1
00:00:40,396 --> 00:00:42,291
¿Ese es el café cortado? Vale.

2
00:00:42,315 --> 00:00:43,709
Gracias. Gracias.

3
00:00:43,733 --> 00:00:45,950
Me gustaría...

4
00:00:46,938 --> 00:00:51,051
Hola, es la segunda vez
que te veo por aquí.

5
00:00:51,075 --> 00:00:53,170
Debería presentarme.

6
00:00:53,194 --> 00:00:56,020
Que no te ofenda, pero solo
vengo aquí por el café,

7
00:00:56,044 --> 00:00:57,439
no para hablar.

8
00:00:57,463 --> 00:00:59,474
No me ofende.

9
00:01:02,607 --> 00:01:03,951
Hola.

10
00:01:03,975 --> 00:01:06,120
Por favor, dime que
sigues en la cafetería.

11
00:01:06,144 --> 00:01:07,455
Tus plegarias han sido escuchadas.

12
00:01:07,479 --> 00:01:10,291
Genial. ¿Puedes cogerme un
ristretto doble, por favor?

13
00:01:10,315 --> 00:01:13,043
No. No tengo ni idea de qué es eso.

14
00:01:13,067 --> 00:01:14,628
El camarero sí.

15
00:01:14,652 --> 00:01:16,514
Pega bastante fuerte, deberías probarlo.

16
00:01:16,538 --> 00:01:18,299
No, me quedo con mi café americano.

17
00:01:19,859 --> 00:01:21,740
Me acaba de llegar una alerta.

18
00:01:22,038 --> 00:01:23,649
Sí, a mí también.

19
00:01:23,673 --> 00:01:24,901
Vale, adelante, gente.

20
00:01:24,925 --> 00:01:27,019
Tenemos un caso grande a las
afueras del condado de Westchester.

21
00:01:27,043 --> 00:01:28,488
En algún momento de anoche,

22
00:01:28,512 --> 00:01:30,857
Eli Harper fue secuestrado en su casa.

23
00:01:30,881 --> 00:01:32,715
Tenemos que emitir una alerta Amber y

24
00:01:32,739 --> 00:01:35,111
enviar su foto a todas
las fuerzas del orden.

25
00:01:35,135 --> 00:01:36,946
Oye, ¿puedes avisar al TSA
y a la autoridad portuaria?

26
00:01:36,970 --> 00:01:39,448
Hobbs, trabaja con los de la zona
en una búsqueda de puerta en puerta.

27
00:01:39,472 --> 00:01:42,201
Maggie, OA, id a Westchester
para hablar con la familia.

28
00:01:42,225 --> 00:01:43,452
Todos conocemos las estadísticas.

29
00:01:43,476 --> 00:01:46,765
Cuanto más tiempo pase,
peor será el resultado.

30
00:01:47,697 --> 00:01:49,542
Encontremos a ese pequeño.

31
00:01:55,322 --> 00:01:59,051
www.subtitulamos.tv

32
00:01:59,075 --> 00:02:01,804
Vale, Eli, seis años.

33
00:02:01,828 --> 00:02:04,023
Sus padres son Drew y Stacy Harper.

34
00:02:04,047 --> 00:02:06,142
Ya, lo sé.

35
00:02:06,166 --> 00:02:07,777
Vale.

36
00:02:07,801 --> 00:02:09,862
¿Se lo quieres decir a Jubal?
Podría ser un conflicto.

37
00:02:09,886 --> 00:02:11,565
No los conozco,

38
00:02:11,589 --> 00:02:13,033
pero he visto a Eli.

39
00:02:13,057 --> 00:02:15,558
En realidad, a los Harper en
los vídeos que ha subido Stacy.

40
00:02:17,261 --> 00:02:19,489
Tiene un canal en VidXChange.

41
00:02:20,298 --> 00:02:21,575
¿Un canal?

42
00:02:21,599 --> 00:02:23,265
ECCS.

43
00:02:24,852 --> 00:02:26,747
"En casa con Stacy".

44
00:02:26,771 --> 00:02:30,083
Va de consejos de decoración, cocina...

45
00:02:30,107 --> 00:02:31,552
cosas así. Nada muy profundo.

46
00:02:31,576 --> 00:02:34,755
Me sorprende que te guste algo así.

47
00:02:34,779 --> 00:02:36,723
Ya.

48
00:02:36,747 --> 00:02:40,344
Lo utilizaba como escapatoria
después de que Jason muriese.

49
00:02:53,966 --> 00:02:55,776
- Disculpe.
- Sr. y Sra. Harper.

50
00:02:55,800 --> 00:02:57,494
Agentes especiales Zidan y Bell.

51
00:02:57,518 --> 00:02:59,079
¿Hay noticias de Eli?

52
00:02:59,103 --> 00:03:00,364
Todavía no.

53
00:03:00,388 --> 00:03:01,999
Pero les aseguro que, desde
FBI, estamos haciendo todo

54
00:03:02,023 --> 00:03:04,501
lo posible para encontrar a su hijo.

55
00:03:04,525 --> 00:03:06,787
Le leí un cuento a
Eli a las ocho y media

56
00:03:06,811 --> 00:03:09,256
y se durmió antes de
que Drew llegase a casa.

57
00:03:09,280 --> 00:03:11,291
- ¿A qué hora fue eso?
- Sobre medianoche.

58
00:03:11,315 --> 00:03:13,877
Me quedé trabajando hasta tarde,
comerciando en mercados extranjeros.

59
00:03:13,901 --> 00:03:15,262
Vale, ¿quién se despertó
primero por la mañana?

60
00:03:15,286 --> 00:03:16,797
Yo. A las cinco y media.

61
00:03:16,821 --> 00:03:19,683
Cogí el periódico, volví
a cama, me quedé dormido

62
00:03:19,707 --> 00:03:21,768
y Stacy gritó.

63
00:03:21,792 --> 00:03:23,887
Sí, fui a despertar
a Eli. No estaba ahí.

64
00:03:23,911 --> 00:03:26,640
Vale, ¿tienen idea de
quién ha podido hacerlo?

65
00:03:26,664 --> 00:03:28,308
¿Cómo alguien puede hacer esto?

66
00:03:28,332 --> 00:03:29,977
¿Qué hay del paquete?

67
00:03:30,001 --> 00:03:31,478
¿Qué paquete?

68
00:03:31,502 --> 00:03:33,313
Hace tres días, volvimos a casa

69
00:03:33,337 --> 00:03:34,648
y había un paquete en la puerta.

70
00:03:34,672 --> 00:03:37,818
Lo abrimos y era... un regalo para Eli.

71
00:03:37,842 --> 00:03:39,620
Un libro con dibujos de dinosaurios.

72
00:03:39,644 --> 00:03:40,904
¿Un regalo de quién?

73
00:03:40,928 --> 00:03:42,322
No lo sabemos.

74
00:03:42,346 --> 00:03:45,575
Pero en la nota ponía: "Para
Eli, te querré siempre".

75
00:03:45,599 --> 00:03:48,328
Vale, tenemos que ver ese libro.

76
00:03:48,762 --> 00:03:50,414
Lo tiramos.

77
00:03:50,438 --> 00:03:51,798
Nos pareció espeluznante.

78
00:03:51,822 --> 00:03:53,583
No creerán que el que
haya dejado el paquete...

79
00:03:53,607 --> 00:03:55,518
Es muy pronto para decirlo.

80
00:03:55,993 --> 00:03:57,304
Está bien.

81
00:03:57,328 --> 00:04:01,308
¿Les importaría enseñarnos
la habitación de Eli?

82
00:04:01,332 --> 00:04:04,011
- Claro.
- Claro, está ahí.

83
00:04:16,347 --> 00:04:18,608
Le llevé el desayuno a Eli a la cama.

84
00:04:18,632 --> 00:04:20,827
Le encantan los gofres.

85
00:04:27,058 --> 00:04:28,952
Sensor de ventana. ¿Tienen una alarma?

86
00:04:32,613 --> 00:04:34,313
No la encendí.

87
00:04:36,518 --> 00:04:38,378
No pensaba que tuviera que hacerlo.

88
00:04:42,740 --> 00:04:44,718
Vamos a necesitar los nombres de todos

89
00:04:44,742 --> 00:04:46,353
los que tengan acceso a su casa.

90
00:04:46,377 --> 00:04:48,555
Amigos, familia, empleados...

91
00:04:48,579 --> 00:04:49,890
- Sí.
- Ya.

92
00:04:49,914 --> 00:04:52,331
- Ya, empezaré con eso.
- Vale.

93
00:04:53,968 --> 00:04:55,779
Nadie que conozcamos haría esto.

94
00:04:55,803 --> 00:04:59,149
Quizás no, pero tenemos que asegurarnos.

95
00:04:59,173 --> 00:05:03,453
Stacy, necesito que mire detenidamente.

96
00:05:03,477 --> 00:05:07,012
¿Hay algo fuera de su
lugar o desordenado?

97
00:05:12,570 --> 00:05:14,347
Hector no está.

98
00:05:15,022 --> 00:05:16,750
¿Quién es Hector?

99
00:05:16,774 --> 00:05:20,003
El juguete favorito de
Eli. Un dinosaurio azul.

100
00:05:20,027 --> 00:05:21,555
Estaba en ese estante.

101
00:05:21,579 --> 00:05:24,224
¿Quién más sabe que es
su juguete favorito?

102
00:05:24,248 --> 00:05:26,365
Mucha gente.

103
00:05:29,203 --> 00:05:30,597
¡Hola, chicos!

104
00:05:30,621 --> 00:05:32,766
Desayuno con mi increíble familia.

105
00:05:32,790 --> 00:05:34,985
Esta mañana he improvisado
unas tostadas con aguacate.

106
00:05:35,009 --> 00:05:37,404
Son superfáciles y deliciosas.

107
00:05:37,428 --> 00:05:40,741
A todo el mundo le gustan,
incluso a los dinosaurios azules.

108
00:05:40,765 --> 00:05:43,910
Vale, pues resulta que ha
publicado docenas de estos vídeos.

109
00:05:43,934 --> 00:05:45,829
Cualquiera que los viese podría tener
toda la información que necesitase

110
00:05:45,853 --> 00:05:47,197
para llevarse a Eli.

111
00:05:47,221 --> 00:05:48,999
Y, aunque nunca he oído hablar de ECCS,

112
00:05:49,023 --> 00:05:50,283
tiene dos millones de seguidores,

113
00:05:50,307 --> 00:05:52,702
así que son dos millones de
posibles sospechosos, gente.

114
00:05:52,726 --> 00:05:54,621
Revisad la sección de comentarios

115
00:05:54,645 --> 00:05:56,673
en busca de gente que odie a Stacy.

116
00:05:56,697 --> 00:05:58,508
Necesitamos los datos de
tráfico de VidXChange,

117
00:05:58,532 --> 00:06:00,594
para ver qué usuarios
estaban visitando el canal.

118
00:06:00,618 --> 00:06:02,262
Sí, ya hemos enviado una citación,

119
00:06:02,286 --> 00:06:04,631
estamos esperando a que
los abogados respondan.

120
00:06:04,655 --> 00:06:07,100
Les meteré prisa. Esto no puede esperar.

121
00:06:07,124 --> 00:06:08,802
Genial. Novedades, Hobbs.

122
00:06:08,826 --> 00:06:10,470
¿Cuál es el tiempo estimado de llegada
del equipo de recogida de pruebas?

123
00:06:10,494 --> 00:06:11,638
Ya están en la casa.

124
00:06:11,662 --> 00:06:13,198
Gracias.

125
00:06:13,798 --> 00:06:16,977
El equipo está barriendo la habitación
de Eli, pero nada por ahora.

126
00:06:17,001 --> 00:06:18,361
¿Alguna novedad en la búsqueda?

127
00:06:18,385 --> 00:06:20,113
No, pero me acaba de llamar
la compañía de la alarma.

128
00:06:20,137 --> 00:06:23,733
El registro de eventos muestra que la
ventana de Eli fue abierta a las 4:52.

129
00:06:23,757 --> 00:06:25,619
Tenemos la hora del secuestro.

130
00:06:25,643 --> 00:06:27,926
- Sí.
- Vale, avisaré al equipo.

131
00:06:30,264 --> 00:06:31,541
No sé, Maggie.

132
00:06:31,565 --> 00:06:32,993
Quizás nada de esto hubiera pasado

133
00:06:33,017 --> 00:06:34,628
si no hubiese compartido
todas esas cosas por Internet.

134
00:06:34,652 --> 00:06:35,887
¿Qué?

135
00:06:36,320 --> 00:06:38,306
No ha pedido esto.

136
00:06:39,106 --> 00:06:41,001
Hacer esos vídeos es
parte de su trabajo.

137
00:06:41,025 --> 00:06:42,302
No consideraría

138
00:06:42,326 --> 00:06:44,387
publicar cosas online un trabajo.

139
00:06:44,411 --> 00:06:46,923
Deberías ver cuanto gana
con el canal, entonces.

140
00:06:47,398 --> 00:06:50,499
Gana diez veces más que
nuestros dos salarios juntos.

141
00:06:52,336 --> 00:06:54,431
Vale, quizás el motivo es un rescate.

142
00:06:54,455 --> 00:06:56,566
- Puede pagar, sin duda.
- Sí.

143
00:06:56,590 --> 00:06:59,352
Y encaja con que el secuestrador
se haya llevado el juguete.

144
00:06:59,376 --> 00:07:00,987
Para mantener con calma a Eli

145
00:07:01,011 --> 00:07:02,656
y mantenerlo con vida.

146
00:07:02,680 --> 00:07:04,324
- ¿Agente Bell?
- Sí.

147
00:07:04,348 --> 00:07:06,493
Hemos encontrado parte de una
huella cerca del alféizar.

148
00:07:06,517 --> 00:07:07,739
La vamos a cotejar ahora.

149
00:07:07,763 --> 00:07:09,696
Genial. Gracias.

150
00:07:09,720 --> 00:07:11,448
Vale, voy a informar a los Harper.

151
00:07:11,472 --> 00:07:13,772
- Vale, ve.
- Agente Zidan.

152
00:07:15,059 --> 00:07:16,419
Estoy en la búsqueda.

153
00:07:16,443 --> 00:07:18,839
Hemos llamado al vecino un par de veces.

154
00:07:18,863 --> 00:07:20,340
- No contesta.
- Vale.

155
00:07:20,364 --> 00:07:22,517
Pero su coche está en la entrada.

156
00:07:23,067 --> 00:07:24,711
- Ve y busca el coche.
- Lo he hecho.

157
00:07:24,735 --> 00:07:25,962
Matrícula de Illinois.

158
00:07:25,986 --> 00:07:28,356
Pertenece a un acosador
sexual condenado.

159
00:07:28,989 --> 00:07:30,684
Todd Crebins. ¿Qué sabemos?

160
00:07:30,708 --> 00:07:32,719
Seis condenas por delitos
graves en Illinois.

161
00:07:32,743 --> 00:07:35,222
La más reciente ha sido una
acusación de abuso infantil

162
00:07:35,246 --> 00:07:37,390
que lo envió a Danville
durante ocho años.

163
00:07:37,414 --> 00:07:38,692
Ha salido hace dos semanas.

164
00:07:38,716 --> 00:07:39,976
¿Qué está haciendo en Westchester?

165
00:07:40,000 --> 00:07:41,645
Parece que un coche está
aparcado fuera de su casa,

166
00:07:41,669 --> 00:07:42,696
que pertenece a su madre.

167
00:07:42,720 --> 00:07:44,314
Señor, hay algo más.

168
00:07:44,338 --> 00:07:47,234
En 2010, Crebins fue
sospechoso del secuestro

169
00:07:47,258 --> 00:07:49,069
y asesinato de un joven.

170
00:07:49,093 --> 00:07:51,121
Nunca fue acusado.

171
00:07:54,932 --> 00:07:57,232
Todd Crebins, FBI. Abra.

172
00:08:06,110 --> 00:08:07,387
¿De qué va todo esto?

173
00:08:07,411 --> 00:08:09,439
Nos gustaría entrar y hablar.

174
00:08:09,947 --> 00:08:11,424
¿Tienen una orden?

175
00:08:11,448 --> 00:08:14,344
No, pero podríamos arrestarlo

176
00:08:14,368 --> 00:08:16,988
por no haberse registrado
como acosador sexual.

177
00:08:17,371 --> 00:08:18,732
Tengo diez días para registrarme.

178
00:08:18,756 --> 00:08:20,825
Solo llevo ocho en Nueva York.

179
00:08:21,458 --> 00:08:23,937
¿De verdad piensa que
alguien se va a creer eso?

180
00:08:23,961 --> 00:08:26,044
Yo no. Abra la puerta.

181
00:08:33,971 --> 00:08:36,616
- ¿Hay alguien más en casa?
- No.

182
00:08:36,640 --> 00:08:38,919
Mi madre ha salido a
divertirse a Catskills.

183
00:08:41,346 --> 00:08:43,123
¿Conoce a un niño llamado Eli Harper?

184
00:08:43,147 --> 00:08:44,591
Ya, ahí vamos.

185
00:08:44,615 --> 00:08:48,186
Deteniendo a los sospechosos
habituales. No lo he raptado.

186
00:08:48,652 --> 00:08:49,796
Pero sabe que ha sido secuestrado.

187
00:08:49,820 --> 00:08:51,464
Sí, hay policía por todas partes.

188
00:08:51,488 --> 00:08:53,466
Las noticias vuelan.

189
00:08:53,490 --> 00:08:56,553
La verdad es que estoy tomando
pastillas de castración química.

190
00:08:56,577 --> 00:08:58,710
No podría hacer nada aunque quisiera.

191
00:09:17,514 --> 00:09:20,849
Parece que tiene muy buenas
vistas de la habitación de Eli.

192
00:09:22,436 --> 00:09:25,048
Miro de vez en cuando.

193
00:09:25,072 --> 00:09:27,334
Ese pequeñín es precioso.

194
00:09:27,358 --> 00:09:29,658
Pero eso es todo lo que hago. Miro.

195
00:09:31,591 --> 00:09:34,926
Vale, ¿dejó también un
libro de un dinosaurio?

196
00:09:38,202 --> 00:09:39,951
No sé qué significa eso.

197
00:09:42,756 --> 00:09:44,901
¿Qué ha sido eso?

198
00:09:44,925 --> 00:09:46,186
Solo me estaba sentando.

199
00:09:46,210 --> 00:09:48,104
¿Por qué no se levanta, Crebins?

200
00:09:50,802 --> 00:09:52,359
He dicho que se levante.

201
00:10:05,362 --> 00:10:06,956
Al suelo. ¡Al suelo!

202
00:10:06,980 --> 00:10:09,009
Pide refuerzos y al ERP.
Tenemos que buscar en esta casa.

203
00:10:09,033 --> 00:10:10,710
- ¡Míreme!
- Necesitamos refuerzos enfrente.

204
00:10:10,734 --> 00:10:13,296
¡Crebins, míreme!

205
00:10:13,320 --> 00:10:14,848
¿Dónde está Eli?

206
00:10:14,872 --> 00:10:16,850
¡Eli!

207
00:10:16,874 --> 00:10:18,051
¿Dónde está?

208
00:10:18,075 --> 00:10:19,519
No tengo ni la más remota idea.

209
00:10:19,543 --> 00:10:20,970
¿De dónde ha salido el
dinosaurio, entonces?

210
00:10:20,994 --> 00:10:22,055
Salí a pasear esta mañana.

211
00:10:22,079 --> 00:10:23,473
Lo encontré en la carretera
al lado de casa de los Harper.

212
00:10:23,497 --> 00:10:24,891
Supuse que era de Eli.

213
00:10:24,915 --> 00:10:27,477
Me lo quedé... para guardarlo.

214
00:10:27,501 --> 00:10:29,562
¿Por qué iba a estar el
dinosaurio en la carretera?

215
00:10:29,586 --> 00:10:31,064
¡No lo sé!

216
00:10:31,088 --> 00:10:33,116
¡Quizás se cayó cuando el
secuestrador lo metió en el coche!

217
00:10:33,140 --> 00:10:36,486
Está mintiendo. ¿Dónde está?

218
00:10:36,510 --> 00:10:38,655
¡No lo sé!

219
00:10:38,679 --> 00:10:40,990
Si fuesen buenas noticias,
ya nos habríamos enterado.

220
00:10:41,014 --> 00:10:43,410
¿Y si Eli...?

221
00:10:43,434 --> 00:10:45,462
¿Y si ese hombre se lo ha
llevado a su casa y...?

222
00:10:45,486 --> 00:10:46,579
Stacy, Stacy.

223
00:10:46,603 --> 00:10:48,081
Mira... sé que es muy difícil

224
00:10:48,105 --> 00:10:49,466
no tener respuestas ahora mismo,

225
00:10:49,490 --> 00:10:53,024
pero no empecemos a pensar
en situaciones hipotéticas.

226
00:11:01,285 --> 00:11:05,181
En realidad, tengo
curiosidad por tu canal.

227
00:11:05,205 --> 00:11:07,734
¿Cómo empezaste con eso?

228
00:11:09,259 --> 00:11:11,905
Fue un pasatiempo sobre
cocina, al principio.

229
00:11:11,929 --> 00:11:13,606
Cuando no tenía dinero,

230
00:11:13,630 --> 00:11:15,024
grababa esos vídeos

231
00:11:15,048 --> 00:11:17,577
sobre cómo hacer una
comida sana sin arruinarte.

232
00:11:17,601 --> 00:11:19,028
Conseguí patrocinadores.

233
00:11:19,398 --> 00:11:22,950
El canal ha evolucionado
a algo más pijo, supongo.

234
00:11:24,300 --> 00:11:29,122
Sé que lo que hago y digo es estúpido.

235
00:11:29,146 --> 00:11:30,790
No.

236
00:11:30,814 --> 00:11:34,733
Me ayudó de verdad.

237
00:11:36,909 --> 00:11:39,576
Más de lo que te imaginas.

238
00:11:47,263 --> 00:11:48,907
Hola, OA, estás en altavoz.

239
00:11:48,931 --> 00:11:51,576
No hay señal de Eli por aquí.

240
00:11:51,600 --> 00:11:52,994
¿Y el juguete?

241
00:11:53,018 --> 00:11:54,379
El rastro de pruebas sugiere

242
00:11:54,403 --> 00:11:56,047
que estaba tirado en la calle.

243
00:11:56,071 --> 00:11:58,216
La huella no coincide
con nuestro sospechoso,

244
00:11:58,240 --> 00:12:00,919
pero coincide con muchas otras huellas
que el ERP ha encontrado en el juguete.

245
00:12:00,943 --> 00:12:02,387
Vale.

246
00:12:02,411 --> 00:12:04,172
Gracias.

247
00:12:04,196 --> 00:12:05,557
Vale, vale.

248
00:12:05,581 --> 00:12:07,425
Esto es bueno. Esto es bueno, ¿verdad?

249
00:12:07,449 --> 00:12:08,727
Al menos no está...

250
00:12:08,751 --> 00:12:10,595
Significa que no están más
cerca de encontrarlo, Drew.

251
00:12:10,619 --> 00:12:13,431
No, en realidad sí estamos
más cerca de encontrarlo.

252
00:12:13,455 --> 00:12:17,602
Es bueno que tengamos las
huellas del que se lo ha llevado.

253
00:12:17,626 --> 00:12:19,543
Ya.

254
00:12:20,879 --> 00:12:23,191
Es muy importante que
sigamos siendo positivos.

255
00:12:25,884 --> 00:12:28,280
¿Estáis esperando alguna llamada?

256
00:12:28,304 --> 00:12:30,282
No, casi nadie conoce este número.

257
00:12:32,274 --> 00:12:34,286
Vale, Stacy,

258
00:12:34,310 --> 00:12:36,977
quiero que contestes
y pongas el altavoz.

259
00:12:38,897 --> 00:12:40,375
¿Hola?

260
00:12:40,399 --> 00:12:42,627
No os preocupéis por Eli.

261
00:12:42,651 --> 00:12:44,596
Cuidaré de él.

262
00:12:55,935 --> 00:12:57,246
¿Cómo vamos con la llamada?

263
00:12:57,283 --> 00:13:00,366
Llamaron a las 10:09
y duró seis segundos.

264
00:13:00,391 --> 00:13:02,036
Se hizo desde un móvil de prepago.

265
00:13:02,060 --> 00:13:03,670
Supongo que no se ha
dejado la ubicación puesta.

266
00:13:03,694 --> 00:13:06,040
No, pero intentaré
triangular su posición

267
00:13:06,064 --> 00:13:07,374
con las torres de telefonía.

268
00:13:07,398 --> 00:13:09,009
Bien. Karen, ¿cómo vamos con la voz?

269
00:13:09,033 --> 00:13:11,178
Se generó con un programa
común de texto a voz.

270
00:13:11,202 --> 00:13:13,714
Parece que el que llamaba tenía
el móvil al lado de un altavoz.

271
00:13:13,738 --> 00:13:15,349
Quizás un portátil o una tablet

272
00:13:15,373 --> 00:13:16,717
y puso el mensaje.

273
00:13:16,741 --> 00:13:19,553
Vale, tenemos una ubicación.

274
00:13:19,577 --> 00:13:20,971
La llamada se realizó en Brooklyn.

275
00:13:20,995 --> 00:13:23,724
A las afueras del suroeste
de Maria Hernandez Park.

276
00:13:23,748 --> 00:13:25,359
A 200 metros más o menos.

277
00:13:25,383 --> 00:13:26,977
Consigue una grabación
de seguridad del parque.

278
00:13:27,001 --> 00:13:28,278
No hay cobertura en esa zona.

279
00:13:28,302 --> 00:13:29,530
Algo no está bien.

280
00:13:29,554 --> 00:13:31,398
El sonido ambiente de fondo es
demasiado bajo como para ser urbano.

281
00:13:31,422 --> 00:13:32,649
Averigua por qué.

282
00:13:32,673 --> 00:13:34,423
Enviaré a Kristen y a Scola al parque.

283
00:13:36,427 --> 00:13:37,905
Vale, jefe, estamos en la escena.

284
00:13:37,929 --> 00:13:39,706
- ¿Qué buscamos?
- A un testigo.

285
00:13:39,730 --> 00:13:42,709
Un testigo que haya visto a alguien
hacer una llamada hace 20 minutos.

286
00:13:42,733 --> 00:13:45,746
El que ha llamado quizás tenía
un portátil o una tablet.

287
00:13:45,770 --> 00:13:48,048
Tenemos una lista de nombres
de casa de los Harper.

288
00:13:48,072 --> 00:13:49,666
Ha habido mucha gente en esa casa.

289
00:13:49,690 --> 00:13:51,051
Vale, haz que un equipo
compruebe las coartadas.

290
00:13:51,075 --> 00:13:53,087
Que averigüen dónde estaba
cada uno a las 4:52.

291
00:13:53,111 --> 00:13:54,388
- Vale.
- ¿Sí?

292
00:13:54,412 --> 00:13:55,923
Sonido de fondo bajo
más un motor parado.

293
00:13:55,947 --> 00:13:57,174
Está dentro de un coche.

294
00:13:57,198 --> 00:13:58,342
Scola, ¿has oído eso?

295
00:13:58,366 --> 00:13:59,676
Estaba en un coche cuando
realizó la llamada.

296
00:13:59,700 --> 00:14:02,505
Revisa los edificios de alrededor para
ver si hay cámaras apuntando al parque.

297
00:14:02,529 --> 00:14:04,098
El coche que buscamos estaba parado

298
00:14:04,122 --> 00:14:06,066
y es posible que se fuese
justo después de las 10:09.

299
00:14:06,090 --> 00:14:08,102
Entendido.

300
00:14:08,126 --> 00:14:09,770
Parece que uno puede tener cámaras.

301
00:14:09,794 --> 00:14:12,322
Vale, empecemos por ahí y
sigamos con los siguientes.

302
00:14:12,346 --> 00:14:14,158
Si no encontramos a este
niño en las próximas horas...

303
00:14:14,182 --> 00:14:16,660
- Sí, conozco las estadísticas.
- Vamos, entonces.

304
00:14:16,684 --> 00:14:18,039
¿La llamada se realizó
desde Hernandez Park?

305
00:14:18,063 --> 00:14:19,780
Sí, ¿eso os dice algo?

306
00:14:19,804 --> 00:14:21,053
No.

307
00:14:22,306 --> 00:14:23,951
Acabo de entrar en mi canal.

308
00:14:23,975 --> 00:14:25,919
Supongo que ya se sabe lo de Eli.

309
00:14:25,943 --> 00:14:29,423
El 99 % de los comentarios
son de apoyo y preocupación.

310
00:14:29,447 --> 00:14:31,458
Pero ¿el 1 %?

311
00:14:31,482 --> 00:14:33,210
Dicen cosas muy despreciables,

312
00:14:33,234 --> 00:14:35,429
como que desean que estuviese muerto.

313
00:14:35,453 --> 00:14:37,965
Vale, tienes que intentar
que eso no te afecte.

314
00:14:37,989 --> 00:14:40,184
¿Y si la persona que ha
llamado es uno de ellos?

315
00:14:40,208 --> 00:14:41,935
¿Y si no sabe nada de Eli?

316
00:14:41,959 --> 00:14:43,409
¿Y si es solo un trol?

317
00:14:46,497 --> 00:14:48,442
¿Ya habéis pensado en eso?

318
00:14:48,466 --> 00:14:50,277
Siempre hay una posibilidad

319
00:14:50,301 --> 00:14:52,479
de que una llamada así sea una broma.

320
00:14:52,503 --> 00:14:54,982
¿Quizás estemos malgastando un
tiempo muy valioso en alguien

321
00:14:55,006 --> 00:14:56,366
que no tiene ni idea de dónde está Eli?

322
00:14:56,390 --> 00:14:58,986
No, no, la mejor manera
de encontrar a Eli

323
00:14:59,010 --> 00:15:00,237
es seguir las pistas

324
00:15:00,261 --> 00:15:02,289
y todas las que lleguen.

325
00:15:02,313 --> 00:15:05,097
Deberías habernos dicho que
esa llamada quizás no era real.

326
00:15:07,985 --> 00:15:09,796
Que podría ser una pérdida de tiempo.

327
00:15:09,820 --> 00:15:10,797
Ya he oído.

328
00:15:10,821 --> 00:15:12,132
Tienes que dejar que hagan su trabajo.

329
00:15:12,156 --> 00:15:14,483
No tenemos opción...

330
00:15:14,942 --> 00:15:16,420
Creía de verdad que lo
había hecho Crebins,

331
00:15:16,444 --> 00:15:17,638
pero no sé qué pensar.

332
00:15:17,662 --> 00:15:19,256
He hecho que la compañía de la
alarma nos mande los registros

333
00:15:19,280 --> 00:15:20,674
de las últimas 24 horas.

334
00:15:20,698 --> 00:15:23,510
La puerta de entrada
se abrió a las 5:30.

335
00:15:23,534 --> 00:15:25,512
Espera, Drew mintió sobre
cuándo llegó a casa.

336
00:15:25,536 --> 00:15:28,537
Sí, así que me lo voy a
llevar para interrogarlo.

337
00:15:29,874 --> 00:15:31,852
Gracias por venir, Sr. Colby.

338
00:15:31,876 --> 00:15:34,438
No parecía que tuviese opción.

339
00:15:34,462 --> 00:15:37,024
Como sabe,

340
00:15:37,048 --> 00:15:40,527
necesitamos los datos de
tráfico de VidXChange.

341
00:15:40,551 --> 00:15:42,362
Creemos que ayudará...

342
00:15:42,386 --> 00:15:44,031
Deje que la pare.

343
00:15:44,055 --> 00:15:45,999
No quieren solo nuestros
datos de tráfico.

344
00:15:46,023 --> 00:15:49,036
Quieren los nombres de los que
han visitado "En casa con Stacy".

345
00:15:49,060 --> 00:15:52,706
No podemos entregar esos
registros al gobierno sin más.

346
00:15:52,730 --> 00:15:54,007
¿Por qué no?

347
00:15:54,031 --> 00:15:56,217
Suscita preocupaciones
sobre la privacidad.

348
00:15:57,093 --> 00:15:59,213
Lo siento, ¿no es la
misma información personal

349
00:15:59,237 --> 00:16:01,632
que comparten con mineros
de datos y anunciantes?

350
00:16:01,656 --> 00:16:04,456
Son socios comerciales investigados.

351
00:16:06,661 --> 00:16:09,356
En resumen, no podemos
acatarlo con una citación

352
00:16:09,380 --> 00:16:10,963
de tan amplio alcance.

353
00:16:13,584 --> 00:16:15,668
Creo que hemos acabado.

354
00:16:17,421 --> 00:16:19,421
Siéntese, Sr. Colby.

355
00:16:21,092 --> 00:16:23,237
Su plataforma ha tenido durante
dos años un funcionamiento

356
00:16:23,261 --> 00:16:25,072
de conducta arrogante y mala publicidad.

357
00:16:25,096 --> 00:16:27,291
No, no, rechazo esa caracterización.

358
00:16:27,315 --> 00:16:29,710
Ahora están de verdad hasta arriba

359
00:16:29,734 --> 00:16:32,045
porque lo que está diciendo es
que se niegan a ayudar al FBI

360
00:16:32,069 --> 00:16:33,747
a encontrar a un niño desaparecido,

361
00:16:33,771 --> 00:16:36,416
sin embargo, no tiene reparo
en trabajar con bots rusos

362
00:16:36,440 --> 00:16:37,751
y supremacistas blancos.

363
00:16:37,775 --> 00:16:39,692
Eso no es lo que estoy diciendo.

364
00:16:40,828 --> 00:16:43,557
Eso es lo que dirán los medios.

365
00:16:46,983 --> 00:16:48,345
Me aseguraré de ello.

366
00:16:53,591 --> 00:16:57,104
Enviaré los datos al final del día.

367
00:16:57,128 --> 00:16:59,072
Dentro de una hora.

368
00:17:11,442 --> 00:17:14,454
Agente Zidan, ¿qué ocurre?

369
00:17:14,478 --> 00:17:16,123
¿Le importa si repasamos
su línea temporal?

370
00:17:16,147 --> 00:17:17,791
¿Mi linea temporal? ¿Para qué?

371
00:17:17,815 --> 00:17:19,626
Queremos concretar a
qué hora llegó a casa.

372
00:17:19,650 --> 00:17:21,128
Sobre medianoche. Ya se lo he dicho.

373
00:17:21,152 --> 00:17:24,903
Los registros de la alarma
muestran que la puerta no se abrió.

374
00:17:26,157 --> 00:17:28,385
No está bien. Debe haber
un fallo en el sensor.

375
00:17:28,409 --> 00:17:29,908
No lo hay.

376
00:17:33,664 --> 00:17:36,777
Quizás estoy un poco perdido con
el tiempo, de una forma u otra,

377
00:17:36,801 --> 00:17:39,446
pero ¿por qué estamos siquiera
teniendo esta conversación?

378
00:17:39,470 --> 00:17:41,148
El que lo haya hecho sea posiblemente

379
00:17:41,172 --> 00:17:42,783
uno de los fans locos de Stacy.

380
00:17:42,807 --> 00:17:44,785
Stacy cerró la puerta a las 20:27.

381
00:17:44,809 --> 00:17:47,621
La puerta no se volvió
a abrir hasta las 5:30,

382
00:17:47,645 --> 00:17:49,823
que es cuando dice haber
cogido el periódico.

383
00:17:55,986 --> 00:17:58,799
Mentirle a un agente federal
es delito, Sr. Harper,

384
00:17:58,823 --> 00:18:00,000
así que se lo volveré a preguntar.

385
00:18:00,024 --> 00:18:02,491
¿A qué hora llegó a casa?

386
00:18:03,778 --> 00:18:07,174
Vale. A las 5:30 de la mañana.

387
00:18:07,198 --> 00:18:08,592
¿Dónde estuvo antes?

388
00:18:08,616 --> 00:18:11,094
En mi despacho. Como he
dicho, trabajé hasta tarde.

389
00:18:11,118 --> 00:18:13,146
Sobre las 23:35, me eché una
siesta rápida en el sofá.

390
00:18:13,170 --> 00:18:16,565
Sin darme cuenta, eran casi
las cinco de la mañana, ¿vale?

391
00:18:17,483 --> 00:18:19,735
¿Por qué no nos dijo eso antes?

392
00:18:20,594 --> 00:18:22,656
Porque Stacy odia que llegue
a casa tarde desde la ciudad,

393
00:18:22,680 --> 00:18:24,024
pero estaba dormida.

394
00:18:24,048 --> 00:18:26,860
Y me doy cuenta de que, mientras yo
no estaba, mi hijo era secuestrado.

395
00:18:26,884 --> 00:18:29,780
Dígame, ¿cómo le admito eso a mi mujer?

396
00:18:35,059 --> 00:18:37,204
Vale.

397
00:18:37,228 --> 00:18:41,041
La ventana de Eli se abrió a las 4:52.

398
00:18:41,065 --> 00:18:42,843
No sabemos cuánto tiempo estuvo
el secuestrador en la casa.

399
00:18:42,867 --> 00:18:45,128
Quizás se fue justo antes
de que usted llegase.

400
00:18:45,152 --> 00:18:47,431
No vi a nadie,

401
00:18:47,455 --> 00:18:50,133
si es a donde quiere llegar.

402
00:18:50,157 --> 00:18:51,468
Si lo hubiese visto, lo hubiera parado.

403
00:18:53,911 --> 00:18:55,555
¿Y de camino?

404
00:18:55,579 --> 00:18:57,391
¿Vio otro vehículo?

405
00:18:57,415 --> 00:18:58,414
No.

406
00:19:00,718 --> 00:19:02,479
Sí.

407
00:19:02,503 --> 00:19:04,398
Un kilómetro antes de llegar a casa, sí.

408
00:19:04,422 --> 00:19:05,866
Vi un coche.

409
00:19:09,343 --> 00:19:11,655
¿Y si estaba Eli en
él y yo pasé de largo?

410
00:19:11,679 --> 00:19:14,157
¿Qué tipo de coche era?

411
00:19:14,181 --> 00:19:16,993
Era un coche negro, creo.

412
00:19:19,186 --> 00:19:20,881
Hobbs, ¿cómo vamos con la
coartada de Drew Harper?

413
00:19:20,905 --> 00:19:22,249
¿Estaba en el trabajo?

414
00:19:22,273 --> 00:19:24,251
No hay cámaras en los despachos
ejecutivos ni en los ascensores,

415
00:19:24,275 --> 00:19:26,586
pero el móvil de Harper estaba
conectado al wifi de su oficina.

416
00:19:26,610 --> 00:19:29,005
La actividad del ordenador muestra
que estuvo ejecutando operaciones

417
00:19:29,029 --> 00:19:30,090
hasta las 23:09.

418
00:19:30,114 --> 00:19:32,926
Dijo que se echó una siesta a las 23:15.

419
00:19:32,950 --> 00:19:34,928
Encaja con la historia.

420
00:19:34,952 --> 00:19:37,013
¿Su móvil se quedó conectado
al wifi de la oficina?

421
00:19:37,037 --> 00:19:39,983
Parece que apagó el móvil a las 23:10.

422
00:19:40,007 --> 00:19:42,569
No lo volvió a encender hasta que
llamó a emergencias esta mañana.

423
00:19:42,593 --> 00:19:45,238
¿Lo apagó?

424
00:19:45,262 --> 00:19:46,573
Eso... es algo raro.

425
00:19:46,597 --> 00:19:49,242
Si te echas una siesta,
pones una alarma en el móvil.

426
00:19:49,266 --> 00:19:51,194
No lo apagas.

427
00:19:51,218 --> 00:19:53,914
Averigüemos qué estaba
haciendo este tipo.

428
00:19:53,938 --> 00:19:55,832
¿Creemos que Drew Harper ha
raptado a su propio hijo?

429
00:19:56,749 --> 00:19:59,085
No sé. Quizás la vida familiar
de los Harper no es tan perfecta

430
00:19:59,109 --> 00:20:00,086
como parece por Internet.

431
00:20:00,110 --> 00:20:01,121
Qué sorpresa.

432
00:20:01,145 --> 00:20:02,506
Todo lo que sé es que
no tiene una coartada

433
00:20:02,530 --> 00:20:03,874
para el momento en el
que Eli fue secuestrado.

434
00:20:03,898 --> 00:20:05,592
Eso es porque estaba en ello

435
00:20:05,616 --> 00:20:07,461
junto con otra persona.

436
00:20:07,485 --> 00:20:08,879
¿Basándonos en...?

437
00:20:08,903 --> 00:20:11,798
Este móvil que hizo una
llamada desde Hernandez Park.

438
00:20:11,822 --> 00:20:13,433
He cogido su código IMEI,

439
00:20:13,457 --> 00:20:15,218
lo que me ha dado el modelo,
marca y número de serie.

440
00:20:15,242 --> 00:20:18,271
El móvil lo compró hace tres años

441
00:20:18,295 --> 00:20:20,106
Drew Harper.

442
00:20:25,724 --> 00:20:28,358
¡No sé dónde está o
estaría con él ahora mismo!

443
00:20:31,412 --> 00:20:32,748
¿Hubo un accidente?

444
00:20:33,456 --> 00:20:35,534
¿Eli se hizo daño y entró en pánico?

445
00:20:36,250 --> 00:20:39,077
Nunca le haría daño a mi hijo.

446
00:20:39,102 --> 00:20:40,746
Por el amor de Dios, tienen razón...

447
00:20:40,770 --> 00:20:42,464
estaba ahí cuando llamaron.

448
00:20:42,488 --> 00:20:44,500
Sí, sí, la llamada fue
hecha desde un móvil

449
00:20:44,524 --> 00:20:47,386
que se compró hace tres años.

450
00:20:47,410 --> 00:20:49,054
Eso es imposible.

451
00:20:49,078 --> 00:20:51,529
- ¿Lo es?
- Sí.

452
00:20:53,283 --> 00:20:54,749
¿Le refresca esto la memoria?

453
00:20:59,107 --> 00:21:01,100
¿Quién tiene el móvil?

454
00:21:01,124 --> 00:21:03,569
- ¿A quién se lo ha dado?
- No se lo he dado a nadie.

455
00:21:03,593 --> 00:21:05,437
¿Dónde está?

456
00:21:05,461 --> 00:21:07,773
Compro un móvil nuevo cada seis meses.

457
00:21:07,797 --> 00:21:09,608
Los viejos acaban en un cajón
de trastos en la cocina.

458
00:21:09,632 --> 00:21:11,076
Está lleno de móviles.

459
00:21:11,100 --> 00:21:13,279
El secuestrador debió haberlo
cogido cuando estaba en casa.

460
00:21:13,303 --> 00:21:14,468
Es muy poco probable.

461
00:21:15,889 --> 00:21:18,667
¿Dónde estaba anoche?
No diga que en el trabajo.

462
00:21:18,691 --> 00:21:20,619
¿Saben qué? Estoy harto.

463
00:21:20,643 --> 00:21:23,205
Siéntese.

464
00:21:27,033 --> 00:21:31,263
Por última vez, ¿dónde
estaba entre las 23:10

465
00:21:31,287 --> 00:21:33,287
y las 5:30 de esta mañana, Sr. Harper?

466
00:21:35,992 --> 00:21:39,388
- No puedo decirlo.
- ¿Qué ha hecho?

467
00:21:43,750 --> 00:21:46,979
En Velvet Paradise.

468
00:21:49,339 --> 00:21:50,482
Es un club de caballeros.

469
00:21:53,977 --> 00:21:55,654
Al menos cuatro bailarinas
exóticas dicen que

470
00:21:55,678 --> 00:21:58,106
Harper y su amigo estuvieron rellenando
tangas hasta las cinco de la mañana.

471
00:21:58,130 --> 00:21:59,526
Eso lo deja fuera de sospecha.

472
00:21:59,550 --> 00:22:02,294
Aunque no explica por qué el
que llamó tiene su teléfono.

473
00:22:02,318 --> 00:22:03,996
- Oye, Jubal, esto quizás sí.
- ¿Sí?

474
00:22:04,020 --> 00:22:06,248
Es de un vídeo subido hace cinco años.

475
00:22:06,272 --> 00:22:07,466
Vale.

476
00:22:07,490 --> 00:22:08,918
Estoy muy contenta por enseñároslo.

477
00:22:08,942 --> 00:22:12,254
Con estos maravillosos estantes

478
00:22:12,278 --> 00:22:15,007
podéis organizarlo todo fácilmente.

479
00:22:15,031 --> 00:22:17,643
Comparadlo con esto.

480
00:22:17,667 --> 00:22:19,645
¡Mirad todos esos móviles y cables!

481
00:22:19,669 --> 00:22:21,146
Mi marido nunca tira nada.

482
00:22:21,170 --> 00:22:22,815
Tienes que estar de broma.

483
00:22:22,839 --> 00:22:25,985
Y ese cajón basura sale en
al menos otros dos vídeos.

484
00:22:26,009 --> 00:22:28,153
Casi cualquier usuario de Stacy

485
00:22:28,177 --> 00:22:29,521
podría saber lo del móvil.

486
00:22:29,545 --> 00:22:32,024
Admito que parece un contratiempo.

487
00:22:32,048 --> 00:22:33,859
Moran, ¿cómo vamos con
las coartadas de la gente

488
00:22:33,883 --> 00:22:35,160
que ha estado en casa de los Harper?

489
00:22:35,184 --> 00:22:36,328
El equipo los ha absuelto a todos.

490
00:22:36,352 --> 00:22:38,163
Vale, si están excluidos,

491
00:22:38,187 --> 00:22:40,366
nuestro malvado tiene que ser un
usuario de "En casa con Stacy".

492
00:22:40,390 --> 00:22:42,368
¿Y eso es bueno?

493
00:22:42,392 --> 00:22:44,370
Depende de lo que Ian Lim haya sacado

494
00:22:44,394 --> 00:22:45,621
de los datos de VidXChange.

495
00:22:45,645 --> 00:22:47,006
Algo bueno, espero.

496
00:22:47,030 --> 00:22:49,291
Puede ser. Mira esto.

497
00:22:49,315 --> 00:22:52,378
Cada punto rojo representa
a un usuario de ECCS.

498
00:22:52,402 --> 00:22:54,380
¿Eso... son puntos rojos?
Toda la pantalla está roja.

499
00:22:54,404 --> 00:22:56,966
Eso son dos millones de usuarios.

500
00:22:56,990 --> 00:22:59,101
Los frikis de la Unidad
de Análisis de Conducta

501
00:22:59,125 --> 00:23:01,053
dicen que nuestro secuestrador
está obsesionado con Eli

502
00:23:01,077 --> 00:23:03,055
y que posiblemente visitase
la página a diario.

503
00:23:03,079 --> 00:23:05,891
Vamos a eliminar a los usuarios
que no la visitan a diario.

504
00:23:05,915 --> 00:23:08,394
La UAC también cree que
sus visitas aumentarían

505
00:23:08,418 --> 00:23:10,529
antes del secuestro.

506
00:23:11,888 --> 00:23:14,149
Es probable que nuestro secuestrador
esté ocultando su identidad.

507
00:23:14,173 --> 00:23:16,535
He seleccionado a los
usuarios utilizando VPN

508
00:23:16,559 --> 00:23:18,153
y cuentas de correo no verificadas.

509
00:23:18,177 --> 00:23:20,739
Usuarios que también hayan
visto uno de los vídeos

510
00:23:20,763 --> 00:23:22,241
donde salía el cajón de la basura.

511
00:23:23,433 --> 00:23:27,413
Lo que me lleva a este tipo: ECCSfan082.

512
00:23:27,437 --> 00:23:29,882
Cumple con todos los requisitos,
entra varias veces al día,

513
00:23:29,906 --> 00:23:32,751
pero lo extraño es que, la noche
en la que Eli fue secuestrado,

514
00:23:32,775 --> 00:23:35,220
dejó de visitar de repente
"En casa con Stacy".

515
00:23:35,244 --> 00:23:37,222
Paró de golpe.

516
00:23:37,246 --> 00:23:39,641
Porque no necesitaba el
canal para ver a Eli.

517
00:23:39,665 --> 00:23:42,061
No si lo tuviese de verdad.

518
00:23:42,085 --> 00:23:45,064
Si identificamos a este tipo,
podríamos encontrar al niño.

519
00:23:46,918 --> 00:23:48,195
No parece sólido.

520
00:23:48,219 --> 00:23:50,064
El usuario pudo haber
dejado de visitar el canal

521
00:23:50,088 --> 00:23:51,198
por muchas razones.

522
00:23:51,222 --> 00:23:52,566
Ya, pero el tráfico de ECCS

523
00:23:52,590 --> 00:23:54,201
ha aumentado después del secuestro,

524
00:23:54,225 --> 00:23:55,569
los usuarios quieren noticias de Eli.

525
00:23:55,593 --> 00:23:57,872
Ha sido el único que
no ha vuelto a mirar.

526
00:23:57,896 --> 00:24:00,825
Quizás su ordenador se ha
roto o él se ha muerto.

527
00:24:00,849 --> 00:24:03,127
No puedes jugártelo todo a esto.

528
00:24:03,151 --> 00:24:04,662
Siento interrumpir,

529
00:24:04,686 --> 00:24:06,413
pero quizás tenemos una pista.

530
00:24:06,437 --> 00:24:07,915
He rastreado una de las visitas

531
00:24:07,939 --> 00:24:10,968
recientes del usuario que
señalé al canal de Stacy.

532
00:24:10,992 --> 00:24:13,754
Se ha conectado vía wifi desde
una cafetería en el centro.

533
00:24:13,778 --> 00:24:15,673
Justo después de cerrar sesión,

534
00:24:15,697 --> 00:24:17,725
este tipo sale de la cafetería.

535
00:24:19,644 --> 00:24:21,002
Puede ser otro cliente.

536
00:24:21,026 --> 00:24:22,893
¿Cómo sabemos que es nuestro hombre?

537
00:24:23,788 --> 00:24:26,016
Esa es la página de cierre de
sesión de "En casa con Stacy".

538
00:24:26,647 --> 00:24:28,541
Vale. Ponlo.

539
00:24:29,544 --> 00:24:31,021
Espera, para justo ahí.

540
00:24:33,965 --> 00:24:35,743
Envía a agentes a esa cafetería

541
00:24:35,767 --> 00:24:37,161
para ver si alguien lo reconoce

542
00:24:37,185 --> 00:24:38,696
y compruébalo también con los Harper.

543
00:24:38,720 --> 00:24:40,052
Sí.

544
00:24:43,024 --> 00:24:45,524
No, nunca lo he visto.

545
00:24:46,978 --> 00:24:48,839
¿Sr. Harper?

546
00:24:49,195 --> 00:24:50,528
No sé quién es.

547
00:24:52,100 --> 00:24:53,783
Quizás alguien sí.

548
00:24:56,371 --> 00:25:01,218
Tenemos su cara. Vamos a por este tipo.

549
00:25:01,242 --> 00:25:02,636
Sabe Dios lo que le ha hecho a Eli.

550
00:25:03,116 --> 00:25:05,055
Todo porque lo ha visto en ECCS.

551
00:25:05,079 --> 00:25:08,142
Nunca quise hacer
públicas nuestras vidas.

552
00:25:08,166 --> 00:25:09,226
Esto es lo que ha pasado.

553
00:25:09,250 --> 00:25:10,811
¡Hubiera puesto la alarma, Drew,

554
00:25:10,835 --> 00:25:13,480
si supiera que no ibas a venir
a casa y Eli estaría a salvo!

555
00:25:13,504 --> 00:25:16,617
Tú fuiste la que le abrió
las puertas a este hombre.

556
00:25:30,521 --> 00:25:32,321
Hola, Todd.

557
00:25:35,276 --> 00:25:37,838
Pensamos que es un espíritu afín.

558
00:25:37,862 --> 00:25:41,113
¿Lo has visto o has
hablado con él en un chat?

559
00:25:42,867 --> 00:25:45,012
¿Ahora me llamas Todd?

560
00:25:45,036 --> 00:25:46,480
¿Después de arrastrarme de mi casa

561
00:25:46,504 --> 00:25:48,682
y tratarme como una basura como
si fuese menos que un ser humano?

562
00:25:48,706 --> 00:25:50,147
¿Por qué iba a ayudarte?

563
00:25:50,708 --> 00:25:52,675
Porque ayudarme a mí, ayuda a Eli.

564
00:25:58,549 --> 00:26:01,028
Dijiste que era precioso.

565
00:26:01,052 --> 00:26:02,997
Y sé que sabes

566
00:26:03,021 --> 00:26:04,865
por lo que puede estar
pasando ahora mismo.

567
00:26:04,889 --> 00:26:06,500
¿O eso ya no te importa?

568
00:26:06,524 --> 00:26:08,369
Claro que importa.

569
00:26:10,061 --> 00:26:13,562
Quiero a Eli. Los quiero a todos.

570
00:26:16,701 --> 00:26:18,796
¿Lo has visto?

571
00:26:25,326 --> 00:26:27,137
- La semana pasada.
- ¿Dónde?

572
00:26:27,161 --> 00:26:29,189
Lo vi dar vueltas por el
vecindario un par de veces.

573
00:26:29,213 --> 00:26:30,858
¿Puedes decirme qué coche conducía?

574
00:26:30,882 --> 00:26:32,309
No era un coche. Era una moto.

575
00:26:32,333 --> 00:26:34,728
Una de esas motos de alquiler gris.

576
00:26:38,256 --> 00:26:39,805
Gracias.

577
00:26:41,342 --> 00:26:42,486
Sí, estamos en ello.

578
00:26:42,510 --> 00:26:43,787
Las grises son de ZoomXL

579
00:26:43,811 --> 00:26:45,489
y deberían ser rastreadas por GPS.

580
00:26:45,513 --> 00:26:46,907
- Entendido.
- Lo están.

581
00:26:46,931 --> 00:26:49,243
ZoomXL dice que la moto que
vio Crebins fue alquilada a

582
00:26:49,267 --> 00:26:51,734
Wayne Rydell de Queens.

583
00:26:53,021 --> 00:26:54,331
Es él.

584
00:26:54,355 --> 00:26:55,749
Envía equipos a su casa
y puesto de trabajo.

585
00:26:55,773 --> 00:26:56,881
¡Vamos, vamos, vamos!

586
00:26:59,994 --> 00:27:02,006
Vale, Rydell es transportista
en este muelle de carga.

587
00:27:02,030 --> 00:27:03,424
Debería estar en medio de su turno.

588
00:27:03,448 --> 00:27:05,225
Ya, si se ha presentado hoy a trabajar.

589
00:27:12,256 --> 00:27:14,768
Oye, baja el arma. Están
en tu línea de tiro.

590
00:27:14,792 --> 00:27:17,104
- Lo siento.
- Wayne Rydell.

591
00:27:17,128 --> 00:27:19,523
FBI, no te muevas.

592
00:27:27,889 --> 00:27:29,616
¡Por aquí!

593
00:27:49,327 --> 00:27:51,055
¡FBI!

594
00:27:51,079 --> 00:27:54,058
Quédate en el vehículo.
Deja que te vea las manos.

595
00:27:54,082 --> 00:27:55,809
- A tu derecha, a tu derecha.
- Puertas.

596
00:27:55,833 --> 00:27:57,728
¡Compruébalo!

597
00:27:57,752 --> 00:27:59,480
Abre la puerta y sal del coche.

598
00:27:59,504 --> 00:28:02,316
- Espera.
- No te muevas.

599
00:28:08,846 --> 00:28:10,157
Venga. Suéltame.

600
00:28:10,181 --> 00:28:11,742
Suéltame. ¡Suéltame!

601
00:28:11,766 --> 00:28:13,160
¡Para!

602
00:28:13,184 --> 00:28:15,295
Suéltame.

603
00:28:17,155 --> 00:28:19,249
Despejado.

604
00:28:19,273 --> 00:28:21,418
Tenemos un equipo de secuestro por aquí.

605
00:28:24,529 --> 00:28:25,672
¿Qué...?

606
00:28:25,696 --> 00:28:27,307
Y un plano de la casa de los Harper.

607
00:28:29,534 --> 00:28:31,512
¿Dónde está?

608
00:28:31,536 --> 00:28:32,846
¿Dónde está Eli?

609
00:28:34,205 --> 00:28:37,256
¡Quiero un abogado! ¿Me oyes?

610
00:28:44,654 --> 00:28:46,499
Este hombre no está en el sistema,

611
00:28:46,523 --> 00:28:47,667
no tiene antecedentes.

612
00:28:47,691 --> 00:28:49,302
Ya, no le habían pillado hasta ahora,

613
00:28:49,326 --> 00:28:50,670
pero no es nuevo en esto.

614
00:28:50,694 --> 00:28:53,339
Sin señales de Eli en
su piso o su camioneta,

615
00:28:53,363 --> 00:28:54,757
no podemos acusarlo.

616
00:28:54,781 --> 00:28:56,166
¿Qué?

617
00:28:56,190 --> 00:28:57,835
Tenía una bolsa con
una pistola eléctrica.

618
00:28:57,859 --> 00:29:00,062
Tiene planos de la casa de Eli.

619
00:29:00,086 --> 00:29:01,347
Literalmente, un testigo lo vio

620
00:29:01,371 --> 00:29:02,704
conducir por la casa varias veces.

621
00:29:02,705 --> 00:29:04,599
Son pruebas circunstanciales.

622
00:29:04,623 --> 00:29:06,768
- Necesitamos pruebas y rápido.
- Ya.

623
00:29:06,792 --> 00:29:08,263
Vale.

624
00:29:09,044 --> 00:29:11,990
Oye, se acaba de presentar su abogado.

625
00:29:12,014 --> 00:29:14,097
Está en el vestíbulo.
Ryndell es intocable.

626
00:29:16,385 --> 00:29:18,148
No necesariamente.

627
00:29:19,054 --> 00:29:21,555
No creo que quiera saber
lo que quieres decir.

628
00:29:34,153 --> 00:29:36,798
He pedido un abogado. No
podéis hablar conmigo.

629
00:29:45,464 --> 00:29:46,608
- Hola.
- Hola.

630
00:29:46,632 --> 00:29:47,976
- ¿Querías verme?
- Sí.

631
00:29:48,000 --> 00:29:49,694
Voy a necesitarte a ti y a tus
habilidades en el centro de operaciones.

632
00:29:49,718 --> 00:29:50,979
- ¿Guay?
- Claro.

633
00:29:51,003 --> 00:29:53,398
- Gracias.
- Vale.

634
00:29:53,422 --> 00:29:54,733
Posiblemente cree que su abogado

635
00:29:54,757 --> 00:29:55,784
puede mantenerlo alejado de la cárcel.

636
00:29:55,808 --> 00:29:56,951
Ni de broma.

637
00:29:56,975 --> 00:29:59,256
El juez lo va a considerar una
amenaza y le va a denegar la fianza.

638
00:29:59,280 --> 00:30:00,989
Se va a ir directo a Rikers.

639
00:30:01,013 --> 00:30:02,624
Rikers es duro

640
00:30:02,648 --> 00:30:05,910
y va a tener que esperar durante
semanas o meses hasta el juicio.

641
00:30:05,934 --> 00:30:07,996
Se me ha hecho esperar ahí
abajo de manera intencionada.

642
00:30:08,020 --> 00:30:09,380
Estoy seguro de que no
ha sido intencionado.

643
00:30:09,404 --> 00:30:10,749
Estamos bastante ocupados por aquí.

644
00:30:10,773 --> 00:30:13,585
Sí, ocupados negando a mi
cliente su derecho a un abogado.

645
00:30:13,609 --> 00:30:15,587
Estamos actuando de buena fe, señor.

646
00:30:15,611 --> 00:30:17,374
Su cliente está justo aquí.

647
00:30:18,363 --> 00:30:23,178
Deben haberme

648
00:30:23,202 --> 00:30:24,846
dado la sala de interrogatorios errónea.

649
00:30:24,870 --> 00:30:26,514
¿Estamos jugando al trile ahora?

650
00:30:26,538 --> 00:30:30,674
Lléveme a junto el Sr. Rydell
o haré que lo suspendan.

651
00:30:33,345 --> 00:30:34,522
Vale, escuchad.

652
00:30:34,546 --> 00:30:36,524
Necesitamos pruebas y
las necesitamos rápido.

653
00:30:36,548 --> 00:30:39,244
Volvamos sobre los pasos de
Rydell después de las 4:52.

654
00:30:39,268 --> 00:30:41,112
¿A dónde fue? ¿Con quién contactó?

655
00:30:41,136 --> 00:30:42,413
¿Quiénes son sus socios?

656
00:30:42,437 --> 00:30:43,748
Vamos. Vamos.

657
00:30:43,772 --> 00:30:45,033
Oye, Kris.

658
00:30:45,057 --> 00:30:46,835
Ahora los Harper nos han
dado acceso a su nube.

659
00:30:46,859 --> 00:30:48,536
¿Puedes revisar todos los vídeos de ECCS

660
00:30:48,560 --> 00:30:50,171
para ver si aparece Rydell?

661
00:30:50,195 --> 00:30:52,841
Si los estaba acosando, eso nos
puede dar una causa probable.

662
00:30:52,865 --> 00:30:54,292
Sí, señor.

663
00:30:54,316 --> 00:30:56,344
Tenemos a Jeffrey Dahmer.

664
00:30:56,368 --> 00:30:57,629
Sí, sí, sí. Eso es.

665
00:30:57,653 --> 00:30:59,180
También mató a otro recluso.

666
00:30:59,204 --> 00:31:00,882
No fue solo asesinado, agente Bell.

667
00:31:00,906 --> 00:31:03,551
Fue brutalmente asesinado
con un palo de escoba.

668
00:31:03,575 --> 00:31:05,386
Y he oído que lo clavaron...

669
00:31:05,410 --> 00:31:07,472
Vale, parad, parad. Parad.

670
00:31:07,496 --> 00:31:09,926
Hablaré. Hablaré.

671
00:31:10,833 --> 00:31:12,944
Vale, solo para ser claros, Sr. Rydell,

672
00:31:12,968 --> 00:31:14,195
¿está dispuesto a hablar con nosotros

673
00:31:14,219 --> 00:31:16,397
sin su abogado presente?

674
00:31:16,421 --> 00:31:18,066
Sí.

675
00:31:18,090 --> 00:31:19,734
¿Por qué estaba fuera de la casa?

676
00:31:19,758 --> 00:31:21,369
Quizás la estaba vigilando.

677
00:31:21,393 --> 00:31:23,988
Esos vídeos eran como un gran inventario

678
00:31:24,012 --> 00:31:25,907
de todo lo que valía la pena robar.

679
00:31:25,931 --> 00:31:27,408
Está diciendo que es un ladrón.

680
00:31:28,767 --> 00:31:30,780
¿Qué hay de la bolsa?

681
00:31:31,603 --> 00:31:35,049
Un buen ladrón siempre va
cuando la casa está vacía,

682
00:31:35,073 --> 00:31:36,718
pero está preparado por si no lo está.

683
00:31:36,742 --> 00:31:38,386
En fin, no robé en esa casa.

684
00:31:38,410 --> 00:31:39,921
¿Por qué no?

685
00:31:39,945 --> 00:31:41,723
La estaba mirando anoche

686
00:31:41,747 --> 00:31:44,259
y había un Dodge Charger
negro que no paraba de rondar.

687
00:31:44,283 --> 00:31:47,061
Creía que era un coche de policía
de incógnito, así que me marché.

688
00:31:47,085 --> 00:31:49,063
Es la segunda vez que oímos
algo de ese coche negro.

689
00:31:50,873 --> 00:31:52,600
Se ha acabado el interrogatorio.

690
00:32:02,184 --> 00:32:03,945
Vale, ¿qué tenemos por aquí?

691
00:32:03,969 --> 00:32:06,080
Vale, este es el único Charger negro

692
00:32:06,104 --> 00:32:07,332
que aparece en el vídeo

693
00:32:07,356 --> 00:32:09,250
que Kristen y Scola han
conseguido del parque.

694
00:32:09,274 --> 00:32:11,202
- ¿Qué Charger?
- Arriba a la derecha.

695
00:32:11,226 --> 00:32:12,453
La llamada se realizó a las 10:09.

696
00:32:12,477 --> 00:32:15,290
Suponemos que el secuestrador
se fue justo después.

697
00:32:15,314 --> 00:32:17,258
Son las 10:21 y seguimos.

698
00:32:18,567 --> 00:32:23,298
- Quizás solo es un coche aparcado.
- Quizás.

699
00:32:23,322 --> 00:32:24,883
Vale, allá vamos.

700
00:32:24,907 --> 00:32:26,601
- ¿Ian?
- Lo tengo.

701
00:32:33,131 --> 00:32:34,726
Sí.

702
00:32:34,750 --> 00:32:37,145
Ahí, tenemos a un nuevo jugador.

703
00:32:37,169 --> 00:32:39,781
Pon una orden de búsqueda
sobre Lisa Defasio.

704
00:32:39,805 --> 00:32:41,399
Averigüemos cómo encaja en esto.

705
00:32:41,423 --> 00:32:42,400
Encontradla.

706
00:32:42,424 --> 00:32:43,877
Traigamos a ese pequeño a casa.

707
00:32:43,901 --> 00:32:45,286
- Sí.
- Jubal.

708
00:32:45,310 --> 00:32:47,322
- ¿Sí?
- He encontrado algo.

709
00:32:47,346 --> 00:32:48,489
¿Sigues buscando a Rydell?

710
00:32:48,513 --> 00:32:50,241
No, parece que se ha
topado con otra cosa.

711
00:32:50,265 --> 00:32:51,826
Vale, ¿qué tienes?

712
00:32:51,850 --> 00:32:54,162
Justo antes de obtener acceso
a la nube de los Harper,

713
00:32:54,186 --> 00:32:56,497
Stacy borró un montón de fotos viejas.

714
00:32:56,521 --> 00:32:59,000
- Qué raro.
- Sí, yo también lo pensé.

715
00:32:59,024 --> 00:33:01,580
Las he recuperado.

716
00:33:02,778 --> 00:33:04,088
¡Hola!

717
00:33:04,112 --> 00:33:05,673
Vale, quizás no quiere que veamos

718
00:33:05,697 --> 00:33:06,925
las fotos en su tocador.

719
00:33:06,949 --> 00:33:08,676
- Lo entiendo.
- Ya, pero aquí está el problema.

720
00:33:08,700 --> 00:33:11,596
Este vídeo de ella
embarazada y esta foto.

721
00:33:11,620 --> 00:33:13,598
Fueron hechos el mismo día.

722
00:33:17,793 --> 00:33:19,793
Stacy fingió su embarazo.

723
00:33:20,762 --> 00:33:22,941
Eli no es su hijo.

724
00:33:27,193 --> 00:33:28,554
Es mucho peso perdido en un día.

725
00:33:28,594 --> 00:33:30,210
¿Quieres explicarlo?

726
00:33:35,786 --> 00:33:37,745
Siempre quise hijos.

727
00:33:38,563 --> 00:33:41,350
Creía que pasaría.

728
00:33:41,375 --> 00:33:43,220
Lo intentamos durante años.

729
00:33:43,244 --> 00:33:44,554
Hormonas, in vitro...

730
00:33:44,578 --> 00:33:47,246
me quedaría embarazada y...

731
00:33:50,051 --> 00:33:51,538
dijeron que eran óvulos malos.

732
00:33:51,702 --> 00:33:53,495
Así que recurrimos a la
fecundación in vitro.

733
00:33:54,338 --> 00:33:56,316
¿De dónde ha salido Eli?

734
00:33:56,340 --> 00:33:57,701
De una madre de alquiler.

735
00:33:58,392 --> 00:34:00,070
Pero mi canal estaba despegando

736
00:34:00,094 --> 00:34:03,740
y mis asesores me dijeron
que mis fans me juzgarían.

737
00:34:03,764 --> 00:34:06,710
Se suponía que tenía que
ser realista, empática...

738
00:34:06,734 --> 00:34:08,650
esto podía arruinar mi marca.

739
00:34:11,439 --> 00:34:12,938
Así que lo fingí.

740
00:34:15,326 --> 00:34:17,337
Me avergüenzo ahora.

741
00:34:17,361 --> 00:34:20,079
¿Conoces a Lisa Defasio?

742
00:34:23,084 --> 00:34:24,950
¿Estuvo embarazada de Eli?

743
00:34:26,670 --> 00:34:28,598
Era su óvulo, pero...

744
00:34:28,622 --> 00:34:30,350
pero es mi hijo.

745
00:34:30,374 --> 00:34:31,768
¿Lisa ha estado en contacto?

746
00:34:31,792 --> 00:34:34,271
No desde que nació Eli.

747
00:34:34,295 --> 00:34:36,239
Vale, ¿recuerdas el libro del
dinosaurio que te enviaron?

748
00:34:36,263 --> 00:34:38,575
¿"Para Eli, te querré siempre"?

749
00:34:38,599 --> 00:34:39,943
Creo que fue ella.

750
00:34:39,967 --> 00:34:42,245
En realidad, creo que ella
está detrás de todo esto.

751
00:34:42,269 --> 00:34:43,947
No.

752
00:34:43,971 --> 00:34:47,084
No, Lisa es una chica encantadora.

753
00:34:47,108 --> 00:34:49,119
Nunca haría nada así.

754
00:34:49,143 --> 00:34:52,561
Fue madre de alquiler para
pagarse la universidad.

755
00:34:53,447 --> 00:34:55,509
Lisa Defasio, dejó los
estudios hace cinco años

756
00:34:55,533 --> 00:34:56,710
cuando su madre enfermó de cáncer.

757
00:34:56,734 --> 00:34:58,462
Es hija única, así
que cuidó de su madre.

758
00:34:58,486 --> 00:35:00,347
La madre ha muerto hace dos semanas.

759
00:35:00,371 --> 00:35:02,466
Ian, dime que no estás
hackeando el historial médico.

760
00:35:02,490 --> 00:35:04,301
No es necesario. Lisa lo publicó.

761
00:35:04,325 --> 00:35:06,720
Sobre lo impotente que se
sentía al ver sufrir a su madre.

762
00:35:06,744 --> 00:35:08,889
Todo parece... un grito de auxilio.

763
00:35:08,913 --> 00:35:10,807
Señor, la autoridad portuaria
ha revisado el vídeo

764
00:35:10,831 --> 00:35:13,143
y ha visto a nuestro Charger
en el puente George Washington

765
00:35:13,167 --> 00:35:14,811
a las 10:42 de esta mañana.

766
00:35:14,835 --> 00:35:15,979
Han enviado el vídeo.

767
00:35:16,003 --> 00:35:17,230
Se debe haber dirigido a Jersey

768
00:35:17,254 --> 00:35:19,066
después de llamar a los Harper.

769
00:35:21,175 --> 00:35:22,819
No veo al niño.

770
00:35:22,843 --> 00:35:24,488
¿A quién conoce Lisa en Jersey?

771
00:35:24,512 --> 00:35:27,991
Su madre tiene dos propiedades
en alquiler en Jersey

772
00:35:28,015 --> 00:35:29,292
y ambas están vacías.

773
00:35:29,316 --> 00:35:31,795
Envía a Maggie a una y a OA a otra.

774
00:35:47,610 --> 00:35:50,422
¡No dispare! ¡Soy del FBI!

775
00:35:56,377 --> 00:35:58,405
- ¿Sí?
- OA, está aquí.

776
00:35:58,429 --> 00:36:00,273
Me está disparando.

777
00:36:01,599 --> 00:36:03,276
Estoy a diez minutos.

778
00:36:04,435 --> 00:36:06,496
No, no puedo esperar. No
si Eli está ahí dentro.

779
00:36:06,520 --> 00:36:09,021
Maggie, no entres sin mí.

780
00:36:10,474 --> 00:36:12,307
Lisa, tira el arma.

781
00:36:41,972 --> 00:36:45,035
¿Lisa? Soy del FBI.

782
00:36:45,059 --> 00:36:47,821
Baja el arma y dime dónde está Eli.

783
00:36:47,845 --> 00:36:51,324
¡No puedo!

784
00:36:51,348 --> 00:36:53,076
Sé que tu madre ha fallecido, ¿vale?

785
00:36:53,100 --> 00:36:54,377
Supongo que sientes que

786
00:36:54,401 --> 00:36:56,329
lo has perdido todo.

787
00:36:56,353 --> 00:36:59,382
¡Lo he... perdido todo!

788
00:36:59,406 --> 00:37:03,086
Empecé a ver a Eli y a su familia.

789
00:37:03,110 --> 00:37:06,506
Vi la vida que debería haber tenido.

790
00:37:06,530 --> 00:37:09,259
Todavía puedes tener una vida,

791
00:37:09,283 --> 00:37:13,013
pero solo si esto se acaba ahora mismo.

792
00:37:16,707 --> 00:37:19,352
Lisa, estaba en esa
llamada a los Harper.

793
00:37:19,376 --> 00:37:22,022
Oí que dijiste que cuidarías de Eli.

794
00:37:24,465 --> 00:37:26,791
Creo que lo decías de verdad.

795
00:37:27,685 --> 00:37:30,113
Lo mejor que puedes hacer ahora mismo

796
00:37:30,137 --> 00:37:33,083
es bajar el arma.

797
00:37:58,549 --> 00:38:00,749
Vamos. Lisa.

798
00:38:02,670 --> 00:38:05,649
Eli es mi hijo. Es
todo lo que me quedaba.

799
00:38:05,673 --> 00:38:08,285
¿Quedaba? ¿A qué te
refieres con quedaba?

800
00:38:08,309 --> 00:38:09,819
Lisa, ¿dónde está Eli?

801
00:38:09,843 --> 00:38:11,905
Está donde tiene que estar.

802
00:38:17,268 --> 00:38:19,079
¿Eli?

803
00:38:19,103 --> 00:38:21,248
Eli.

804
00:38:30,614 --> 00:38:32,759
Eli.

805
00:38:42,843 --> 00:38:44,209
¿Eli?

806
00:38:45,462 --> 00:38:47,157
Eli.

807
00:38:51,885 --> 00:38:53,363
Hola.

808
00:38:53,387 --> 00:38:55,699
Me llamo Maggie.

809
00:39:00,060 --> 00:39:03,540
¡Mami! ¡Papi!

810
00:39:03,564 --> 00:39:05,781
Te queremos mucho.

811
00:39:11,372 --> 00:39:14,384
Muchísimas gracias, agente Bell.

812
00:39:20,080 --> 00:39:23,048
Hola. ¿Tienes hambre?
Debes tener mucha hambre.

813
00:39:24,251 --> 00:39:25,812
He hecho unos grofes, ¿vale, cielo?

814
00:39:25,836 --> 00:39:27,397
- Vamos a comer.
- Sí.

815
00:39:27,421 --> 00:39:29,399
Lo que quieras.

816
00:39:39,233 --> 00:39:42,045
- Hola.
- Hola.

817
00:39:42,069 --> 00:39:45,248
¿Hiciste que Jubal me
metiese en el trabajo

818
00:39:45,272 --> 00:39:47,334
por cómo manejé el arma?

819
00:39:47,358 --> 00:39:48,585
Eso no fui yo.

820
00:39:48,609 --> 00:39:51,638
Jubal te quería porque
lo has hecho genial.

821
00:39:51,662 --> 00:39:54,257
Vale.

822
00:39:54,281 --> 00:39:55,592
Sí.

823
00:39:55,616 --> 00:39:58,011
También lo vas a hacer
genial en la calle, ¿vale?

824
00:39:58,035 --> 00:40:00,096
Cometiste un error.

825
00:40:00,120 --> 00:40:02,599
Yo también los cometía.
Ya lo conseguirás.

826
00:40:05,709 --> 00:40:07,369
Nos vemos mañana.

827
00:40:10,788 --> 00:40:11,904
Vale.

828
00:40:18,138 --> 00:40:22,035
Stacy publicó toda la vida
de su hijo en internet.

829
00:40:22,059 --> 00:40:26,027
Me gustaría pensar
que nunca haría eso...

830
00:40:27,981 --> 00:40:29,459
pero no debería haber juzgado.

831
00:40:29,483 --> 00:40:33,463
Supongo que puedo ver
como todo se te escapa.

832
00:40:33,487 --> 00:40:35,965
Sí, estaba interpretando un rol

833
00:40:35,989 --> 00:40:38,885
y perdió el control de quién era.

834
00:40:41,745 --> 00:40:44,391
Sí, igual que yo, en realidad.

835
00:40:46,583 --> 00:40:48,445
¿A qué te refieres con eso?

836
00:40:50,971 --> 00:40:53,566
Me desconecté.

837
00:40:55,476 --> 00:40:57,320
- Después de que muriese Jason.
- Ya.

838
00:40:57,344 --> 00:40:59,072
Me aferré a mis rutinas.

839
00:40:59,096 --> 00:41:01,658
Hice que mi trabajo
fuese mi único interés.

840
00:41:03,684 --> 00:41:06,162
Una viuda adicta al trabajo.

841
00:41:06,186 --> 00:41:07,519
Esa es mi marca.

842
00:41:09,189 --> 00:41:12,469
Jode, ¿sabes?

843
00:41:12,493 --> 00:41:14,671
Solía ser mucho más que eso.

844
00:41:14,695 --> 00:41:17,140
¿Qué vas a hacer al respecto, Maggie?

845
00:41:18,916 --> 00:41:20,643
Buenas noches.

846
00:41:22,503 --> 00:41:24,514
Buenas noches.

847
00:41:28,553 --> 00:41:29,730
- Hola.
- Hola.

848
00:41:29,754 --> 00:41:31,065
¿Qué te pongo?

849
00:41:31,089 --> 00:41:32,900
Me gustaría un...

850
00:41:32,924 --> 00:41:34,151
¿sabes qué?

851
00:41:34,175 --> 00:41:35,569
¿Por qué no me sorprendes?

852
00:41:35,593 --> 00:41:37,738
Vale. Prepárate para sorprenderte.

853
00:41:37,762 --> 00:41:40,146
Vale.

854
00:41:51,943 --> 00:41:54,922
Hola, ¿me recuerdas?

855
00:41:54,946 --> 00:41:57,091
Lo siento, vengo por el café,

856
00:41:57,115 --> 00:41:58,342
no para hablar.

857
00:41:58,366 --> 00:42:01,262
Vale. Sí, me lo merezco.

858
00:42:01,286 --> 00:42:03,764
Soy Maggie.

859
00:42:03,788 --> 00:42:05,232
Nick.

860
00:42:05,256 --> 00:42:07,768
Un placer conocerte, Nick.

861
00:42:13,631 --> 00:42:15,860
¿En qué estás trabajando?

862
00:42:15,884 --> 00:42:17,494
¿Te gusta viajar?

863
00:42:17,518 --> 00:42:20,080
Sí, supongo.

