

348
00:15:16,237 --> 00:15:18,585
Estás bien.

349
00:15:18,952 --> 00:15:21,490
No, tú estás bien.

350
00:15:21,515 --> 00:15:23,352
No, tú estás bien.

351
00:15:23,718 --> 00:15:27,129
Intento que digas "estoy bien".

352
00:15:27,164 --> 00:15:30,499
¡Pero no estoy bien para
nada y jamás lo estaré!

353
00:15:30,742 --> 00:15:34,230
Está bien. Tendré que pegarte.

354
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
¡Hazlo!

355
00:15:42,476 --> 00:15:45,681
¡No puedo! ¡No puedo pegarle a mi jefa!

356
00:15:45,706 --> 00:15:47,122
¡Hazlo!

357
00:15:47,234 --> 00:15:48,183
Di algo cruel.

358
00:15:48,235 --> 00:15:49,568
Dime que soy una asistente terrible.

359
00:15:49,593 --> 00:15:51,585
¿Te lo digo? Creía que ya lo sabías.

360
00:15:55,609 --> 00:15:57,663
¡Oye! ¡Eso ayudó!

361
00:15:57,688 --> 00:15:59,721
¡Hagámoslo de nuevo!

362
00:16:01,365 --> 00:16:03,031
¡Yo no estoy drogada!

363
00:16:08,839 --> 00:16:11,123
Maldición, ya llegaste.

364
00:16:12,740 --> 00:16:15,074
¿Ahora nos decimos la verdad?

365
00:16:15,837 --> 00:16:17,920
Está bien, tu cabello es ridículo.

366
00:16:18,984 --> 00:16:21,466
No, te tengo un regalo
y quería sorprenderte.

367
00:16:21,491 --> 00:16:23,658
¿Y qué pasa con mi cabello?

368
00:16:23,804 --> 00:16:25,520
Parece como si quisiera escapar.

369
00:16:25,545 --> 00:16:27,094
Dame mi regalo.

370
00:16:28,809 --> 00:16:31,610
Pedí un tapete de bienvenida
que dice: "Los Janikowski"

371
00:16:31,635 --> 00:16:33,051
porque esos somos ahora.

372
00:16:34,007 --> 00:16:35,781
Eso es...

373
00:16:35,806 --> 00:16:37,389
muy tierno.

374
00:16:37,414 --> 00:16:38,780
Sí.

375
00:16:38,805 --> 00:16:40,879
Y sin embargo, siento que no lo merezco.

376
00:16:41,200 --> 00:16:42,833
¿Por qué no?

377
00:16:42,862 --> 00:16:45,863
Porque solo uno de
nosotros es un Janikowski.

378
00:16:47,071 --> 00:16:49,835
No fui a la oficina de
la Seguridad Social.

379
00:16:51,514 --> 00:16:52,818
¿Me mentiste?

380
00:16:52,843 --> 00:16:55,561
Creía que te estaba diciendo
ayer la verdad de hoy.

381
00:16:56,837 --> 00:16:58,887
Puedo ver por qué estás confundido.

382
00:16:59,210 --> 00:17:01,757
Y... ¿qué pasó?

383
00:17:02,131 --> 00:17:05,491
Sentía esta vocecita que
me decía: "No lo hagas".

384
00:17:05,729 --> 00:17:08,684
He odiado ser Bonnie Plunkett

385
00:17:08,709 --> 00:17:10,125
la mayoría de mi vida.

386
00:17:10,150 --> 00:17:13,602
Era una borracha, una
ladrona y una madre terrible.

387
00:17:13,687 --> 00:17:15,937
Me sentía despreciable y destrozada.

388
00:17:15,962 --> 00:17:18,629
Pero luego hice todo este trabajo en mí

389
00:17:18,654 --> 00:17:20,336
y por fin quiero a Bonnie Plunkett,

390
00:17:20,361 --> 00:17:22,616
no estoy lista para dejarla ir.

391
00:17:25,898 --> 00:17:27,509
No tenía idea de que te sentías así.

392
00:17:27,534 --> 00:17:29,117
Yo tampoco.

393
00:17:29,169 --> 00:17:31,290
Lo siento. Sé que esto
era importante para ti.

394
00:17:31,315 --> 00:17:33,265
Y no digas que no porque
obviamente pagaste

395
00:17:33,290 --> 00:17:35,507
extra por el envío rápido de
ese tapete de bienvenida.

396
00:17:36,844 --> 00:17:39,218
Solo fueron tres dólares más.

397
00:17:39,880 --> 00:17:42,097
Solo quería que todo el mundo supiera

398
00:17:42,132 --> 00:17:43,432
que somos una familia.

399
00:17:45,302 --> 00:17:47,469
¿Por qué dices algo así?

400
00:17:47,494 --> 00:17:48,765
¿Qué?

401
00:17:49,166 --> 00:17:52,000
Algo tan tierno... Ahora
vuelvo a tener dudas.

402
00:17:52,025 --> 00:17:53,558
No, no, no, no, no, no dudes.

403
00:17:53,583 --> 00:17:55,204
Por fin quieres a Bonnie Plunkett,

404
00:17:55,229 --> 00:17:57,648
y yo siempre he querido
a Bonnie Plunkett...

405
00:17:58,315 --> 00:18:00,195
sigue siendo Bonnie Plunkett.

406
00:18:01,640 --> 00:18:04,641
Está bien, pero hago esto por ti.

407
00:18:06,555 --> 00:18:09,435
Y esto no significa que no podamos
tener un tapete de bienvenida

408
00:18:09,460 --> 00:18:10,625
que diga: "Los Janikowski".

409
00:18:10,661 --> 00:18:12,994
Por lo menos tú y Gus son Janikowski.

410
00:18:14,126 --> 00:18:16,687
El apellido de Gus es Wooferton.

411
00:18:19,999 --> 00:18:22,671
Pongamos el tapete. Estoy
segura de que no se quejará.

412
00:18:26,244 --> 00:18:28,366
"Los Jackinowski".

413
00:18:29,615 --> 00:18:31,949
Todos quieren ponerle una C.

414
00:18:38,314 --> 00:18:40,815
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estuvo el trabajo?

415
00:18:40,840 --> 00:18:42,589
Excelente, gracias a ti.

416
00:18:42,685 --> 00:18:43,984
¿En serio?

417
00:18:44,009 --> 00:18:45,959
Sí. Le cubrí las espaldas a mi jefa

418
00:18:45,984 --> 00:18:48,239
cuando estaba demasiado
drogada y alterada.

419
00:18:49,391 --> 00:18:51,765
Eres muy buena en eso.
¿Tuviste que pegarle?

420
00:18:52,220 --> 00:18:55,054
Sí. Pero, al igual que
tú, me devolvió el golpe.

421
00:18:55,079 --> 00:18:56,695
Pero...

422
00:18:56,720 --> 00:18:58,231
hice que estuviera lo bastante
lúcida para su reunión

423
00:18:58,256 --> 00:18:59,641
y voy a ir al juzgado con ella mañana.

424
00:18:59,666 --> 00:19:01,867
Más que todo para llevarle
el yogur, pero aun así...

425
00:19:01,892 --> 00:19:04,109
¡Felicitaciones!

426
00:19:04,205 --> 00:19:06,075
De la manera que resultó esto,

427
00:19:06,100 --> 00:19:08,150
¿a continuar, perseverar

428
00:19:08,175 --> 00:19:09,708
y conseguir un enorme
éxito lo llamaremos...?

429
00:19:09,760 --> 00:19:12,377
¿Hacer un Bonnie Plunkett? Sí, se puede.

430
00:19:12,429 --> 00:19:17,429
www.subtitulamos.tv

