1
00:00:04,429 --> 00:00:07,297
¿Nos acabamos de despertar a la vez?

2
00:00:07,322 --> 00:00:08,800
Creo que sí.

3
00:00:09,101 --> 00:00:10,941
Estamos totalmente sincronizados

4
00:00:10,966 --> 00:00:12,382
hasta para dormir.

5
00:00:12,407 --> 00:00:13,919
Somos más lindos que otras parejas.

6
00:00:15,404 --> 00:00:17,756
Creía que el matrimonio
sería algo horrible.

7
00:00:17,975 --> 00:00:20,286
No tienes que repetir eso cada mañana.

8
00:00:21,676 --> 00:00:24,260
Pero me encanta poder compartir
todos mis pensamientos contigo.

9
00:00:24,285 --> 00:00:25,451
Puedes.

10
00:00:25,476 --> 00:00:27,727
Pero a lo mejor a veces no deberías.

11
00:00:27,759 --> 00:00:29,125
Por ejemplo, el otro día,

12
00:00:29,143 --> 00:00:31,644
cuando me dijiste que los brazos
se me estaban poniendo fofos.

13
00:00:31,669 --> 00:00:32,751
Eso solo lo dije porque

14
00:00:32,776 --> 00:00:34,121
no quería empujarte en esa subida.

15
00:00:34,681 --> 00:00:37,857
Así que no fue por mala, fue por vaga.

16
00:00:37,882 --> 00:00:39,298
¿No puedo ser las dos cosas?

17
00:00:39,323 --> 00:00:40,655
Mejor que nadie.

18
00:00:41,972 --> 00:00:43,639
¿Qué tienes planeado para hoy?

19
00:00:43,664 --> 00:00:44,746
Veamos.

20
00:00:44,771 --> 00:00:46,416
Tengo que llevar tus
camisas a la lavandería,

21
00:00:46,441 --> 00:00:49,108
reparar el congelador
del Sr. Munson y...

22
00:00:49,248 --> 00:00:50,780
ponerme tu apellido.

23
00:00:50,805 --> 00:00:52,304
¿Qué le pasa a su congelador?

24
00:00:52,994 --> 00:00:54,647
Creo que te perdiste lo importante.

25
00:00:54,672 --> 00:00:56,872
No, te oí. Pero nuestro
congelador también funciona mal.

26
00:00:56,897 --> 00:00:58,447
Podría tener el mismo problema.

27
00:00:58,679 --> 00:01:01,597
Adam, hoy tengo una cita en la
oficina de la Seguridad Social,

28
00:01:01,622 --> 00:01:03,739
en la que rellenaré un
formulario del gobierno.

29
00:01:03,886 --> 00:01:05,051
Después de 22 años,

30
00:01:05,076 --> 00:01:07,353
voy a permitirme ser parte del sistema.

31
00:01:07,378 --> 00:01:09,065
Lo sé. Es un gran paso para ti.

32
00:01:09,090 --> 00:01:10,850
Sí. Sobre todo porque existe una pequeña

33
00:01:10,875 --> 00:01:12,241
posibilidad de que me arresten.

34
00:01:12,477 --> 00:01:14,977
Y si eso pasa, no me pueden
obligar a testificar en tu contra

35
00:01:15,002 --> 00:01:16,181
porque soy tu marido.

36
00:01:16,206 --> 00:01:19,040
Por eso mismo es que quiero
ser Bonnie Janikowski.

37
00:01:19,307 --> 00:01:22,308
Genial. Y mantenme informado
sobre lo del congelador.

38
00:01:23,811 --> 00:01:27,346
¿Por qué actúas como si esto no
fuera muy importante para ti?

39
00:01:27,432 --> 00:01:28,764
Lo que sea que te haga feliz, Bonnie.

40
00:01:28,789 --> 00:01:30,478
A mí no me importa.

41
00:01:30,503 --> 00:01:33,037
A mí sí me importa y lo voy a hacer.

42
00:01:38,594 --> 00:01:39,876
Muy sutil...

43
00:01:43,702 --> 00:01:44,784
Ey.

44
00:01:44,809 --> 00:01:45,858
No tengo tiempo.

45
00:01:46,004 --> 00:01:47,913
Solo tenías que decir "Ey".

46
00:01:47,938 --> 00:01:50,123
No tengo tiempo para "Ey, ey".

47
00:01:50,218 --> 00:01:53,019
Mi jefa piensa que llegar 15 minutos
antes es llegar cinco minutos tarde,

48
00:01:53,044 --> 00:01:54,989
y todavía no terminé de
leer estos contratos.

49
00:01:55,013 --> 00:01:56,440
Yo los habría leído anoche,

50
00:01:56,464 --> 00:01:58,965
así tendría tiempo de prepararme
para ir a trabajar y para

51
00:01:58,990 --> 00:02:00,268
saludar a mi madre como se merece.

52
00:02:01,603 --> 00:02:03,803
Veronica me tuvo en la
oficina hasta las dos.

53
00:02:03,888 --> 00:02:05,201
Nunca se cansa.

54
00:02:05,226 --> 00:02:07,047
Es como una máquina que
funciona a base de gritar

55
00:02:07,058 --> 00:02:09,229
y yogures de leche de cabra carísimos.

56
00:02:09,254 --> 00:02:10,837
Hagas lo que hagas,

57
00:02:10,862 --> 00:02:12,729
- no hagas un Christy.
- ¿Eso qué significa?

58
00:02:12,754 --> 00:02:14,765
Intentar hacer algo con todas tus
fuerzas por un tiempo y luego renunciar.

59
00:02:14,816 --> 00:02:16,532
¿Cómo puede ser eso hacer un Christy?

60
00:02:16,568 --> 00:02:18,901
Acabé la universidad,
estoy estudiando derecho,

61
00:02:18,926 --> 00:02:20,237
- trabajo tres...
- Dios, no enumeres la lista.

62
00:02:20,262 --> 00:02:21,144
¡Ey!

63
00:02:21,169 --> 00:02:23,052
¡Ey! ¿Lo ves? Había tiempo.

64
00:02:23,269 --> 00:02:25,185
La cuestión es que no
voy a renunciar a esto.

65
00:02:25,383 --> 00:02:26,582
Ella es socia principal.

66
00:02:26,593 --> 00:02:27,876
Su apellido está en el edificio.

67
00:02:27,887 --> 00:02:29,070
Si hago un buen trabajo,

68
00:02:29,081 --> 00:02:30,970
quizá me contrate cuando me gradúe.

69
00:02:31,089 --> 00:02:32,505
Y, antes que te des cuenta, soy jueza

70
00:02:32,642 --> 00:02:34,609
y al final termino en la Corte Suprema.

71
00:02:34,990 --> 00:02:36,657
Parece que no tienen problemas
con los alcohólicos ahora,

72
00:02:36,668 --> 00:02:38,885
así que de verdad podría
tener una oportunidad.

73
00:02:53,913 --> 00:02:58,913
www.subtitulamos.tv

74
00:03:20,314 --> 00:03:22,747
Eso fue una muy mala idea.

75
00:03:23,411 --> 00:03:24,877
Bueno, lo siento, corazón.

76
00:03:24,902 --> 00:03:26,480
¡Christy!

77
00:03:26,498 --> 00:03:27,965
- Voy.
- ¡Christy!

78
00:03:28,043 --> 00:03:29,160
- Voy.
- ¡Christy!

79
00:03:29,183 --> 00:03:30,515
- Voy.
- ¡Christy!

80
00:03:30,642 --> 00:03:33,321
- Voy.
- ¿Por qué demoraste tanto?

81
00:03:33,621 --> 00:03:36,693
Estaba... Lo siento. Tuve
que arreglarme la falda.

82
00:03:36,718 --> 00:03:38,856
Este cierre quiere ir en el frente.

83
00:03:38,881 --> 00:03:41,081
Necesito que confirmes
mi almuerzo en Malone's.

84
00:03:41,106 --> 00:03:44,454
Además, busca los expedientes
de la fusión Onyx.

85
00:03:44,515 --> 00:03:46,369
Necesito que lleves a lavar mi auto.

86
00:03:46,456 --> 00:03:48,622
No lo lleves a ese
sitio que no me gusta.

87
00:03:48,633 --> 00:03:49,807
Vamos...

88
00:03:49,867 --> 00:03:53,802
Busca mis medicamentos en la
farmacia y saca esos pepinos

89
00:03:53,864 --> 00:03:56,199
- de mi agua con limón.
- Malone's, Onyx, pepinos...

90
00:03:56,217 --> 00:03:57,262
- medicamentos.
- Programa una reunión para

91
00:03:57,287 --> 00:03:59,406
- el jueves con Thad Edwards.
- Thad, jueves.

92
00:03:59,431 --> 00:04:01,042
Revisa el calendario del juzgado
para ver con qué juez me tocó

93
00:04:01,067 --> 00:04:02,183
en el caso Higgings.

94
00:04:02,208 --> 00:04:04,354
Si es Barris, mándame un
mensaje, si es Johnson,

95
00:04:04,379 --> 00:04:07,914
solicita una prórroga,
si es Clarke, mátame ya.

96
00:04:07,939 --> 00:04:10,227
¿Puedes repetir todo eso en mi teléfono?

97
00:04:10,712 --> 00:04:11,961
¡No!

98
00:04:14,923 --> 00:04:16,423
Entendido.

99
00:04:17,940 --> 00:04:19,505
Hola, Ken.

100
00:04:21,824 --> 00:04:24,708
Hola, jovencita.

101
00:04:24,733 --> 00:04:26,649
He estado esperando todo el día por eso.

102
00:04:26,762 --> 00:04:29,129
Mira esas piernas...

103
00:04:29,154 --> 00:04:31,604
Llegan hasta el suelo.

104
00:04:31,629 --> 00:04:33,050
Oye, te perdiste tu oportunidad.

105
00:04:33,075 --> 00:04:34,324
Ahora estoy casada.

106
00:04:34,349 --> 00:04:35,715
Bueno, yo también lo estoy.

107
00:04:35,827 --> 00:04:39,817
Lo hace más emocionante.

108
00:04:40,594 --> 00:04:42,428
¡Sabes que puedo oírte!

109
00:04:42,904 --> 00:04:46,773
¡Lo único que le sigue
funcionando son los oídos!

110
00:04:48,457 --> 00:04:51,341
- ¿Qué traes?
- Cinco camisas.

111
00:04:51,366 --> 00:04:53,186
Muy bien. Apellido: Plunkett.

112
00:04:53,211 --> 00:04:55,712
En realidad, voy de camino a
la oficina de Seguridad Social

113
00:04:55,737 --> 00:04:58,481
donde me convertiré oficialmente
en Bonnie Janikowski.

114
00:04:59,288 --> 00:05:01,176
Vaya...

115
00:05:01,201 --> 00:05:04,795
Bien, J-A-N-E...

116
00:05:04,828 --> 00:05:06,950
No. J-A-N-I-K...

117
00:05:06,975 --> 00:05:09,859
Despacio, despacio. J-A-N-E...

118
00:05:09,884 --> 00:05:11,750
No. J-N-I-K...

119
00:05:11,775 --> 00:05:14,742
Espera. J-A-N-I-K...

120
00:05:14,767 --> 00:05:16,800
Espera, ¿estás segura
de que no hay una C?

121
00:05:17,637 --> 00:05:20,547
Bueno, ahora no. Está bien.

122
00:05:20,572 --> 00:05:22,246
Dame un bolígrafo. Tengo que escribirlo.

123
00:05:22,271 --> 00:05:24,911
De acuerdo.

124
00:05:25,794 --> 00:05:29,045
Ninguno de estos parece correcto.

125
00:05:29,070 --> 00:05:32,321
Muy bien, toma. Creo que es este.

126
00:05:33,144 --> 00:05:35,311
¿Sí hay una C?

127
00:05:38,776 --> 00:05:41,277
Maldición, solo ponle Plunkett.

128
00:05:42,737 --> 00:05:44,621
No. Quítale la idea de
la cabeza a tu cliente

129
00:05:44,646 --> 00:05:46,624
de que va a salir de esto con algo

130
00:05:46,648 --> 00:05:47,931
que se parezca a una victoria.

131
00:05:47,956 --> 00:05:49,993
¡Se terminó y todos lo saben menos tú!

132
00:05:50,018 --> 00:05:51,653
¡Cuelga!

133
00:05:52,020 --> 00:05:53,053
¡Que lo cuelgues!

134
00:05:55,157 --> 00:05:56,656
Me encanta verte trabajar.

135
00:05:56,691 --> 00:05:59,692
Bueno, eso es extraño. Toma estas.

136
00:05:59,804 --> 00:06:01,421
¿Dónde están mis medicamentos?

137
00:06:01,446 --> 00:06:03,316
Aquí mismo.

138
00:06:03,341 --> 00:06:05,425
El farmacéutico dijo
que las tomaras con...

139
00:06:05,450 --> 00:06:08,368
Sí, sé cómo tomarlas.
¿Quieres una? Quieres una.

140
00:06:09,278 --> 00:06:10,514
¿Qué es?

141
00:06:10,539 --> 00:06:12,038
Adderall. Todos lo tomamos.

142
00:06:12,063 --> 00:06:13,715
Tómalo también. Eres perezosa.

143
00:06:14,153 --> 00:06:18,543
No, gracias, pero, gracias, pero no.

144
00:06:19,014 --> 00:06:19,929
¿Seguro?

145
00:06:19,954 --> 00:06:21,236
Sí.

146
00:06:21,261 --> 00:06:22,226
¡Entonces vete!

147
00:06:22,384 --> 00:06:23,683
- ¡Vete!
- Está bien.

148
00:06:23,718 --> 00:06:25,018
- ¡Vete! ¡Vete!
- Está bien.

149
00:06:25,053 --> 00:06:27,053
- Está bien.
- ¡Vete!

150
00:06:30,692 --> 00:06:32,502
¿Te parezco perezosa?

151
00:06:32,527 --> 00:06:34,360
¿Hoy o en general?

152
00:06:34,396 --> 00:06:36,563
No importa. Sí a las dos cosas.

153
00:06:36,708 --> 00:06:39,292
Mi jefa y todos los demás en
el edificio toman estimulantes,

154
00:06:39,317 --> 00:06:40,905
lo que no es ni prudente ni justo.

155
00:06:40,930 --> 00:06:42,379
¿Cómo se supone que compita?

156
00:06:42,404 --> 00:06:44,537
Parece que alguien está
por hacer un Christy.

157
00:06:44,573 --> 00:06:46,906
No, no lo hago, y deja de llamarlo así.

158
00:06:46,985 --> 00:06:49,102
Hola, cariño.

159
00:06:49,127 --> 00:06:51,327
Estoy en el supermercado.
¿Necesitas algo?

160
00:06:51,413 --> 00:06:52,962
No, gracias.

161
00:06:53,048 --> 00:06:54,688
¿Puedes comprar unas
fresas para mi jefa?

162
00:06:54,716 --> 00:06:56,749
Pero no las grandes,
las pequeñas dulces.

163
00:06:56,828 --> 00:06:58,445
Las comió la primavera pasada en Capri

164
00:06:58,470 --> 00:07:00,470
y, aparentemente, fueron mágicas.

165
00:07:00,495 --> 00:07:02,315
Haré lo que pueda.

166
00:07:02,400 --> 00:07:04,484
Sabes que simplemente va
a comprarte frambuesas.

167
00:07:04,509 --> 00:07:05,700
Tiene razón.

168
00:07:05,725 --> 00:07:08,895
¿Cómo le fue en la oficina de la
Seguridad Social, Sra. Janikowski?

169
00:07:08,930 --> 00:07:10,430
Estuvo genial.

170
00:07:10,576 --> 00:07:12,993
La fila se movía rápido, había
un estacionamiento enorme

171
00:07:13,018 --> 00:07:15,652
y me hice amiga de una
mujer de Kuala Lumpur.

172
00:07:15,677 --> 00:07:17,214
Fabuloso. Te veré en casa.

173
00:07:17,239 --> 00:07:18,521
Adiós. Te amo.

174
00:07:19,503 --> 00:07:21,036
Mírate,

175
00:07:21,061 --> 00:07:23,076
cambiándote el apellido
legalmente por primera vez.

176
00:07:23,111 --> 00:07:24,827
Sí, no lo hice.

177
00:07:24,974 --> 00:07:26,056
¿Qué?

178
00:07:26,309 --> 00:07:28,448
¿Le acabas de mentir
a tu flamante marido?

179
00:07:28,473 --> 00:07:29,893
Lo reprogramé, así que, técnicamente,

180
00:07:29,918 --> 00:07:32,118
le acabo de decir anticipadamente
la verdad de mañana.

181
00:07:32,903 --> 00:07:35,432
¿Y lo de la mujer de Kuala Lumpur?

182
00:07:35,457 --> 00:07:37,457
Bueno, podría pasar. Soy
una persona simpática.

183
00:07:38,465 --> 00:07:40,517
Otra mentira. ¿Por qué no fuiste?

184
00:07:40,542 --> 00:07:43,090
No parecía un buen día
para convertirme en polaca.

185
00:07:46,635 --> 00:07:48,685
- Bonnie, te toca barrer.
- Paso.

186
00:07:48,843 --> 00:07:50,530
No puedes pasar.

187
00:07:50,555 --> 00:07:52,239
Y es definitivo.

188
00:07:52,666 --> 00:07:54,249
Bien, yo lo haré.

189
00:07:58,563 --> 00:07:59,862
¿Qué haces?

190
00:07:59,948 --> 00:08:01,278
Barrer.

191
00:08:01,844 --> 00:08:03,210
Sí, tengo tres mucamas.

192
00:08:03,235 --> 00:08:04,661
No lo creo.

193
00:08:05,487 --> 00:08:08,364
¿Quién te enseñó cómo hacerlo,
un ratón de caricaturas?

194
00:08:09,504 --> 00:08:11,101
¿Qué tiene de malo lo que hago?

195
00:08:11,126 --> 00:08:12,792
Por Dios, dame esa escoba.

196
00:08:19,551 --> 00:08:22,335
La odio, la odio, la odio.

197
00:08:22,387 --> 00:08:24,387
Tu madre está aquí. ¿Quién es?

198
00:08:25,590 --> 00:08:27,840
La otra persona más tóxica del planeta.

199
00:08:27,919 --> 00:08:30,370
Hola, Veronica. ¿Qué puedo hacer por ti?

200
00:08:32,739 --> 00:08:35,064
Ya me encargo.

201
00:08:35,348 --> 00:08:37,932
No puedo ir al bistró.

202
00:08:37,957 --> 00:08:40,019
Tengo que hacerle un mandado a mi jefa.

203
00:08:40,071 --> 00:08:41,688
¿Necesita que le consigas más pastillas?

204
00:08:41,713 --> 00:08:42,929
No.

205
00:08:43,242 --> 00:08:44,575
Necesita marihuana.

206
00:08:45,520 --> 00:08:48,064
Sí, es correcto. Salgo
de una reunión de AA

207
00:08:48,089 --> 00:08:49,339
para ir a comprar marihuana.

208
00:08:49,364 --> 00:08:50,530
¿En serio?

209
00:08:50,625 --> 00:08:52,008
Mi amigo Earl solía trabajar

210
00:08:52,033 --> 00:08:53,320
bajo el puente de la Calle Tercera.

211
00:08:53,345 --> 00:08:55,845
Te venderá mercancía
bastante buena si sigue vivo.

212
00:08:55,870 --> 00:08:58,705
Está bien. Quiere que
vaya a su dispensario.

213
00:08:58,730 --> 00:09:00,840
Jamás he estado en uno
de esos. ¡Quiero ir!

214
00:09:00,865 --> 00:09:02,175
¡Esto será divertido!

215
00:09:02,210 --> 00:09:03,459
Yo también iré.

216
00:09:03,484 --> 00:09:04,521
¡Viaje en auto!

217
00:09:04,546 --> 00:09:06,045
Tammy, queda a cuatro calles de aquí.

218
00:09:06,070 --> 00:09:08,187
¡Viaje en auto supercorto!

219
00:09:08,922 --> 00:09:10,417
Ella va en tu auto.

220
00:09:20,991 --> 00:09:24,325
¿Por qué compramos marihuana
en una tienda Apple?

221
00:09:24,542 --> 00:09:27,004
Esto se ve muy diferente
al puente de Earl.

222
00:09:27,485 --> 00:09:29,401
No me gusta. ¿Dónde está la vergüenza?

223
00:09:29,426 --> 00:09:30,675
¿Dónde está el peligro?

224
00:09:30,877 --> 00:09:33,578
Hola. Soy DJ. ¿Cómo puedo ayudarte?

225
00:09:33,603 --> 00:09:36,934
Tengo que comprar
marihuana para una amiga.

226
00:09:37,114 --> 00:09:38,814
¿Para una "amiga"?

227
00:09:38,894 --> 00:09:40,260
Damas, es legal.

228
00:09:40,285 --> 00:09:42,285
Pueden salir de las sombras.

229
00:09:45,642 --> 00:09:47,592
Este sitio huele como la
escuela de enfermería.

230
00:09:47,640 --> 00:09:50,527
- Como la secundaria.
- Como su útero.

231
00:09:51,144 --> 00:09:52,934
No nos emocionemos demasiado.

232
00:09:52,959 --> 00:09:55,543
Solo vinimos para dar apoyo moral.

233
00:09:55,568 --> 00:09:58,402
Vaya, ese cogollo es enorme.

234
00:09:58,996 --> 00:10:00,621
Esa es Gigante Verde.

235
00:10:00,653 --> 00:10:01,868
La cultivamos nosotros.

236
00:10:01,893 --> 00:10:03,847
Es un híbrido muy bueno
de indica y sativa,

237
00:10:03,872 --> 00:10:06,156
con un 30 % de THC.

238
00:10:08,144 --> 00:10:10,544
Hemos recorrido un largo camino desde:

239
00:10:10,569 --> 00:10:13,604
"Esto es lo que podría ser
marihuana en una bolsa".

240
00:10:13,749 --> 00:10:15,415
¿Les gustaría ver las plantas?

241
00:10:15,440 --> 00:10:16,906
A mí me gustaría verlas.

242
00:10:17,002 --> 00:10:19,970
Me gustaría hacerles cosas terribles.

243
00:10:19,995 --> 00:10:21,161
No fumamos.

244
00:10:21,257 --> 00:10:23,507
Entiendo. Déjenme mostrarles
los productos comestibles.

245
00:10:23,592 --> 00:10:27,344
Galletas dulces y saladas, cereales,
bocaditos de pretzel, gaseosas.

246
00:10:27,396 --> 00:10:29,429
No es justo. ¡Legalizaron la marihuana

247
00:10:29,454 --> 00:10:31,454
y se la pusieron a todos
mis bocadillos favoritos!

248
00:10:31,785 --> 00:10:34,578
Cielo, no importa en
qué la pongan. Es...

249
00:10:34,603 --> 00:10:36,353
¡Santo cielo, hay también
aderezo para ensaladas!

250
00:10:36,378 --> 00:10:38,595
Alguien que me retenga físicamente.

251
00:10:38,691 --> 00:10:40,524
Seguro que te hacen esta
pregunta todo el tiempo.

252
00:10:40,549 --> 00:10:44,505
Ya no consumo. Si froto a mi
marido con este aceite de CBD

253
00:10:44,530 --> 00:10:47,434
y, de alguna manera... lo ingiero,

254
00:10:47,459 --> 00:10:50,167
¿técnicamente es una recaída

255
00:10:50,192 --> 00:10:53,026
o solo una forma genial de tratar
el dolor de mis articulaciones?

256
00:10:53,254 --> 00:10:55,399
Esa pregunta no me la
habían hecho nunca.

257
00:10:55,424 --> 00:10:58,709
No vale la pena el riesgo. Seguiré
con la crema batida y el Advil.

258
00:10:58,973 --> 00:11:02,523
Bien, necesito un octavo
de Buda Sonriente,

259
00:11:02,548 --> 00:11:05,849
dos paquetes de Skywalker original

260
00:11:05,884 --> 00:11:07,384
y tiras para el aliento.

261
00:11:07,497 --> 00:11:10,019
Espera, esas debería
comprarlas en la farmacia.

262
00:11:10,044 --> 00:11:12,077
- No, aquí tenemos.
- ¿Llevan marihuana?

263
00:11:12,149 --> 00:11:13,765
Te voy a ahorrar un poco de tiempo.

264
00:11:13,790 --> 00:11:17,590
Todo lo que hay en esta habitación
lleva marihuana. Incluido yo.

265
00:11:20,410 --> 00:11:21,842
¿Y este bolso?

266
00:11:21,867 --> 00:11:23,116
Está hecho de cáñamo.

267
00:11:24,130 --> 00:11:27,214
Quiero comprar este bolso.
Puedo comprar este bolso.

268
00:11:27,573 --> 00:11:30,290
Mira esto. Este está a la venta.

269
00:11:30,315 --> 00:11:31,602
¿Venden hierba?

270
00:11:31,627 --> 00:11:34,161
Antes hacía cosas para
obtener descuento.

271
00:11:34,186 --> 00:11:36,770
Por suerte Earl no estaba mal del todo.

272
00:11:36,942 --> 00:11:39,762
Para ser alguien que dormía
en un carrito de supermercado.

273
00:11:40,621 --> 00:11:41,645
Aquí tienes.

274
00:11:41,670 --> 00:11:43,420
Y ya que es tu primera compra,

275
00:11:43,445 --> 00:11:45,612
te daré unas gomitas de ositos
y unas paletas de regalo.

276
00:11:46,269 --> 00:11:49,069
Y cuando dices gomitas
de ositos y paletas...

277
00:11:49,094 --> 00:11:50,260
Sí, llevan marihuana.

278
00:11:50,285 --> 00:11:51,879
¡Hijo de fruta!

279
00:11:57,319 --> 00:11:59,736
No eres un tazón de Cheerios
infusionados en marihuana,

280
00:11:59,761 --> 00:12:01,660
pero no estás nada mal.

281
00:12:02,000 --> 00:12:04,918
Eso fue divertido, deberíamos repetir.

282
00:12:04,943 --> 00:12:06,588
Lo hacen parecer todo
pura felicidad y alegría,

283
00:12:06,612 --> 00:12:08,528
lo que hace que sea más
difícil para mí recordar

284
00:12:08,553 --> 00:12:10,936
que terminó siendo una
mierda bastante triste.

285
00:12:11,144 --> 00:12:12,393
Yo igual.

286
00:12:12,418 --> 00:12:14,368
Y ahora que es legal, no
puedo ir a ninguna parte

287
00:12:14,393 --> 00:12:17,551
sin tener que atravesar una
nube de ese dulce aroma.

288
00:12:17,840 --> 00:12:20,290
Es verdad. Está en todas partes.

289
00:12:20,315 --> 00:12:21,765
También el alcohol.

290
00:12:21,790 --> 00:12:23,677
Sí, pero no camino por la acera

291
00:12:23,702 --> 00:12:25,785
y me arrojan una copa de vino a la cara.

292
00:12:26,799 --> 00:12:28,410
Una vez me arrojaron gelatina,
pero, para ser justos,

293
00:12:28,442 --> 00:12:31,277
fui bastante mala con ese niño.

294
00:12:32,998 --> 00:12:34,915
Quizá serás una persona más amable

295
00:12:34,940 --> 00:12:36,973
cuando te conviertas
en Bonnie Janikowski.

296
00:12:37,059 --> 00:12:38,775
Es poco probable.

297
00:12:38,811 --> 00:12:40,977
Cierto, hiciste eso hoy.

298
00:12:41,063 --> 00:12:42,637
No, no lo hizo.

299
00:12:43,532 --> 00:12:46,436
Uy, ¿se me escapó?

300
00:12:47,202 --> 00:12:48,452
¿Por qué?

301
00:12:48,487 --> 00:12:49,870
No lo sé.

302
00:12:49,895 --> 00:12:51,428
Algo en ello no se sentía bien.

303
00:12:51,697 --> 00:12:53,280
Quizá es porque eres muy vieja.

304
00:12:54,126 --> 00:12:55,625
¿Qué haces?

305
00:12:55,661 --> 00:12:58,319
Es una mujer violenta con brazos largos.

306
00:12:59,164 --> 00:13:00,997
Solo digo que, cuando
una mujer de 25 años

307
00:13:01,022 --> 00:13:02,988
se cambia el apellido, no es gran cosa.

308
00:13:03,116 --> 00:13:06,113
Pero es mucho más difícil para
alguien en el crepúsculo de su vida.

309
00:13:06,138 --> 00:13:09,389
Adelante, pégale. Se lo está buscando.

310
00:13:11,236 --> 00:13:13,570
Me mata decir esto,
pero Wendy tiene razón.

311
00:13:13,595 --> 00:13:15,512
Ha sido Bonnie Plunkett toda mi vida.

312
00:13:15,537 --> 00:13:17,987
Y algo me dice que debería seguir así.

313
00:13:18,127 --> 00:13:19,877
Cielo, si te sientes tan insegura,

314
00:13:19,902 --> 00:13:21,319
deberías hablar con Adam.

315
00:13:21,858 --> 00:13:24,214
No te olvides de contarle
que le mentiste antes.

316
00:13:25,491 --> 00:13:28,442
¿Por qué demonios no te
lo agregas con un guion?

317
00:13:28,467 --> 00:13:31,280
¿Bonnie Plunkett-Janikowski?
¿Qué soy yo, el alfabeto?

318
00:13:36,019 --> 00:13:39,270
Acabo de hablar con Chad,
el asistente de Thad...

319
00:13:39,505 --> 00:13:41,202
Sí, escuchaste bien.

320
00:13:41,227 --> 00:13:44,280
Van a llegar tarde,
así que tienes tiempo.

321
00:13:45,446 --> 00:13:47,811
No me estás gritando. ¿Estás bien?

322
00:13:51,119 --> 00:13:54,060
Sí que estás bonita...

323
00:13:55,510 --> 00:13:56,975
¿Qué te pasó?

324
00:13:58,774 --> 00:14:02,063
Me sentía un poco cansada, así
que me tomé un Adderall extra.

325
00:14:02,088 --> 00:14:03,337
Después me sentí nerviosa,

326
00:14:03,362 --> 00:14:04,945
así que me comí un par de
gomitas de ositos con marihuana.

327
00:14:04,970 --> 00:14:07,327
Luego me olvidé de que comí
las gomitas, así que comí más.

328
00:14:10,461 --> 00:14:13,827
Chad y Thad... acabo de entenderlo.

329
00:14:16,719 --> 00:14:19,887
No creo que pueda
encargarme de esta reunión.

330
00:14:20,170 --> 00:14:22,829
¿Tienes loción desmaquillante

331
00:14:22,854 --> 00:14:26,491
o un sombrero con velo?

332
00:14:27,147 --> 00:14:30,898
Esta es mi primera experiencia con
gomitas de ositos y no es buena.

333
00:14:30,983 --> 00:14:32,399
Estas son mis moralejas.

334
00:14:32,424 --> 00:14:35,022
A: No comas nueve.

335
00:14:35,284 --> 00:14:38,151
B: Voy a morir.

336
00:14:39,334 --> 00:14:41,481
Quizá debería reprogramar la reunión.

337
00:14:41,506 --> 00:14:44,540
No. Necesitamos a este cliente porque...

338
00:14:44,664 --> 00:14:46,914
este bufete está en problemas.

339
00:14:46,939 --> 00:14:48,943
Estamos a nada de la bancarrota

340
00:14:48,968 --> 00:14:51,385
y nos gastamos un montón
de dinero en sillas nuevas.

341
00:14:51,410 --> 00:14:53,410
Fue muy tonto.

342
00:14:55,414 --> 00:14:57,330
Veronica, esto es una clásica

343
00:14:57,355 --> 00:14:59,889
situación de "demasiado
drogada/ataque de pánico".

344
00:15:00,002 --> 00:15:01,082
Sí, sí, eso parece correcto.

345
00:15:01,119 --> 00:15:02,559
Abre la ventana. Quiero saltar.

346
00:15:04,826 --> 00:15:07,326
Mírame a los ojos y
repite después de mí:

347
00:15:07,561 --> 00:15:09,427
Estoy bien.

348
00:15:09,545 --> 00:15:11,893
Estás bien.

349
00:15:12,260 --> 00:15:14,798
No, tú estás bien.

350
00:15:14,823 --> 00:15:16,660
No, tú estás bien.

351
00:15:17,026 --> 00:15:20,437
Intento que digas "estoy bien".

352
00:15:20,472 --> 00:15:23,807
¡Pero no estoy bien para
nada y jamás lo estaré!

353
00:15:24,050 --> 00:15:27,538
Está bien. Tendré que pegarte.

354
00:15:27,828 --> 00:15:29,828
¡Hazlo!

355
00:15:35,784 --> 00:15:38,989
¡No puedo! ¡No puedo pegarle a mi jefa!

356
00:15:39,014 --> 00:15:40,430
¡Hazlo!

357
00:15:40,542 --> 00:15:41,491
Di algo cruel.

358
00:15:41,543 --> 00:15:42,876
Dime que soy una asistente terrible.

359
00:15:42,901 --> 00:15:44,893
¿Te lo digo? Creía que ya lo sabías.

360
00:15:48,917 --> 00:15:50,971
¡Oye! ¡Eso ayudó!

361
00:15:50,996 --> 00:15:53,029
¡Hagámoslo de nuevo!

362
00:15:54,673 --> 00:15:56,339
¡Yo no estoy drogada!

363
00:16:02,147 --> 00:16:04,431
Maldición, ya llegaste.

364
00:16:06,048 --> 00:16:08,382
¿Ahora nos decimos la verdad?

365
00:16:09,145 --> 00:16:11,228
Está bien, tu cabello es ridículo.

366
00:16:12,292 --> 00:16:14,774
No, te tengo un regalo
y quería sorprenderte.

367
00:16:14,799 --> 00:16:16,966
¿Y qué pasa con mi cabello?

368
00:16:17,112 --> 00:16:18,828
Parece como si quisiera escapar.

369
00:16:18,853 --> 00:16:20,402
Dame mi regalo.

370
00:16:22,117 --> 00:16:24,918
Pedí un tapete de bienvenida
que dice: "Los Janikowski"

371
00:16:24,943 --> 00:16:26,359
porque esos somos ahora.

372
00:16:27,315 --> 00:16:29,089
Eso es...

373
00:16:29,114 --> 00:16:30,697
muy tierno.

374
00:16:30,722 --> 00:16:32,088
Sí.

375
00:16:32,113 --> 00:16:34,187
Y sin embargo, siento que no lo merezco.

376
00:16:34,508 --> 00:16:36,141
¿Por qué no?

377
00:16:36,170 --> 00:16:39,171
Porque solo uno de
nosotros es un Janikowski.

378
00:16:40,379 --> 00:16:43,143
No fui a la oficina de
la Seguridad Social.

379
00:16:44,822 --> 00:16:46,126
¿Me mentiste?

380
00:16:46,151 --> 00:16:48,869
Creía que te estaba diciendo
ayer la verdad de hoy.

381
00:16:50,145 --> 00:16:52,195
Puedo ver por qué estás confundido.

382
00:16:52,518 --> 00:16:55,065
Y... ¿qué pasó?

383
00:16:55,439 --> 00:16:58,799
Sentía esta vocecita que
me decía: "No lo hagas".

384
00:16:59,037 --> 00:17:01,992
He odiado ser Bonnie Plunkett

385
00:17:02,017 --> 00:17:03,433
la mayoría de mi vida.

386
00:17:03,458 --> 00:17:06,910
Era una borracha, una
ladrona y una madre terrible.

387
00:17:06,995 --> 00:17:09,245
Me sentía despreciable y destrozada.

388
00:17:09,270 --> 00:17:11,937
Pero luego hice todo este trabajo en mí

389
00:17:11,962 --> 00:17:13,644
y por fin quiero a Bonnie Plunkett,

390
00:17:13,669 --> 00:17:15,924
no estoy lista para dejarla ir.

391
00:17:19,206 --> 00:17:20,817
No tenía idea de que te sentías así.

392
00:17:20,842 --> 00:17:22,425
Yo tampoco.

393
00:17:22,477 --> 00:17:24,598
Lo siento. Sé que esto
era importante para ti.

394
00:17:24,623 --> 00:17:26,573
Y no digas que no porque
obviamente pagaste

395
00:17:26,598 --> 00:17:28,815
extra por el envío rápido de
ese tapete de bienvenida.

396
00:17:30,152 --> 00:17:32,526
Solo fueron tres dólares más.

397
00:17:33,188 --> 00:17:35,405
Solo quería que todo el mundo supiera

398
00:17:35,440 --> 00:17:36,740
que somos una familia.

399
00:17:38,610 --> 00:17:40,777
¿Por qué dices algo así?

400
00:17:40,802 --> 00:17:42,073
¿Qué?

401
00:17:42,474 --> 00:17:45,308
Algo tan tierno... Ahora
vuelvo a tener dudas.

402
00:17:45,333 --> 00:17:46,866
No, no, no, no, no, no dudes.

403
00:17:46,891 --> 00:17:48,512
Por fin quieres a Bonnie Plunkett,

404
00:17:48,537 --> 00:17:50,956
y yo siempre he querido
a Bonnie Plunkett...

405
00:17:51,623 --> 00:17:53,503
sigue siendo Bonnie Plunkett.

406
00:17:54,948 --> 00:17:57,949
Está bien, pero hago esto por ti.

407
00:17:59,863 --> 00:18:02,743
Y esto no significa que no podamos
tener un tapete de bienvenida

408
00:18:02,768 --> 00:18:03,933
que diga: "Los Janikowski".

409
00:18:03,969 --> 00:18:06,302
Por lo menos tú y Gus son Janikowski.

410
00:18:07,434 --> 00:18:09,995
El apellido de Gus es Wooferton.

411
00:18:13,307 --> 00:18:15,979
Pongamos el tapete. Estoy
segura de que no se quejará.

412
00:18:19,552 --> 00:18:21,674
"Los Jackinowski".

413
00:18:22,923 --> 00:18:25,257
Todos quieren ponerle una C.

414
00:18:31,655 --> 00:18:34,156
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estuvo el trabajo?

415
00:18:34,181 --> 00:18:35,930
Excelente, gracias a ti.

416
00:18:36,026 --> 00:18:37,325
¿En serio?

417
00:18:37,568 --> 00:18:39,518
Sí. Le cubrí las espaldas a mi jefa

418
00:18:39,582 --> 00:18:41,837
cuando estaba demasiado
drogada y alterada.

419
00:18:42,880 --> 00:18:45,254
Eres muy buena en eso.
¿Tuviste que pegarle?

420
00:18:45,561 --> 00:18:48,395
Sí. Pero, al igual que
tú, me devolvió el golpe.

421
00:18:48,960 --> 00:18:49,874
Pero...

422
00:18:49,905 --> 00:18:51,572
hice que estuviera lo bastante
lúcida para su reunión

423
00:18:51,597 --> 00:18:52,982
y voy a ir al juzgado con ella mañana.

424
00:18:53,007 --> 00:18:55,208
Más que todo para llevarle
el yogur, pero aun así...

425
00:18:55,233 --> 00:18:57,450
¡Felicitaciones!

426
00:18:57,693 --> 00:18:59,563
De la manera que resultó esto,

427
00:18:59,587 --> 00:19:01,491
¿a continuar, perseverar

428
00:19:01,516 --> 00:19:03,049
y conseguir un enorme
éxito lo llamaremos...?

429
00:19:03,101 --> 00:19:05,535
¿Hacer un Bonnie Plunkett? Sí, se puede.

430
00:19:08,238 --> 00:19:13,238
www.subtitulamos.tv

