1
00:00:02,033 --> 00:00:03,854
Bien, ahora los brazos hacia atrás.

2
00:00:03,954 --> 00:00:05,923
Son como cohetes, ¿sí?

3
00:00:06,023 --> 00:00:07,092
Ahora a la izquierda.

4
00:00:07,192 --> 00:00:09,594
Derecha. Izquierda. Derecha. Ahora

5
00:00:09,694 --> 00:00:11,696
- más abajo. ¿Pueden bajar más?
- Vamos.

6
00:00:11,729 --> 00:00:13,598
Dennis, ¿de verdad es necesario?

7
00:00:13,698 --> 00:00:15,866
Mac, tienes la destreza
tendinosa de una cerda,

8
00:00:15,900 --> 00:00:18,103
así que sí, es necesario.
Chicos, estamos por embarcarnos

9
00:00:18,203 --> 00:00:20,905
en las 24 horas más
importantes de nuestras vidas.

10
00:00:21,005 --> 00:00:23,007
Es importante mantenerse
ágil y relajado.

11
00:00:23,040 --> 00:00:24,409
Sí. Muy bien, Charlie.

12
00:00:24,442 --> 00:00:26,911
- ¿Podemos empezar?
- No, no podemos empezar, ¿de acuerdo?

13
00:00:27,011 --> 00:00:28,779
La preparación es la
clave de la victoria.

14
00:00:28,813 --> 00:00:30,415
Sí, Charlie.

15
00:00:30,515 --> 00:00:31,649
Estás atento hoy.

16
00:00:31,749 --> 00:00:33,017
Te estoy vigilando. De acuerdo.

17
00:00:33,050 --> 00:00:35,353
¿Todos saben lo que se
supone que tienen que hacer?

18
00:00:35,386 --> 00:00:37,755
Sí. Dennis, sé exactamente lo
que nos dijiste que hiciéramos.

19
00:00:37,855 --> 00:00:39,357
Lo he memorizado. Sé dónde estar

20
00:00:39,390 --> 00:00:40,891
y cuándo estar en todo momento.

21
00:00:40,991 --> 00:00:42,293
De acuerdo, bien. Sí.

22
00:00:42,327 --> 00:00:43,761
Necesitado y desesperado
por la aprobación,

23
00:00:43,861 --> 00:00:45,430
pero bien. Charlie.

24
00:00:46,124 --> 00:00:47,131
Miren eso. ¿Ven?

25
00:00:47,151 --> 00:00:49,567
Con un pequeño gesto, me dice
todo lo que necesito saber.

26
00:00:49,667 --> 00:00:51,736
Esa muestra de confianza sin
palabras se gana mi confianza.

27
00:00:51,836 --> 00:00:53,371
No lo hagas. Ya lo hice.

28
00:00:53,404 --> 00:00:54,605
Estás muy desesperado.

29
00:00:54,705 --> 00:00:56,941
- Pensé que era genial.
- Ahora escuchen. Chicos, chicos.

30
00:00:57,041 --> 00:00:59,310
Tenemos exactamente un
día para hacer esto,

31
00:00:59,344 --> 00:01:02,247
así que todo necesita ser
ejecutado a la perfección.

32
00:01:02,347 --> 00:01:06,284
Y, caballeros, si hacemos eso,
el mundo será nuestra ostra.

33
00:01:06,317 --> 00:01:08,018
No digas "ostra". Di "almeja".

34
00:01:08,932 --> 00:01:10,155
- ¿El mundo es nuestra almeja?
- Sí.

35
00:01:10,188 --> 00:01:11,822
- Me gustan más las almejas.
- ¿Te gustan las almejas? Bueno,

36
00:01:11,922 --> 00:01:13,824
- eso no suena muy bien.
- Los dos son mariscos,

37
00:01:13,924 --> 00:01:15,826
- es más o menos lo mismo, ¿no?
- Sí. Uno es asqueroso

38
00:01:15,860 --> 00:01:18,196
- y el otro es delicioso.
- Sí, de acuerdo.

39
00:01:18,296 --> 00:01:20,165
Yo personalmente prefiero
los percebes. ¿Me entiendes?

40
00:01:20,198 --> 00:01:21,466
- Sí, hay algo de carne ahí.
- Me gusta el abulón.

41
00:01:21,499 --> 00:01:22,467
- Está bien, chicos.
- El abulón es interesante.

42
00:01:22,500 --> 00:01:24,034
- Me gustan las almejas.
- Las gaviotas...

43
00:01:24,135 --> 00:01:25,170
- Mejillones. ¿Qué hay de
los mejillones? - Muy bien.

44
00:01:25,203 --> 00:01:27,172
No nos metamos en todo eso. Nos
están descarrilando, ¿de acuerdo?

45
00:01:27,272 --> 00:01:28,506
Podemos pasar todo el día hablando

46
00:01:28,539 --> 00:01:30,508
sobre qué criaturas de
concha preferimos o no

47
00:01:30,608 --> 00:01:31,842
o disfrutar en cualquier momento.

48
00:01:31,876 --> 00:01:33,110
No es lo que estamos haciendo aquí.

49
00:01:33,211 --> 00:01:34,545
Nosotros ponemos el trabajo.

50
00:01:34,645 --> 00:01:37,548
¿Sí? Estamos listos. Hemos
hecho nuestro simulacro.

51
00:01:37,648 --> 00:01:38,983
Y si ponemos nuestras mentes en ello,

52
00:01:39,016 --> 00:01:42,187
nada, absolutamente nada puede
interponerse en nuestro camino.

53
00:01:42,287 --> 00:01:43,988
- El mundo es nuestra almeja.
- Adelante, muchachos.

54
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
*Dee está en la casa*

55
00:01:46,123 --> 00:01:48,058
*Dee está en la casa,
Dee está en la casa*

56
00:01:48,159 --> 00:01:49,694
*Dee está en la casa*

57
00:01:49,727 --> 00:01:50,861
- Primero tenemos que
deshacernos de Dee. - Mierda.

58
00:01:50,961 --> 00:01:51,862
- Sí, vamos a deshacernos de ella.
- Chicos,

59
00:01:51,962 --> 00:01:54,031
estoy muy emocionada por empezar.

60
00:01:54,131 --> 00:01:55,366
¿Empezar con qué?

61
00:01:55,466 --> 00:01:57,668
Dios mío. Lo olvidaron.

62
00:01:57,768 --> 00:02:00,171
Eso lo hace mucho mejor.

63
00:02:00,271 --> 00:02:01,506
Chicos.

64
00:02:01,539 --> 00:02:04,041
Desde el mediodía de hoy
hasta el mediodía de mañana,

65
00:02:04,141 --> 00:02:05,710
es el día de Dee.

66
00:02:05,810 --> 00:02:07,011
- ¿Qué?
- Dios mío.

67
00:02:07,111 --> 00:02:08,145
- No. - Lo olvidé por completo.
- Mierda.

68
00:02:08,179 --> 00:02:09,314
- No, yo...
- No, espera, espera.

69
00:02:09,347 --> 00:02:11,015
Lo sé, lo sé. Hicimos todos sus días

70
00:02:11,115 --> 00:02:12,350
y ahora es mi turno.

71
00:02:12,450 --> 00:02:14,252
Eso significa que, durante
las próximas 24 horas,

72
00:02:14,352 --> 00:02:16,086
tienen que hacer todo lo
que les diga que hagan

73
00:02:16,187 --> 00:02:17,422
y tienen que escucharme.

74
00:02:17,522 --> 00:02:19,757
Y no pueden quejarse, de lo
contrario van a escuchar

75
00:02:19,857 --> 00:02:20,886
uno de estos.

76
00:02:21,987 --> 00:02:23,428
Y le añado otro día más.

77
00:02:23,528 --> 00:02:25,196
- Dee, por favor, por favor, no
nos hagas esto. - Más les vale

78
00:02:25,296 --> 00:02:27,097
decir sus insultos
ahora mientras tienen...

79
00:02:27,198 --> 00:02:28,766
Quedan unos segundos, chicos.

80
00:02:28,866 --> 00:02:30,000
Tú...

81
00:02:30,034 --> 00:02:31,245
¡Dee es un ave!

82
00:02:32,169 --> 00:02:34,038
- El día de Dee comienza en tres...
- ¡Dee es un ave! ¡Eres un ave!

83
00:02:34,138 --> 00:02:36,541
- Dos... uno... - ¡Eres un ave!
- ¡Eres una estúpida...!

84
00:02:39,510 --> 00:02:42,416
EL DÍA DE DEE

85
00:02:42,472 --> 00:02:49,612
www.subtitulamos.tv

86
00:03:01,827 --> 00:03:05,035
Como todos sabemos, a ustedes
les encanta hablar y hablar sobre

87
00:03:05,135 --> 00:03:08,105
por qué los hombres hacen esto y por
qué Dios hace eso y siguen y siguen.

88
00:03:08,205 --> 00:03:10,775
Y ni siquiera puedo
empezar a contar el número

89
00:03:10,875 --> 00:03:13,110
de monologos sin sentido que me
he visto obligada a soportar.

90
00:03:13,143 --> 00:03:15,179
Pero no hoy. Hoy ustedes

91
00:03:15,212 --> 00:03:17,315
se verán obligados a
sentarse y escuchar.

92
00:03:17,415 --> 00:03:18,983
¿Y mi primer tema?

93
00:03:19,859 --> 00:03:21,085
Mis sentimientos.

94
00:03:21,185 --> 00:03:22,753
- Es justo.
- Sí, me gusta. - Gracias.

95
00:03:22,853 --> 00:03:24,088
- Estoy emocionado.
- Pensé que lo estarían.

96
00:03:24,188 --> 00:03:25,823
Cuando me levanto por la
mañana, me siento triste.

97
00:03:25,923 --> 00:03:27,292
Y me siento triste por mucho tiempo...

98
00:03:27,760 --> 00:03:28,769
Hoy de entre todos los días,

99
00:03:28,859 --> 00:03:30,328
¿y ahora me veo forzado a
escuchar sus sentimientos?

100
00:03:30,428 --> 00:03:32,663
No voy a hacerlo. ¿Y a quién
le importan sus sentimientos?

101
00:03:32,763 --> 00:03:34,064
A nadie, eso es.

102
00:03:34,164 --> 00:03:36,667
¿Qué hay de mis sentimientos?
Eso es interesante, ¿de acuerdo?

103
00:03:36,767 --> 00:03:38,769
Además, el plan. No podemos
permitirnos perder un segundo

104
00:03:38,869 --> 00:03:40,705
y estos cerebros de guisantes
probablemente están olvidando sus partes

105
00:03:40,738 --> 00:03:42,807
con cada segundo que pasa.

106
00:03:42,840 --> 00:03:45,209
Estoy olvidando mi parte del plan

107
00:03:45,242 --> 00:03:46,811
con cada segundo que pasa.

108
00:03:46,844 --> 00:03:48,513
Dennis me va a gritar de nuevo.

109
00:03:48,613 --> 00:03:51,015
Oye, ¿por qué Charlie
me miraba así antes?

110
00:03:51,115 --> 00:03:52,350
¿De qué se trata todo eso?

111
00:03:52,450 --> 00:03:54,285
Es como si quisiera algo de Dennis.

112
00:03:54,385 --> 00:03:55,620
Pero ¿qué?

113
00:03:55,653 --> 00:03:57,822
¿Atención? ¿Amor?

114
00:03:57,855 --> 00:03:59,924
¿Por qué me lanzó esa mirada?
¿Quiere reemplazarme?

115
00:04:00,024 --> 00:04:03,093
¿Es lo que está pasando?
¿Qué demonios quiere?

116
00:04:03,193 --> 00:04:04,695
Estoy seguro de que
Dennis tiene caramelos.

117
00:04:04,795 --> 00:04:06,331
Oí un ruido en su bolsillo

118
00:04:06,431 --> 00:04:08,433
que sonaba como el
envoltorio de un caramelo.

119
00:04:08,533 --> 00:04:10,167
Le eché un vistazo a
Mac para hacerle saber

120
00:04:10,200 --> 00:04:12,202
que descubrí que Dennis tiene caramelos.

121
00:04:12,303 --> 00:04:14,204
Con suerte, si logramos este plan,

122
00:04:14,305 --> 00:04:16,106
nos dará algunos caramelos.

123
00:04:16,206 --> 00:04:18,175
Quiero ese caramelo.

124
00:04:18,275 --> 00:04:19,844
¿Sabes quién come mariscos crudos?

125
00:04:19,944 --> 00:04:21,546
Gaviotas, así es.

126
00:04:21,646 --> 00:04:23,714
Almejas que horneas. Almejas que fríes.

127
00:04:23,814 --> 00:04:26,517
Ponles una goma elástica,
llénalas de pan,

128
00:04:26,617 --> 00:04:28,553
hiérvelas durante una hora.

129
00:04:28,653 --> 00:04:31,522
Hay un millón de maneras
de preparar una almeja.

130
00:04:31,622 --> 00:04:34,058
"Haz del mundo tu almeja".

131
00:04:34,158 --> 00:04:36,193
Suena mejor.

132
00:04:36,226 --> 00:04:37,662
Y esa, creo, es la razón

133
00:04:37,695 --> 00:04:39,497
para toda esta masculinidad tóxica.

134
00:04:39,597 --> 00:04:41,499
¿Estarían de acuerdo?

135
00:04:41,599 --> 00:04:43,000
- Sí. - Sí. Bueno...
- Absolutamente.

136
00:04:43,100 --> 00:04:44,535
- Sí, por supuesto.
- Sí. Todo... - Absolutamente.

137
00:04:44,635 --> 00:04:46,170
Todo lo que decías, te
estábamos escuchando.

138
00:04:46,203 --> 00:04:47,505
- Es totalmente cierto.
- Sí, sí, sí.

139
00:04:47,538 --> 00:04:50,074
De acuerdo, genial. Voy a orinar rápido

140
00:04:50,174 --> 00:04:51,509
porque esa cerveza me llenó

141
00:04:51,609 --> 00:04:53,243
y luego pasaremos a lo siguiente.

142
00:04:53,344 --> 00:04:54,579
- Gracias, Dee. - Suena divertido.
- Muy bien, Dee.

143
00:04:54,679 --> 00:04:55,880
- Suena divertido.
- Sí, Dee, esto va a ser genial.

144
00:04:55,980 --> 00:04:57,181
- Estoy deseando que llegue.
- Es realmente genial.

145
00:04:57,281 --> 00:04:58,516
- Estoy muy emocionado.
- Lo estoy disfrutando mucho.

146
00:04:58,616 --> 00:04:59,684
¡Maldita ave!

147
00:04:59,784 --> 00:05:01,085
- Voy a...
- ¿Dónde está la almohada de gritos?

148
00:05:01,185 --> 00:05:02,387
Sí. No, no, esperen, esperen, esperen.

149
00:05:02,487 --> 00:05:04,221
Chicos, esperen. Todavía
podemos hacer que esto funcione.

150
00:05:04,321 --> 00:05:05,322
Todavía podemos hacer que funcione.

151
00:05:05,356 --> 00:05:06,657
Se me acaba de ocurrir otro plan.

152
00:05:06,691 --> 00:05:08,092
En realidad se basó en lo
que acaba de hacer Dee.

153
00:05:08,192 --> 00:05:11,095
Acaba de ir al baño. Todo
el mundo tiene que cagar

154
00:05:11,195 --> 00:05:12,997
al menos una vez cada 24 horas.

155
00:05:13,030 --> 00:05:15,500
Eso me hizo pensar, ¿sí?
En algún momento de hoy,

156
00:05:15,533 --> 00:05:17,902
todos y cada uno de nosotros
tendremos que cagar, ¿verdad?

157
00:05:18,002 --> 00:05:20,638
Vamos a tener que ir a buscar
un baño, y en ese momento,

158
00:05:20,671 --> 00:05:23,207
irán y ejecutarán su parte del plan.

159
00:05:23,307 --> 00:05:24,742
- Suena bien. Es bueno.
- Sí, sí, sí.

160
00:05:24,842 --> 00:05:26,010
- ¿Ven lo que digo? De acuerdo.
- Sí, sí.

161
00:05:26,043 --> 00:05:27,412
Charlie, ahora es el momento

162
00:05:27,512 --> 00:05:29,547
- para que vayas a cagar.
- ¿Hay tiempo?

163
00:05:29,647 --> 00:05:31,081
- Sí, sí, sí.
- De acuerdo, genial.

164
00:05:31,181 --> 00:05:33,150
Y luego Charlie va a
cagar y luego empezaremos.

165
00:05:33,183 --> 00:05:34,719
¿Qué? No, no es eso de lo
que está hablando, Mac.

166
00:05:34,819 --> 00:05:36,086
Lo que quiere decir
es que es hora de que

167
00:05:36,186 --> 00:05:37,422
vaya a la escuela y entre

168
00:05:37,522 --> 00:05:39,223
usando la llave de mi
antiguo trabajo de conserje.

169
00:05:39,323 --> 00:05:40,491
Voy a la oficina del enfermero,

170
00:05:40,525 --> 00:05:41,926
porque probablemente aún
esté en su hora de almuerzo.

171
00:05:42,026 --> 00:05:43,227
Hago la llamada. Llamo al aparcaautos.

172
00:05:43,327 --> 00:05:44,729
Le digo que su hijo está "enfermo"

173
00:05:44,829 --> 00:05:47,197
y necesita ser "recogido de
la escuela" lo antes posible.

174
00:05:47,297 --> 00:05:48,566
Amigo. Con ese tipo de enfoque,

175
00:05:48,666 --> 00:05:50,200
vamos a poder llevar esto a cabo.

176
00:05:50,234 --> 00:05:51,936
- ¡Sí! - Bien hecho.
- ¡Sí! Y luego, cuando esté allí,

177
00:05:52,036 --> 00:05:53,504
- es cuando hace caca.
- ¡Equivocado!

178
00:05:53,538 --> 00:05:55,372
- Totalmente equivocado. Solo
vete, Charlie. - De acuerdo.

179
00:05:55,406 --> 00:05:56,941
Y ten en cuenta este buen enfoque

180
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
cuando se trate de lo que
hay en tus pantalones,

181
00:05:58,409 --> 00:05:59,844
porque quiero eso, hombre.

182
00:05:59,877 --> 00:06:01,746
De acuerdo. Sí. Genial.

183
00:06:02,980 --> 00:06:04,014
- Quiero lo que hay en tus pantalones.
- No, no.

184
00:06:04,048 --> 00:06:05,082
De acuerdo.

185
00:06:05,182 --> 00:06:07,251
De acuerdo. ¿Dónde está Charlie?

186
00:06:07,351 --> 00:06:08,819
Tuvo que ir a cagar.

187
00:06:09,304 --> 00:06:10,455
Sí.

188
00:06:10,488 --> 00:06:12,490
- Y yo también tengo que cagar ahora.
- ¿Qué?

189
00:06:12,590 --> 00:06:13,691
No. ¿Qué, ahora? No.

190
00:06:13,724 --> 00:06:15,626
Bueno, decídete o tocaré la corneta.

191
00:06:15,660 --> 00:06:17,595
- Bien. Es una pequeña emergencia.
- No, no lo es.

192
00:06:17,695 --> 00:06:19,430
Puedes aguantarte. Va a aguantarse.

193
00:06:20,912 --> 00:06:23,834
¡Hola! ¿Cómo estás, viejo Terry?

194
00:06:23,934 --> 00:06:25,269
¡Viejo amigo, viejo amigo!

195
00:06:26,601 --> 00:06:27,805
¿Te conozco?

196
00:06:27,838 --> 00:06:30,140
¡Vamos, soy yo! ¡Charlie! ¿Te acuerdas?

197
00:06:30,174 --> 00:06:32,477
Solía ser el conserje
aquí hace unos años.

198
00:06:32,510 --> 00:06:34,679
Sí, bueno, me despidieron
por una relación

199
00:06:34,779 --> 00:06:36,647
que tuve con una niña juggalo, ya sabes.

200
00:06:36,681 --> 00:06:38,382
Ese no es el punto. El punto es que

201
00:06:38,415 --> 00:06:40,017
recuperé mi antiguo trabajo.

202
00:06:40,117 --> 00:06:42,352
Estoy listo para tener nuevas
relaciones con los niños.

203
00:06:42,453 --> 00:06:44,789
Y en caso de que te preguntes
cómo entré al edificio,

204
00:06:44,822 --> 00:06:46,491
pues así.

205
00:06:47,596 --> 00:06:49,159
   

206
00:06:49,193 --> 00:06:50,495
Cierto.

207
00:06:50,595 --> 00:06:51,962
Y si la memoria no me falla,

208
00:06:51,996 --> 00:06:54,031
normalmente te tomas tu
descanso para comer ahora.

209
00:06:54,131 --> 00:06:56,166
¿Qué tal si sales a comer algo?

210
00:06:56,266 --> 00:06:57,668
Y yo limpiaré tu oficina.

211
00:06:57,768 --> 00:06:59,837
Ya he comido.

212
00:06:59,937 --> 00:07:01,105
¿Sí?

213
00:07:01,205 --> 00:07:02,707
El almuerzo es al
mediodía. Son las 12:30.

214
00:07:02,807 --> 00:07:04,341
Sí. Mira eso de ahí.

215
00:07:04,441 --> 00:07:06,544
¿Sabes lo que pasó, Terry?
Me puse un poco loco

216
00:07:06,644 --> 00:07:08,513
por ser el día de Dee y todo eso.

217
00:07:08,613 --> 00:07:10,848
- No es el Día D.
- ¿Sabes?

218
00:07:10,881 --> 00:07:12,683
En realidad, Terry,
debería decirte esto.

219
00:07:12,717 --> 00:07:15,853
Vi a unos chicos entrando
en tu auto fuera.

220
00:07:15,886 --> 00:07:17,021
Monto una bicicleta.

221
00:07:17,121 --> 00:07:18,355
Sí. A eso me refería.

222
00:07:18,388 --> 00:07:20,190
Estaban irrumpiendo en tu bicicleta.

223
00:07:20,290 --> 00:07:22,527
La partieron por la mitad. La
llenaron con estiércol de caballo.

224
00:07:22,560 --> 00:07:25,029
- Una especie de broma, supongo.
- Sí, no te creo.

225
00:07:25,062 --> 00:07:27,464
Solo hay una forma de averiguarlo. Será
mejor que salgas y eches un vistazo.

226
00:07:30,467 --> 00:07:32,036
Mi bicicleta está bien.

227
00:07:32,136 --> 00:07:33,571
Vas un paso delante
de mí, ¿verdad, Terry?

228
00:07:33,671 --> 00:07:35,005
¿Sabes lo que ha pasado?

229
00:07:35,105 --> 00:07:37,007
El día de Dee acaba de tirar
todo por la borda, ¿sí?

230
00:07:37,107 --> 00:07:38,843
Así que me voy a deslizar por aquí.

231
00:07:38,876 --> 00:07:40,377
Tal vez voy a hacer una pequeña llamada.

232
00:07:40,477 --> 00:07:42,680
No es gran cosa. Y no
voy a hacer una llamada.

233
00:07:42,780 --> 00:07:44,682
Solo tomaré unos caramelos.

234
00:07:44,782 --> 00:07:48,418
Y no voy a tener ningún caramelo
porque son para los niños.

235
00:07:48,519 --> 00:07:51,021
Terry, este ha sido un desafortunado...

236
00:07:51,121 --> 00:07:53,390
¿Puedo usar tu teléfono
y fingir que eres tú?

237
00:07:53,490 --> 00:07:54,692
No.

238
00:07:54,725 --> 00:07:57,027
De acuerdo. Es el tercer
strike en mi cuenta.

239
00:07:57,061 --> 00:07:58,863
Voy a joder tu bicicleta, Terry.

240
00:08:06,206 --> 00:08:08,338
- ¿Qué demonios es esto?
- Charlie, no te atreverías

241
00:08:08,372 --> 00:08:10,474
- a creer lo que estamos haciendo.
- Dios mío. ¿Qué es eso?

242
00:08:10,507 --> 00:08:13,010
Las damas lo hacen por sí
mismas. Solo estoy jugando.

243
00:08:13,110 --> 00:08:14,545
- Soy Martina Martínez.
- No.

244
00:08:14,645 --> 00:08:16,681
Ya no tienes que hacer el acento,
Frank. Estás fuera del escenario.

245
00:08:16,714 --> 00:08:19,016
- Dios mío. Esto es muy racista,
¿verdad? - Es increíblemente racista.

246
00:08:19,049 --> 00:08:21,752
No queríamos hacerlo, pero
ya sabes, el humor de Dee es

247
00:08:21,852 --> 00:08:23,020
muy vago.

248
00:08:23,053 --> 00:08:24,689
Quiere hacer toda una retrospectiva

249
00:08:24,722 --> 00:08:26,056
de sus estúpidos personajes.

250
00:08:26,156 --> 00:08:27,391
- Escribió una obra sobre eso.
- ¡Sus personajes apestan!

251
00:08:27,491 --> 00:08:28,525
- ¡Lo sé!
- ¡Sus personajes apestan!

252
00:08:28,626 --> 00:08:29,994
Charlie, gracias a Dios que estás aquí.

253
00:08:30,027 --> 00:08:31,395
- Ve a ponerte el disfraz.
Somos los siguientes. - Dennis.

254
00:08:31,495 --> 00:08:32,663
Dennis, estás fuera del escenario,

255
00:08:32,697 --> 00:08:33,864
ya no tienes que hacer el acento.

256
00:08:33,898 --> 00:08:35,265
Por eso apestas en todo, Maxie.

257
00:08:35,365 --> 00:08:37,067
Yo digo que si vas a hacer
un estereotipo racista,

258
00:08:37,167 --> 00:08:39,369
será mejor que lo hagas bien.
Eso es demasiado, pero ya sabes.

259
00:08:39,403 --> 00:08:41,405
- ¿Dónde estamos con la llamada?
- No.

260
00:08:41,505 --> 00:08:43,040
No pude lograrlo. No pude
hacer la llamada, chicos.

261
00:08:43,140 --> 00:08:44,508
- ¡¿Qué?!
- Lo siento. De acuerdo, miren.

262
00:08:44,541 --> 00:08:46,510
Esto es lo que haremos. Iré
yo mismo donde el aparcaautos.

263
00:08:46,543 --> 00:08:48,212
Iré al restaurante.
Voy a buscar la llave.

264
00:08:48,245 --> 00:08:49,914
Puedo hacer que funcione, Dennis,
¿de acuerdo? No te enfades.

265
00:08:50,014 --> 00:08:52,750
- ¿Quién está desesperado ahora,
Charlie? - ¡Cállate, Mac, racista!

266
00:08:52,783 --> 00:08:54,952
¡No soy racista! ¡Ella es
racista! ¡Ella es la racista!

267
00:08:54,985 --> 00:08:56,320
- Nos está obligando a hacerlo.
- ¡Oigan, pavos! ¿Por qué el retraso?

268
00:08:56,420 --> 00:08:57,922
No, no, no. ¡Maldita sea!

269
00:08:58,022 --> 00:08:59,724
Mira, quédate aquí, Charlie.

270
00:08:59,824 --> 00:09:02,559
Mac, Frank, vayan allá, ¿de acuerdo?

271
00:09:02,660 --> 00:09:04,461
No volverán hasta el segundo acto.

272
00:09:04,494 --> 00:09:06,496
- No te decepcionaré, Dennis.
- Genial. Vamos, vamos.

273
00:09:06,597 --> 00:09:07,998
- Vamos.
- Vamos, vamos, vamos.

274
00:09:08,098 --> 00:09:09,900
Charlie. Charlie, ve
a ponerte tu disfraz.

275
00:09:10,000 --> 00:09:11,736
- Tenemos que aprender una canción.
- ¿Una canción?

276
00:09:15,172 --> 00:09:16,707
Dios.

277
00:09:16,741 --> 00:09:18,042
El pegamento en estos
dientes es una locura.

278
00:09:18,075 --> 00:09:20,310
Nunca podría sacarlos
y ponerlos a tiempo.

279
00:09:20,344 --> 00:09:22,312
Este maquillaje me está enfermando.

280
00:09:22,346 --> 00:09:25,049
- Me siento fatal.
- No es el maquillaje, Frank.

281
00:09:25,082 --> 00:09:27,685
Es la bolsa de almejas por la que nos
hiciste parar antes de venir aquí.

282
00:09:27,785 --> 00:09:28,793
Las almejas están bien.

283
00:09:28,853 --> 00:09:30,220
Si hubiese comido una bolsa de ostras

284
00:09:30,254 --> 00:09:32,256
me habría enfermado de verdad.

285
00:09:32,356 --> 00:09:33,624
Como sea, amigo. Solo
concéntrate, ¿de acuerdo?

286
00:09:33,658 --> 00:09:35,159
La concejal llegará
en cualquier momento.

287
00:09:35,192 --> 00:09:37,161
Sí, bueno, ¿qué tenemos que hacer ahora?

288
00:09:37,261 --> 00:09:38,829
Charlie lo arruinó todo
con el aparcaautos.

289
00:09:38,929 --> 00:09:40,497
¿Cómo vamos a conseguir sus llaves?

290
00:09:40,597 --> 00:09:42,166
- De acuerdo, tengo un plan.
- ¿Qué?

291
00:09:42,199 --> 00:09:44,501
Ahora, cuando el aparcaautos
se suba al siguiente auto,

292
00:09:44,534 --> 00:09:45,836
quiero que vayas a tu auto

293
00:09:45,870 --> 00:09:47,537
y quiero que lo choques, ¿de acuerdo?

294
00:09:47,638 --> 00:09:49,674
Nada loco, pero tiene que
ser creíble, ¿de acuerdo?

295
00:09:49,707 --> 00:09:51,475
Entonces yo seré el aparcaautos.

296
00:09:51,508 --> 00:09:53,143
Voy a buscar las llaves de la concejal.

297
00:09:53,177 --> 00:09:55,880
Iré a que me hagan una copia.
Volveré lo antes posible.

298
00:09:55,980 --> 00:09:57,848
Tengo una sugerencia. Si quieres...

299
00:09:57,882 --> 00:09:59,650
si quieres que sea realmente creíble

300
00:09:59,684 --> 00:10:02,352
el accidente de auto... entonces
creo que deberías hacerlo.

301
00:10:02,452 --> 00:10:06,691
No estoy diciendo en voz alta
por qué tú deberías ser el

302
00:10:06,724 --> 00:10:11,028
que tenga el accidente de auto,
pero creo que jugaría mucho mejor.

303
00:10:11,128 --> 00:10:12,296
Aprecio que estés trabajando

304
00:10:12,396 --> 00:10:13,831
en tus prejuicios, Frank.
Yo también intento

305
00:10:13,864 --> 00:10:15,565
ser un mejor hombre y...

306
00:10:15,666 --> 00:10:16,934
creo que,

307
00:10:16,967 --> 00:10:18,703
- desafortunadamente, es un plan mejor.
- Es un buen plan.

308
00:10:18,803 --> 00:10:20,805
Así que voy hacer eso.

309
00:10:20,838 --> 00:10:22,172
   

310
00:10:22,272 --> 00:10:23,841
De acuerdo. Ya viene. Bien.

311
00:10:23,941 --> 00:10:26,043
- Ve a buscar las llaves. Voy
a ir a tener el ac... - Bien.

312
00:10:26,724 --> 00:10:29,046
- ¿Te encuentras bien?
- Estoy muy enfermo.

313
00:10:29,146 --> 00:10:30,696
Este maquillaje me está haciendo...

314
00:10:32,039 --> 00:10:33,317
De acuerdo.

315
00:10:42,526 --> 00:10:43,994
Hola. Soy la aparcaautos.

316
00:10:44,028 --> 00:10:45,207
Me llevaré su auto.

317
00:10:45,329 --> 00:10:47,497
- ¿Estás bien?
- Sí.

318
00:10:47,531 --> 00:10:50,234
Estoy bien. Soy un as. Es solo que...

319
00:10:50,334 --> 00:10:53,037
Es solo que tengo un pequeño
problema con la piel.

320
00:10:53,070 --> 00:10:55,505
Puede que me enferme,
pero no será por almejas.

321
00:10:55,539 --> 00:10:58,342
No serán las almejas,
porque si fueran almejas...

322
00:10:58,375 --> 00:11:01,178
las almejas estarían
por todo el pavimento.

323
00:11:01,475 --> 00:11:02,880
Lo siento, pero ¿hay alguien más

324
00:11:02,980 --> 00:11:04,381
- que pueda estacionar el auto?
- No. No.

325
00:11:04,481 --> 00:11:06,383
- Se ha ido. Tuvo un accidente de auto.
- ¿Un accidente?

326
00:11:06,483 --> 00:11:07,985
- Dios mío. Cielos.
- Sí.

327
00:11:08,018 --> 00:11:10,054
Sí, ahí está.

328
00:11:10,154 --> 00:11:11,688
- Ese era. Sí.
- Dios.

329
00:11:14,491 --> 00:11:16,226
- ¡No son las almejas!
- Sí.

330
00:11:16,326 --> 00:11:18,395
¡Te digo que no pueden ser las almejas!

331
00:11:18,495 --> 00:11:20,731
¡No tiene sentido! No, no te vayas.

332
00:11:23,834 --> 00:11:26,303
¡No son las almejas!

333
00:11:27,704 --> 00:11:29,373
*Por el amor de Dios*

334
00:11:29,473 --> 00:11:32,542
*Paddy, ¿no lo ves?*

335
00:11:32,642 --> 00:11:37,848
*Tu amor es todo lo
que siempre quise...*

336
00:11:37,882 --> 00:11:38,949
"Para mí", idiota.

337
00:11:39,049 --> 00:11:40,885
*Quise para mí*

338
00:11:40,918 --> 00:11:42,286
   

339
00:11:42,319 --> 00:11:44,288
De acuerdo. A continuación, el...

340
00:11:45,496 --> 00:11:47,391
- ¿Tenemos que hacerlo?
- Sí, o sea... Sí.

341
00:11:47,491 --> 00:11:48,725
No lo sé. ¿Quieren el cornetazo?

342
00:11:51,996 --> 00:11:53,497
Acabemos con esto de una vez.

343
00:11:53,597 --> 00:11:55,565
¡Dame uno, Covington!

344
00:11:55,665 --> 00:11:57,634
Maldita sea. Sí.

345
00:12:00,304 --> 00:12:01,422
Sí.

346
00:12:01,939 --> 00:12:04,174
Sí, estoy buscando aquí en el guion

347
00:12:04,274 --> 00:12:05,810
y dice que se besan

348
00:12:05,843 --> 00:12:08,678
"con los labios temblorosos
de dos almas desesperadas

349
00:12:08,779 --> 00:12:10,948
para saborear los jugos de la pasión".

350
00:12:12,682 --> 00:12:14,618
¿Eso les pareció así a ustedes?

351
00:12:14,718 --> 00:12:17,387
- No.
- No.

352
00:12:17,421 --> 00:12:20,024
A mí tampoco. De acuerdo.
Entonces hagan eso.

353
00:12:20,357 --> 00:12:21,625
Con mucho gusto.

354
00:12:26,030 --> 00:12:28,165
   

355
00:12:29,867 --> 00:12:35,005
   

356
00:12:35,039 --> 00:12:38,542
   

357
00:12:40,344 --> 00:12:41,611
Sí.

358
00:12:41,711 --> 00:12:43,013
   

359
00:12:43,047 --> 00:12:44,614
De acuerdo.

360
00:12:44,714 --> 00:12:48,018
Muy bonito. Mucho mejor
de lo que esperaba.

361
00:12:50,220 --> 00:12:51,621
Maldita perra.

362
00:12:53,223 --> 00:12:54,859
- Maldita perra.
- Está enferma.

363
00:12:54,892 --> 00:12:56,460
- Sí, está enferma.
- Es una persona enferma.

364
00:12:56,560 --> 00:12:58,295
Y sé que se supone que debemos
estar de acuerdo con esto, porque

365
00:12:58,395 --> 00:12:59,796
hacia allá se dirige
la sociedad, pero...

366
00:12:59,897 --> 00:13:01,531
- No estoy diciendo que no esté bien.
- No estoy preparado.

367
00:13:01,631 --> 00:13:03,000
Estoy diciendo que no quiero
hacerlo. No quiero hacerlo.

368
00:13:03,033 --> 00:13:04,501
¿Qué has comido? ¿Por
qué tengo un sabor raro?

369
00:13:04,534 --> 00:13:06,603
Comí queso. Pensé
que... Bueno, quería...

370
00:13:06,636 --> 00:13:08,038
Ahora sabes cómo se siente.

371
00:13:08,138 --> 00:13:09,673
No quiero probar tu queso. Es raro.

372
00:13:09,773 --> 00:13:10,908
Yo tampoco quería probar tu queso.

373
00:13:12,943 --> 00:13:15,179
- Oigan. ¿Cómo les fue con
el aparcaautos? - Fallamos.

374
00:13:15,279 --> 00:13:17,314
- ¡¿Qué?! - No es bueno...
- ¿Cómo vamos a conseguir

375
00:13:17,347 --> 00:13:18,382
entrar en el apartamento
de la mujer sin su llave?

376
00:13:18,482 --> 00:13:19,583
Tenemos que entrar en ese apartamento.

377
00:13:19,683 --> 00:13:21,018
Tenemos que retrasar los
relojes de esa mujer.

378
00:13:21,051 --> 00:13:22,686
- ¿Qué pasa con él?
- Almejas.

379
00:13:22,719 --> 00:13:24,354
- ¿Dónde conseguiste almejas?
- ¿Comiste almejas malas, Frank?

380
00:13:24,388 --> 00:13:26,523
- No, no lo hagas.
- Chicos. ¡Tiempo ahí atrás!

381
00:13:26,556 --> 00:13:27,858
Vayan a terminar el maldito espectáculo.

382
00:13:27,892 --> 00:13:29,593
- Sí, por cierto, nos hizo besar.
- Sí.

383
00:13:29,693 --> 00:13:31,361
- Nos hizo besar. - No voy a
hacer eso. No voy a hacer eso.

384
00:13:31,395 --> 00:13:32,429
Muy bien, salgamos.

385
00:13:32,529 --> 00:13:33,864
No quiero estar haciendo
esto toda la semana.

386
00:13:33,964 --> 00:13:36,233
- ¿De verdad se besaron?
- Sí, pero no te emociones.

387
00:13:36,333 --> 00:13:37,667
- Eso no es justo.
- Pero no nos gustó.

388
00:13:37,701 --> 00:13:39,069
- Solo vete.
- Dennis, deberías venir con nosotros.

389
00:13:39,169 --> 00:13:40,370
- No, no, no. - ¡Fuera! Vayan
y termina el espectáculo.

390
00:13:40,470 --> 00:13:43,073
- Terminen el espectáculo, ¿de acuerdo?
- No te besaré.

391
00:13:43,173 --> 00:13:44,231
De acuerdo.

392
00:13:44,541 --> 00:13:47,411
En esta escena, Martina entra
en el salón de masajes de Tammy

393
00:13:47,444 --> 00:13:49,413
buscando un masaje en todo el cuerpo.

394
00:13:49,513 --> 00:13:51,415
- ¡¿Qué?!
- Sí. Sí. Sí.

395
00:13:51,515 --> 00:13:53,017
Y como todas las grandes obras,

396
00:13:53,117 --> 00:13:55,552
esta va a tener un final feliz.

397
00:13:57,955 --> 00:13:59,023
Sí, eran las almejas.

398
00:14:02,412 --> 00:14:05,495
Nada como un día de observación de aves.

399
00:14:05,529 --> 00:14:07,697
Tan pacífico. Tan relajante.

400
00:14:07,797 --> 00:14:09,699
- ¿No están de acuerdo?
- Sí. - Sí.

401
00:14:09,799 --> 00:14:11,035
- Realmente calmante.
- Y es...

402
00:14:11,068 --> 00:14:12,736
- Es grandioso.
- Las aves son majestuosas.

403
00:14:12,836 --> 00:14:14,171
Un hecho curioso de las aves.

404
00:14:14,204 --> 00:14:16,706
Los ojos del avestruz son
más grandes que su cerebro.

405
00:14:16,740 --> 00:14:19,043
¿Tienen alguna opinión sobre eso?

406
00:14:19,076 --> 00:14:20,710
- Eso es... genial.
- Bien.

407
00:14:20,744 --> 00:14:23,247
- Gran ave. - Es una buena ave.
- Los avestruces son buenas aves.

408
00:14:23,347 --> 00:14:25,682
Bueno, desafortunadamente,
tengo que mear otra vez.

409
00:14:25,715 --> 00:14:27,051
- Volveré enseguida.
- Está bien. - Está bien.

410
00:14:27,084 --> 00:14:28,452
Nos vemos, Dee. Solo vamos a...

411
00:14:28,552 --> 00:14:29,753
buscar más aves que nos gusten.

412
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
- Sí, seguiremos...
- Sí, vamos a...

413
00:14:31,155 --> 00:14:34,024
Dios mío, quiero gritar
"ave", quiero gritar "ave".

414
00:14:34,058 --> 00:14:35,692
- Quiero gritar: "¡Ave! ¡Ave!".
- Eso sería muy bueno.

415
00:14:35,725 --> 00:14:37,427
- ¿Quieres que lo haga por ti, Dennis?
- No.

416
00:14:37,527 --> 00:14:39,263
No lo hagas. Probablemente se
esconde detrás de un árbol.

417
00:14:39,363 --> 00:14:40,864
Sí. ¿Qué pasa contigo?

418
00:14:40,897 --> 00:14:42,566
¿Por qué estás tan fuera de juego hoy?

419
00:14:42,666 --> 00:14:44,568
Bueno, Charlie me ha estado
eclipsando todo el día

420
00:14:44,668 --> 00:14:46,803
y quiero brillar para
ti, Dennis, así que...

421
00:14:46,836 --> 00:14:48,472
No te he estado eclipsando.
Te estaba echando miradas

422
00:14:48,505 --> 00:14:51,075
porque quería los caramelos,
pero iba a compartirlos contigo.

423
00:14:51,175 --> 00:14:53,710
- ¿Qué caramelos?
- Dennis tiene caramelos en el bolsillo.

424
00:14:53,743 --> 00:14:55,327
Chicos, ¿podemos volver
a hablar del plan?

425
00:14:55,346 --> 00:14:57,147
- ¿Tienes caramelos?
- Nos estamos saliendo del tema.

426
00:14:57,181 --> 00:14:58,582
- ¿Dennis tiene caramelos?
- Los oí arrugarse.

427
00:14:58,682 --> 00:14:59,950
- Sí, quiero ese caramelo.
- Sí, tengo caramelos.

428
00:15:00,050 --> 00:15:01,651
¿De acuerdo? Por supuesto
que tengo caramelos.

429
00:15:01,685 --> 00:15:03,187
A veces tengo caramelos en el bolsillo

430
00:15:03,287 --> 00:15:04,721
para que pueda concentrar a Charlie.

431
00:15:04,754 --> 00:15:05,922
Funcionaba a la perfección.

432
00:15:06,023 --> 00:15:07,857
Estaba al tanto de todo lo que decías.

433
00:15:07,958 --> 00:15:09,960
Sé que estaba funcionando; todo el
maldito asunto estaba funcionando

434
00:15:10,060 --> 00:15:12,262
hasta que Dee vino con
esta mierda del día de Dee.

435
00:15:12,296 --> 00:15:14,364
¿Vas a darnos caramelos
o vas a quedártelos

436
00:15:14,464 --> 00:15:16,466
- en tu bolsillo todo el día?
- Tomaré unos caramelos. - Aquí están.

437
00:15:16,500 --> 00:15:18,168
- ¡Sí! Sí, lo sabía.
- Quiero...

438
00:15:18,268 --> 00:15:19,169
Está bien, está bien.

439
00:15:19,269 --> 00:15:21,338
- Vaya.
- Niños. Niños.

440
00:15:21,371 --> 00:15:23,673
- Buenos caramelos, buenos caramelos.
- Este es un buen caramelo.

441
00:15:23,773 --> 00:15:24,841
De todas formas, ya no
necesito los caramelos,

442
00:15:24,941 --> 00:15:26,010
porque tengo un plan de respaldo.

443
00:15:26,110 --> 00:15:27,711
Ya no necesitamos las
llaves de la concejal

444
00:15:27,811 --> 00:15:29,813
para entrar en su casa,
porque me tienen a mí.

445
00:15:29,846 --> 00:15:31,481
Voy a buscarla. Iré a seducirla.

446
00:15:31,515 --> 00:15:33,183
Me invitará a su casa,

447
00:15:33,217 --> 00:15:35,685
donde me la tiraré tan
rápido como pueda y luego,

448
00:15:35,719 --> 00:15:37,954
mientras está limpiando, voy
a atrasar todos sus relojes,

449
00:15:38,055 --> 00:15:40,224
haciendo que se duerma hasta
tarde y pierda el barco, ¿sí?

450
00:15:40,324 --> 00:15:41,691
Cuando Dee vuelva, díganle

451
00:15:41,725 --> 00:15:44,028
- que tuve que ir a cagar.
- Muy bien. De acuerdo.

452
00:15:44,128 --> 00:15:45,529
¡Cuidado!

453
00:15:45,562 --> 00:15:47,831
¿Adónde vas corriendo?

454
00:15:47,864 --> 00:15:49,866
Tengo que cagar.

455
00:15:49,966 --> 00:15:51,535
- Sí. - ¿De verdad? Está
bien. Te dejaré hacerlo.

456
00:15:51,568 --> 00:15:53,170
Pero hay algo muy rápido primero.

457
00:15:53,203 --> 00:15:54,804
Quería hacer algo contigo.

458
00:15:54,838 --> 00:15:57,641
- Tengo que cagar, Dee.
- Sí, será rápido.

459
00:15:57,674 --> 00:15:59,543
- ¿Qué es eso?
- Son toallitas para maquillaje.

460
00:15:59,643 --> 00:16:01,378
Para que puedas quitarte el maquillaje.

461
00:16:02,267 --> 00:16:03,380
¿Maquillaje?

462
00:16:03,480 --> 00:16:05,015
No llevo maquillaje.

463
00:16:05,115 --> 00:16:06,683
Entonces no será un problema.

464
00:16:08,218 --> 00:16:10,154
O sea, estoy usando
un poco de corrector.

465
00:16:10,187 --> 00:16:11,888
¿Es de lo que estás hablando
sobre hacer que me saque?

466
00:16:11,988 --> 00:16:13,223
Estoy hablando del corrector, sí.

467
00:16:13,323 --> 00:16:14,824
Pero estoy hablando del
resto del maquillaje,

468
00:16:14,858 --> 00:16:16,660
eso que tienes detrás de
la mandíbula y en los ojos.

469
00:16:16,693 --> 00:16:17,727
Estoy hablando del tinte para el pelo.

470
00:16:17,827 --> 00:16:19,029
Estoy hablando de todo eso.

471
00:16:24,693 --> 00:16:26,570
Qué restaurante tan bonito es este,

472
00:16:26,670 --> 00:16:29,206
lleno de gente atractiva
y de aspecto profesional.

473
00:16:29,306 --> 00:16:31,508
¿Saben lo que es? Es el tipo de lugar

474
00:16:31,541 --> 00:16:34,844
donde no querrías sobresalir
como un pulgar dolorido.

475
00:16:34,878 --> 00:16:36,546
¿Qué te parece, Dennis?

476
00:16:38,082 --> 00:16:39,349
Sí, muy bonito.

477
00:16:39,449 --> 00:16:40,850
- ¿Sí?
- Sí.

478
00:16:40,950 --> 00:16:43,553
¿Te gustaría ir a
presentarte a algunas damas?

479
00:16:43,653 --> 00:16:46,223
No, estoy bien. No.

480
00:16:46,323 --> 00:16:48,425
Bien. Iré a buscar
algunas y te las traeré.

481
00:16:48,525 --> 00:16:49,659
- No.
- Sí.

482
00:16:49,693 --> 00:16:51,561
Oye, no le hagas caso, amigo.

483
00:16:51,661 --> 00:16:52,696
Te ves muy bien.

484
00:16:52,796 --> 00:16:55,732
Mierda. Es ella.

485
00:16:55,832 --> 00:16:57,567
- ¿Quién?
- La concejal.

486
00:16:57,667 --> 00:16:58,902
- Está justo ahí.
- ¿Quién? ¿Justo ahí?

487
00:16:59,002 --> 00:17:00,570
- Justo ahí. Es ella.
- ¿Justo ahí? Mierda.

488
00:17:00,670 --> 00:17:02,872
- Dios mío, esto es increíble. ¿Cuáles
son las probabilidades? - Es ella, sí.

489
00:17:02,906 --> 00:17:04,541
Dee no tiene idea de lo bueno
que es esto para nosotros.

490
00:17:04,641 --> 00:17:06,543
- Dennis, ve a hacer lo tuyo.
- Esto es grandioso.

491
00:17:06,643 --> 00:17:08,545
No, yo...

492
00:17:08,645 --> 00:17:10,214
- No puedo. No.
- Amigo,

493
00:17:10,247 --> 00:17:12,015
con maquillaje o no,
eres un dios dorado.

494
00:17:12,048 --> 00:17:13,583
Todo se trata de lo que hay aquí.

495
00:17:13,683 --> 00:17:15,952
¿Tienes los pectorales desinflados?

496
00:17:16,052 --> 00:17:17,554
Se quitó las almohadillas.

497
00:17:17,587 --> 00:17:19,123
- Sí, tenía...
- Tus almohadillas.

498
00:17:19,156 --> 00:17:21,325
- Tenía unas almohadillas.
- No.

499
00:17:21,425 --> 00:17:24,128
Bueno, de cualquier manera, puedes
hacerlo. Eres nuestra única esperanza.

500
00:17:24,161 --> 00:17:25,362
- Puedo hacerlo.
- Sí. - Sí.

501
00:17:25,395 --> 00:17:26,963
- Sí, vale la pena intentarlo.
- ¡Sí!

502
00:17:26,996 --> 00:17:28,465
- Esa es la actitud. - Vamos.
- Tienes buen aspecto.

503
00:17:28,498 --> 00:17:30,267
Ya lo tienes. Tú puedes.

504
00:17:30,367 --> 00:17:32,236
- Tú puedes. Tú puedes.
- Vamos, vamos, vamos, vamos.

505
00:17:32,336 --> 00:17:34,604
- No puede.
- Así es como luce su alma.

506
00:17:45,615 --> 00:17:46,983
Hola.

507
00:17:47,016 --> 00:17:49,018
¿Te asusté?

508
00:17:49,119 --> 00:17:50,687
Lo siento.

509
00:17:50,787 --> 00:17:53,757
No soy... Soy Dennis.

510
00:17:56,025 --> 00:17:58,762
¿Te gustan los caramelos duros?

511
00:17:58,862 --> 00:18:01,398
Tengo caramelos. ¿Sabes qué?

512
00:18:01,431 --> 00:18:03,933
En realidad, no. Olvida eso.

513
00:18:04,033 --> 00:18:07,337
Le tiré todos los caramelos
duros a esos niños idiotas.

514
00:18:07,437 --> 00:18:09,206
   

515
00:18:09,306 --> 00:18:11,040
¿Ostras o almejas?

516
00:18:11,141 --> 00:18:13,843
- ¿Disculpa?
- Ostras, obviamente.

517
00:18:15,781 --> 00:18:16,446
¿Sabes?

518
00:18:16,546 --> 00:18:18,682
Además...

519
00:18:18,782 --> 00:18:20,284
puedes enfermarte con las almejas.

520
00:18:20,384 --> 00:18:22,286
Me enfermé de unas
almejas cuando estaba...

521
00:18:23,520 --> 00:18:25,021
Cualquier cosa puede hacerte vomitar

522
00:18:25,054 --> 00:18:27,557
si te ha caído mal.

523
00:18:27,657 --> 00:18:29,526
Mi padre estaba vomitando...

524
00:18:29,626 --> 00:18:31,361
En realidad no es mi
padre, pero ya sabes.

525
00:18:31,395 --> 00:18:33,363
Sí.

526
00:18:33,397 --> 00:18:35,463
Pero de todos modos, son ostras para mí.

527
00:18:36,063 --> 00:18:37,123
   

528
00:18:37,133 --> 00:18:38,535
¿Sabes qué? Acabo de notar

529
00:18:38,635 --> 00:18:40,237
que no tenemos mucho tiempo, así que...

530
00:18:40,337 --> 00:18:42,472
Deberíamos terminar con esto.
¿Me das la llave de tu casa?

531
00:18:42,572 --> 00:18:43,673
- ¿Qué?
- No...

532
00:18:43,707 --> 00:18:45,475
tendremos sexo de esta manera.

533
00:18:45,509 --> 00:18:48,044
Puedo ponerme la cara de otro hombre.

534
00:18:48,144 --> 00:18:50,380
Si me das la llave de tu
casa, puedo ir a tu casa

535
00:18:50,480 --> 00:18:51,681
y ponerme algo de maquillaje...

536
00:18:51,781 --> 00:18:53,517
- Aléjate de mí.
- Espera un segundo.

537
00:18:53,550 --> 00:18:56,420
Se supone que debería
estar cagando ahora mismo.

538
00:18:56,520 --> 00:18:58,222
- Y así... Sí.
- Dennis.

539
00:18:58,322 --> 00:18:59,856
¿Qué le estás haciendo a esta mujer?

540
00:18:59,956 --> 00:19:01,525
Era mi turno de cagar

541
00:19:01,625 --> 00:19:04,027
y luego iba a hacerlo con ella.

542
00:19:04,127 --> 00:19:05,729
Lo siento mucho por él.

543
00:19:05,829 --> 00:19:07,197
Este hombre es claramente un monstruo

544
00:19:07,231 --> 00:19:08,665
y será castigado en consecuencia.

545
00:19:08,698 --> 00:19:10,166
Espérame allí, monstruo.

546
00:19:10,200 --> 00:19:11,335
Encontraremos otra mujer.

547
00:19:12,602 --> 00:19:13,837
Es el día de Dee.

548
00:19:17,349 --> 00:19:18,408
Para que lo sepas, te ves...

549
00:19:18,508 --> 00:19:21,211
mucho mejor ahora, pero te veías bien.

550
00:19:21,245 --> 00:19:23,513
No me veo bien cuando no
he dormido lo suficiente.

551
00:19:23,547 --> 00:19:25,749
Y me eché una siesta, así
que, ya saben, he vuelto.

552
00:19:25,782 --> 00:19:27,317
De todos modos,

553
00:19:27,351 --> 00:19:29,419
apuesto a que el
ayuntamiento ya ha votado.

554
00:19:29,519 --> 00:19:31,488
Estoy muriendo por
averiguar cómo votaron.

555
00:19:31,521 --> 00:19:33,490
No importa. La perra lo arruinó todo.

556
00:19:33,523 --> 00:19:35,825
- Teníamos un plan. Teníamos...
- Baja la voz.

557
00:19:35,859 --> 00:19:37,927
Puede que hayamos perdido
esta, pero lo más importante

558
00:19:38,027 --> 00:19:39,829
es que no tendremos otro día de Dee.

559
00:19:39,863 --> 00:19:42,732
Dios. Es como la vigésima
vez que me meo hoy.

560
00:19:42,832 --> 00:19:44,200
- ¿Sí?
- Oye, es importante

561
00:19:44,234 --> 00:19:45,769
- mantenerse hidratado.
- Sí.

562
00:19:45,869 --> 00:19:47,871
Basta con eso. Parece que lo lograrán.

563
00:19:47,904 --> 00:19:50,740
Y tengo que decir que estoy muy
impresionada de que hayan podido

564
00:19:50,840 --> 00:19:53,843
concentrarse en otra cosa que no sean
ustedes mismos por un día entero.

565
00:19:53,877 --> 00:19:55,845
- Dee, ha sido un verdadero placer.
- No hemos

566
00:19:55,879 --> 00:19:57,914
- logrado aún nada, así que...
- Lo hemos disfrutado. - Ha sido genial.

567
00:19:58,014 --> 00:20:00,384
Y el día de Dee termina oficialmente en

568
00:20:00,417 --> 00:20:03,219
tres, dos, uno.

569
00:20:04,854 --> 00:20:06,390
Muy bien, dénmelos.

570
00:20:06,423 --> 00:20:08,358
- Insúltenme. - Noticias.
- La tele. La tele.

571
00:20:08,392 --> 00:20:10,026
- Canal siete. Canal siete.
- Pon las noticias. Pon las noticias.

572
00:20:10,059 --> 00:20:11,361
- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué canal? ¿Qué canal?

573
00:20:11,395 --> 00:20:12,762
- ¿Siete? ¿Siete?
- Sí, podría ser.

574
00:20:13,333 --> 00:20:14,764
En una chocante sorpresa,

575
00:20:14,864 --> 00:20:17,801
la ordenanza local
LC-103 fue aprobada hoy.

576
00:20:17,834 --> 00:20:19,469
La controvertida propuesta

577
00:20:19,503 --> 00:20:22,872
legaliza la micción pública.

578
00:20:22,906 --> 00:20:24,608
- ¡Pasó! ¡Pasó!
- ¡Pasó! ¡Pasó!

579
00:20:24,708 --> 00:20:25,709
¡Pasó!

580
00:20:26,365 --> 00:20:27,377
   

581
00:20:27,411 --> 00:20:28,778
- Pasó de todos modos.
- ¡Bien!

582
00:20:28,878 --> 00:20:29,979
¿Qué pasó?

583
00:20:30,013 --> 00:20:31,715
Dee, hemos estado
trabajando durante semanas

584
00:20:31,748 --> 00:20:33,049
en un plan muy intrincado

585
00:20:33,082 --> 00:20:34,451
para asegurar la aprobación
de esa ordenanza.

586
00:20:34,551 --> 00:20:36,320
Sí. Teníamos que detener a
una concejal de la ciudad

587
00:20:36,353 --> 00:20:37,921
- de votar, eso fue todo.
- Sí, sí. Tuvimos

588
00:20:38,021 --> 00:20:39,756
este ingenioso plan para
conseguir sus llaves,

589
00:20:39,856 --> 00:20:41,525
entrar en su casa y
retroceder todos sus relojes,

590
00:20:41,625 --> 00:20:43,593
- desconfigurar su teléfono o así...
- Era un buen plan.

591
00:20:43,693 --> 00:20:45,662
para que se durmiera hasta muy
tarde, se perdería la votación

592
00:20:45,695 --> 00:20:47,673
y la ordenanza pasaba. ¡Y pasó!

593
00:20:48,865 --> 00:20:50,300
Sabíamos que ella sería
el único voto en contra.

594
00:20:50,334 --> 00:20:51,435
- Teníamos que detenerla.
- Sí.

595
00:20:51,535 --> 00:20:52,869
- ¿Cómo?
- Bueno, es un grupo...

596
00:20:52,969 --> 00:20:54,504
- Bueno, sí.
- Ahí está.

597
00:20:54,538 --> 00:20:56,139
Son todos hombres y
ella era la única dama.

598
00:20:56,172 --> 00:20:57,707
- Los hombres son libres una vez más...
- ¡Somos libres!

599
00:20:57,807 --> 00:21:00,009
Para hacer las necesidades
donde Dios quiso.

600
00:21:00,043 --> 00:21:01,311
¡Son unos idiotas!

601
00:21:01,345 --> 00:21:03,179
Eso es lo más ridículo
que he oído en mi vida.

602
00:21:03,279 --> 00:21:05,181
¿Por qué no fueron y le
pincharon las llantas

603
00:21:05,214 --> 00:21:07,016
cinco minutos antes de que
tuviera que ir a la reunión?

604
00:21:07,116 --> 00:21:08,785
- ¿Qué?
- Sí, hazlo.

605
00:21:08,885 --> 00:21:10,354
- Sí, hazlo.
- Sí, por supuesto.

606
00:21:10,454 --> 00:21:12,155
Dee, ¿sabes qué? No lo entiendes.

607
00:21:12,188 --> 00:21:14,358
Las mujeres nunca entenderán
lo que es ser un hombre.

608
00:21:14,458 --> 00:21:17,060
Necesitamos mear en
público, ¿de acuerdo?

609
00:21:17,160 --> 00:21:20,397
Necesitamos tramar planes
que realmente funcionen.

610
00:21:20,497 --> 00:21:22,699
Dee, tu plan no habría funcionado.

611
00:21:22,732 --> 00:21:25,502
¿Sí? Mi plan funcionó, imbéciles.

612
00:21:25,535 --> 00:21:27,737
Me acerqué lo suficiente a
la concejal en el restaurante

613
00:21:27,837 --> 00:21:29,739
para robarle la cartera,
conseguir su dirección

614
00:21:29,839 --> 00:21:31,541
y luego reemplacé la billetera
sin que ella lo viera.

615
00:21:31,575 --> 00:21:33,142
Y luego, en medio de la noche,

616
00:21:33,176 --> 00:21:35,311
cuando les dije que iba a "cagar"

617
00:21:35,345 --> 00:21:37,313
como lo estaban haciendo
todo el maldito día,

618
00:21:37,347 --> 00:21:39,683
me escabullí y le pinché las llantas.

619
00:21:40,621 --> 00:21:42,318
¿Lo hiciste? ¿Por qué?

620
00:21:42,352 --> 00:21:44,187
¿Viste cuántas veces oriné hoy?

621
00:21:44,287 --> 00:21:45,589
Tengo una vejiga diminuta.

622
00:21:45,689 --> 00:21:47,824
Quiero poder orinar en
la calle si es necesario.

623
00:21:47,857 --> 00:21:49,726
- ¡¿Tú?! - Qué asco.
- ¿Delante de nosotros?

624
00:21:49,826 --> 00:21:51,361
- ¿Ahí fuera, en público?
- ¿Una mujer? - ¿En cuclillas?

625
00:21:51,461 --> 00:21:52,696
- Dee, eres una asquerosa.
- Asquerosa.

626
00:21:52,796 --> 00:21:55,064
- Dee...
- Es muy desagradable.

627
00:21:55,164 --> 00:21:57,200
No, ¿saben qué? Están cabreados

628
00:21:57,300 --> 00:21:59,403
- porque fui más lista que ustedes.
- ¿Eres más lista que nosotros?

629
00:21:59,503 --> 00:22:01,738
- Están avergonzados.
- Dee, pasaste todo el día de Dee

630
00:22:01,838 --> 00:22:03,607
elaborando un plan
que finalmente condujo

631
00:22:03,707 --> 00:22:06,042
a que consigamos exactamente
lo que queremos, así que...

632
00:22:06,142 --> 00:22:07,677
- Hemos marcado.
- Eres un ave estúpida.

633
00:22:07,711 --> 00:22:09,379
Ni te molestes en
tratar de explicárselo.

634
00:22:09,479 --> 00:22:11,014
Su pequeño cerebro de
ave nunca lo entenderá.

635
00:22:11,047 --> 00:22:12,449
Las aves no entienden de planes.

636
00:22:12,549 --> 00:22:13,550
¿Qué hay de esto? Dee es un ave.

637
00:22:14,153 --> 00:22:15,852
- Esa es buena.
- Sí, sí, sí.

638
00:22:15,952 --> 00:22:17,353
   

639
00:22:17,387 --> 00:22:19,423
Deberían revisar sus teléfonos.

640
00:22:19,523 --> 00:22:21,157
- ¿Por qué?
- No lo sé.

641
00:22:21,190 --> 00:22:24,060
Solo porque adelanté el
reloj de cuco una hora.

642
00:22:25,161 --> 00:22:27,263
No. Cállate.

643
00:22:27,363 --> 00:22:29,232
Este es el problema, chicos.

644
00:22:29,332 --> 00:22:33,202
Me insultaron en el día de Dee.

645
00:22:33,302 --> 00:22:35,204
- No. No, no, no. Dios.
- No, espera...

646
00:22:35,304 --> 00:22:36,873
¿Saben lo que les hace ganar?

647
00:22:36,973 --> 00:22:38,341
Otro día de Dee.

648
00:22:38,374 --> 00:22:39,876
- ¡No!
- ¡No, no, no, no, no!

649
00:22:40,091 --> 00:22:47,616
www.subtitulamos.tv

