1
00:00:26,209 --> 00:00:29,088
- Hola. ¿Sharon?
- Lo siento, ¿los conozco?

2
00:00:29,112 --> 00:00:31,558
No, pero en una extraña
cadena de eventos,

3
00:00:31,582 --> 00:00:35,028
creo que tengo tu teléfono.

4
00:00:35,052 --> 00:00:36,262
No es mío.

5
00:00:36,286 --> 00:00:38,565
¿Estás segura? Porque tenemos...

6
00:00:38,589 --> 00:00:41,668
Estoy segura. Que tengan un buen día.

7
00:00:41,692 --> 00:00:43,369
Algo está mal.

8
00:00:43,393 --> 00:00:45,294
Sí, no pudo deshacerse de
nosotros lo bastante rápido.

9
00:00:50,767 --> 00:00:53,637
- Les dije, no es mi teléfono.
- Sí, lo sabemos.

10
00:00:54,738 --> 00:00:57,517
Es que somos nuevos en el
vecindario y nos preguntábamos

11
00:00:57,541 --> 00:00:59,675
- si sabías de un restaurante cerca.
SI ESTÁS EN PELIGRO, PESTAÑEA DOS VECES

12
00:01:01,712 --> 00:01:06,359
Hay un restaurante al
final de Pua Road. Adiós.

13
00:01:06,383 --> 00:01:07,509
Gracias.

14
00:01:09,553 --> 00:01:10,863
Definitivamente hay alguien más ahí.

15
00:01:10,887 --> 00:01:13,099
Sí, y no le puede gustar que
le pongamos la mano encima.

16
00:01:13,123 --> 00:01:15,201
Por eso tenemos que hacer algo rápido.

17
00:01:15,225 --> 00:01:23,231
www.subtitulamos.tv

18
00:01:44,250 --> 00:01:48,266
CINCO HORAS ANTES

19
00:01:48,970 --> 00:01:52,305
Como la mayoría de la gente, estoy
en un grupo con mis mejores amigos.

20
00:01:52,329 --> 00:01:54,440
El nuestro se llama "El Hilo de Ohana".

21
00:01:54,464 --> 00:01:57,074
Empezó conmigo, Rick y TC,

22
00:01:57,098 --> 00:01:59,212
pero con el tiempo, Kumu
y Higgins se unieron.

23
00:01:59,236 --> 00:02:01,881
Normalmente solo enviamos
mensajes con videos al azar

24
00:02:01,905 --> 00:02:05,718
como niños despotricando sobre
novocaína o un panda bebé estornudando.

25
00:02:05,742 --> 00:02:07,720
Así que cuando Rick nos envió un mensaje

26
00:02:07,744 --> 00:02:09,622
pidiéndonos que nos
reunamos con él esta mañana,

27
00:02:09,646 --> 00:02:12,291
pensamos que tenía que ser importante.

28
00:02:18,855 --> 00:02:20,723
- Hola, Juliet.
- Hola.

29
00:02:23,260 --> 00:02:24,470
- Gracias.
- Gracias.

30
00:02:24,494 --> 00:02:25,638
¿Cómo estuvo tu vuelo?

31
00:02:25,662 --> 00:02:26,939
Ya saben,

32
00:02:26,963 --> 00:02:29,575
brillante. 20 horas de
vuelo de Londres a Oahu

33
00:02:29,599 --> 00:02:31,377
fueron el colmo de la excelencia.

34
00:02:31,401 --> 00:02:32,868
Suenas más británica.

35
00:02:39,509 --> 00:02:40,987
Justo a tiempo.

36
00:02:41,011 --> 00:02:42,822
Honestamente, Magnum, tuve que volar
a través de diez zonas horarias

37
00:02:42,846 --> 00:02:44,824
para llegar aquí y aun
así llegué antes que tú.

38
00:02:44,848 --> 00:02:46,759
Sabes que el cantante
principal de la banda

39
00:02:46,783 --> 00:02:48,161
es siempre el último en llegar.

40
00:02:48,185 --> 00:02:51,764
Bueno, bueno, bueno, es el
Hilo de Ohana en carne y hueso.

41
00:02:51,788 --> 00:02:53,266
Por favor, síganme.
Tengo algo que mostrar.

42
00:02:53,290 --> 00:02:55,435
- Vamos, vengan.
- Deja que te ayude.

43
00:02:55,459 --> 00:02:57,904
Gracias.

44
00:02:57,928 --> 00:02:59,913
Así que...

45
00:03:00,864 --> 00:03:03,843
¿Es esa una pregunta
o solo estás luchando

46
00:03:03,867 --> 00:03:05,845
para encontrar las palabras para decir?

47
00:03:05,869 --> 00:03:07,947
¿Cómo te fue en tu gran reunión del MI6?

48
00:03:07,971 --> 00:03:09,782
Aplastante.

49
00:03:09,806 --> 00:03:12,752
¿Aplastante? ¿Estás siendo sarcástica?

50
00:03:12,776 --> 00:03:14,687
Porque nunca se sabe contigo.

51
00:03:14,711 --> 00:03:16,556
No fue sarcasmo.

52
00:03:16,580 --> 00:03:18,357
Eso sonó sarcástico.

53
00:03:18,381 --> 00:03:20,927
- Honestamente, no sé la diferencia.
- Sí.

54
00:03:20,951 --> 00:03:22,862
Miren esto, amigos.

55
00:03:22,886 --> 00:03:26,532
El último bar tiki original de la isla.

56
00:03:26,556 --> 00:03:28,935
Este lugar existía antes de que Hawái

57
00:03:28,959 --> 00:03:30,870
fuera incluso un estado.

58
00:03:30,894 --> 00:03:32,772
Y después de todos estos años,

59
00:03:32,796 --> 00:03:34,607
el dueño está listo para retirarse.

60
00:03:34,631 --> 00:03:35,996
Entonces, ¿qué opinan?

61
00:03:36,020 --> 00:03:39,445
Esto es trillado, pero
¿por qué estamos aquí?

62
00:03:39,469 --> 00:03:41,814
Esa, amigo mío, es la pregunta
de los dos millones de dólares...

63
00:03:41,838 --> 00:03:44,584
literalmente, porque
el lugar está en venta.

64
00:03:44,608 --> 00:03:45,918
Espera, ¿eres un...?

65
00:03:45,942 --> 00:03:47,954
¿Endiabladamente guapo? Sí,
lo soy. Gracias por notarlo.

66
00:03:47,978 --> 00:03:49,996
Y también estoy quebrado

67
00:03:50,020 --> 00:03:53,394
porque deposité un anticipo
para tratar de comprar el lugar.

68
00:03:54,234 --> 00:03:55,308
¡No puede ser!

69
00:03:55,332 --> 00:03:59,256
¿Así que ahora eres el
dueño de La Mariana?

70
00:03:59,280 --> 00:04:01,400
Todavía no. El depósito era
para apartar la propiedad.

71
00:04:01,424 --> 00:04:03,882
Todavía necesito algo de apoyo
financiero para lograrlo.

72
00:04:03,906 --> 00:04:07,406
¿Un buen amigo necesita
apoyo financiero?

73
00:04:07,430 --> 00:04:10,481
Esto tiene el nombre de Robin
Masters por todas partes.

74
00:04:10,505 --> 00:04:12,745
No, no, no. Robin me ha dado suficiente.

75
00:04:12,769 --> 00:04:14,847
Yo podría darte algo de dinero extra.

76
00:04:14,871 --> 00:04:16,749
Magnum, no creo que el
banco vaya a aceptar

77
00:04:16,773 --> 00:04:18,084
monedas de chocolate cubiertas
de papel de aluminio.

78
00:04:19,780 --> 00:04:21,921
Lo que digo es que todo
lo que tengo es tuyo.

79
00:04:21,945 --> 00:04:23,422
Yo también.

80
00:04:23,446 --> 00:04:25,324
Tendría que mover algunas cosas, pero...

81
00:04:25,348 --> 00:04:26,826
Gracias, chicos. Se los agradezco.

82
00:04:26,850 --> 00:04:29,762
Significa mucho, pero no estoy
buscando ninguna limosna.

83
00:04:29,786 --> 00:04:31,831
De hecho, tengo una reunión
con el banco más tarde

84
00:04:31,855 --> 00:04:33,432
para tratar de comprar el bar.

85
00:04:33,456 --> 00:04:35,868
Solo quería su opinión.

86
00:04:35,892 --> 00:04:37,637
Él es

87
00:04:37,661 --> 00:04:39,299
Nicky "El chico" Demarco.

88
00:04:39,323 --> 00:04:41,541
Viene con el lugar. Nicky,
estos son mis amigos.

89
00:04:41,565 --> 00:04:43,876
Son Thomas, Juliet, TC y Kumu.

90
00:04:43,900 --> 00:04:45,109
Hola, chicos.

91
00:04:45,133 --> 00:04:46,879
Encantado de conocerte, hermano.

92
00:04:46,903 --> 00:04:48,981
No me dijiste que tenías un pianista.

93
00:04:49,005 --> 00:04:51,617
- Este lugar es genial.
- Es genial

94
00:04:51,641 --> 00:04:53,853
y no puedo esperar a
devolverlo a su antigua gloria.

95
00:04:53,877 --> 00:04:56,856
Solo necesita un poco
de arreglo, ¿saben?

96
00:04:56,880 --> 00:04:58,791
¿Ese plan me incluye a mí?

97
00:04:58,815 --> 00:05:02,795
Porque no sé si este perro viejo
podría hacer trucos nuevos.

98
00:05:02,819 --> 00:05:05,665
Nicky, vamos, no eres viejo,
solo eres vintage, nene.

99
00:05:05,689 --> 00:05:08,257
Vintage, me gusta eso.

100
00:05:19,002 --> 00:05:21,747
Bueno, ¿te vas a sentar ahí

101
00:05:21,771 --> 00:05:23,883
o vas a hablarme de tu
gran reunión de engreídos?

102
00:05:23,907 --> 00:05:26,853
Lo que pasó en esa reunión, Magnum,

103
00:05:26,877 --> 00:05:28,688
es solo asunto mío.

104
00:05:28,712 --> 00:05:30,990
De todos modos, podría
decírtelo, pero tendría que...

105
00:05:31,014 --> 00:05:32,592
Tendrías que matarme, ¿es eso?

106
00:05:32,616 --> 00:05:34,827
No, tendría que escucharte rogarme

107
00:05:34,851 --> 00:05:37,663
ser tu compañera en
vez de volver al MI6.

108
00:05:37,687 --> 00:05:39,866
¿Así que aún no lo has decidido?

109
00:05:39,890 --> 00:05:42,668
Todavía no. Quieren una respuesta
para finales de la semana que viene.

110
00:05:42,692 --> 00:05:45,872
Solo para que lo sepas,
no te rogaré por mi parte.

111
00:05:45,896 --> 00:05:47,106
Es fácil para ti decirlo.

112
00:05:47,130 --> 00:05:48,541
No sabes lo que están ofreciendo.

113
00:05:48,565 --> 00:05:50,409
No me importa lo que
ofrezcan. No importa.

114
00:05:50,433 --> 00:05:51,844
Puedes trabajar con este

115
00:05:51,868 --> 00:05:53,045
masivo y global servicio de inteligencia

116
00:05:53,069 --> 00:05:54,680
o puedes quedarte en la isla

117
00:05:54,704 --> 00:05:56,682
y trabajar de cerca y
personalmente con los clientes.

118
00:05:56,706 --> 00:05:58,117
¿No quieres ayudar

119
00:05:58,141 --> 00:06:00,019
a gente buena y corriente?

120
00:06:00,043 --> 00:06:02,788
- Magnum, estás suplicando.
- No estoy suplicando.

121
00:06:02,812 --> 00:06:04,924
Solo quiero que entiendas
ambas ofertas, es todo.

122
00:06:04,948 --> 00:06:06,392
Soy muy consciente de ello.

123
00:06:07,331 --> 00:06:11,864
Escucha, hablando de ofertas,
estoy un poco preocupada por Rick.

124
00:06:11,888 --> 00:06:13,799
¿Sabías que más del 80 %

125
00:06:13,823 --> 00:06:15,801
de nuevos bares y restaurantes fracasan?

126
00:06:15,825 --> 00:06:17,436
La Mariana ha existido desde siempre.

127
00:06:17,460 --> 00:06:18,999
Está bajo una nueva dirección.

128
00:06:19,023 --> 00:06:21,607
Sí, pero si falla, Rick no tiene trabajo

129
00:06:21,631 --> 00:06:23,876
y con un gran préstamo que pagar.

130
00:06:23,900 --> 00:06:25,778
No lo sé, Rick siempre
tiene una forma extraña

131
00:06:25,802 --> 00:06:27,204
de siempre hacer que
las cosas funcionen.

132
00:06:35,779 --> 00:06:37,346
¿Quién es este tipo?

133
00:06:41,618 --> 00:06:42,762
Aloha.

134
00:06:42,786 --> 00:06:43,896
¿Thomas Magnum?

135
00:06:43,920 --> 00:06:46,933
Sí. ¿Y tú eres...?

136
00:06:46,957 --> 00:06:48,200
Me llamo Jin.

137
00:06:48,224 --> 00:06:50,069
Lo siento, cuando no
pude comunicarme contigo,

138
00:06:50,093 --> 00:06:51,904
vine directamente aquí.
Es muy importante.

139
00:06:52,938 --> 00:06:54,740
¿Llevas un bigote falso?

140
00:06:55,398 --> 00:06:57,843
- Sí.
- ¿Te estás escondiendo?

141
00:06:57,867 --> 00:07:01,447
Puede que haya o no varias
personas buscándome.

142
00:07:01,471 --> 00:07:03,950
Bueno, está bastante aislado aquí.

143
00:07:03,974 --> 00:07:05,784
Probablemente puedas dejar el disfraz.

144
00:07:09,479 --> 00:07:12,792
Lo siento, ¿por qué
llevas un bigote falso

145
00:07:12,816 --> 00:07:14,460
si ya tienes un bigote de verdad?

146
00:07:14,484 --> 00:07:16,495
Obviamente es un bigote falso

147
00:07:16,519 --> 00:07:17,663
y si la gente me está buscando,

148
00:07:17,687 --> 00:07:18,864
no estarían buscando a un tipo

149
00:07:18,888 --> 00:07:20,099
con un bigote de verdad.

150
00:07:21,774 --> 00:07:22,935
Sí.

151
00:07:22,959 --> 00:07:24,470
Parece lógico.

152
00:07:24,494 --> 00:07:26,472
Entonces, ¿cómo podemos ayudarte?

153
00:07:26,496 --> 00:07:28,607
Bien, encontré un teléfono esta mañana

154
00:07:28,631 --> 00:07:30,476
y no sé a quién pertenece.

155
00:07:30,500 --> 00:07:33,946
Bueno, sé que Magnum no parece mucho,

156
00:07:33,970 --> 00:07:35,314
pero tiende a tratar con

157
00:07:35,338 --> 00:07:36,983
casos un poco más graves
que la pérdida de teléfonos.

158
00:07:37,007 --> 00:07:38,951
Sí, pero este teléfono
tiene un problema,

159
00:07:38,975 --> 00:07:40,193
déjenme mostrarles.

160
00:07:41,978 --> 00:07:44,155
Ese no es. Ese no es.

161
00:07:45,315 --> 00:07:46,826
Este no es.

162
00:07:46,850 --> 00:07:48,160
De acuerdo...

163
00:07:48,184 --> 00:07:50,830
- Entonces, ¿"encontraste"
este teléfono? - Sí.

164
00:07:50,854 --> 00:07:52,965
¿Qué hay de los otros
teléfonos y billeteras?

165
00:07:52,989 --> 00:07:54,500
Son míos.

166
00:07:54,524 --> 00:07:57,111
¿Y qué hay del collar rosa de Gucci?

167
00:07:57,135 --> 00:07:59,705
Hay una historia muy
divertida detrás de esto.

168
00:07:59,729 --> 00:08:02,257
Le estoy guardando
esto a mi hermana y...

169
00:08:03,099 --> 00:08:04,877
tuvo su quinceañera.

170
00:08:05,677 --> 00:08:07,013
Eres un ladrón.

171
00:08:07,037 --> 00:08:10,182
Tranquilo. Prefiero "redistribuidor
de activos". De acuerdo.

172
00:08:10,206 --> 00:08:11,717
Lo encontré.

173
00:08:11,741 --> 00:08:12,985
Escucha, no podía ir a la policía

174
00:08:13,009 --> 00:08:16,022
porque tiendo a bailar en
la línea de la moralidad.

175
00:08:16,046 --> 00:08:17,890
¿Línea de moralidad? Eres un carterista.

176
00:08:17,914 --> 00:08:19,992
¿Qué te hace pensar que
no iremos a la policía?

177
00:08:20,016 --> 00:08:22,995
Confidencialidad de investigador
privado con el cliente.

178
00:08:23,019 --> 00:08:24,663
Eso no existe.

179
00:08:25,614 --> 00:08:26,732
Existe.

180
00:08:26,756 --> 00:08:29,735
No. Para doctores, abogados y
clérigos. No para investigadores.

181
00:08:29,759 --> 00:08:31,837
¿Están seguros?

182
00:08:34,039 --> 00:08:36,242
Bien, he tomado un montón de teléfonos

183
00:08:36,266 --> 00:08:38,010
y antes de resetearlo,

184
00:08:38,034 --> 00:08:40,002
algunos mensajes locos
ocurrieron en este teléfono.

185
00:08:41,504 --> 00:08:42,748
De acuerdo.

186
00:08:42,772 --> 00:08:44,250
"Vienen por mí.

187
00:08:44,274 --> 00:08:46,118
Sal de la casa y ponte a salvo.

188
00:08:46,142 --> 00:08:49,678
Si algo sucede... Te amo".

189
00:08:51,047 --> 00:08:52,892
Algo malo está pasando aquí.

190
00:08:52,916 --> 00:08:54,894
¿Y el teléfono del que sea
nunca recibió la advertencia?

191
00:08:54,918 --> 00:08:57,196
Quiero hacer lo correcto por una vez.

192
00:08:57,220 --> 00:08:59,098
Necesito ayuda.

193
00:08:59,122 --> 00:09:00,699
Esta podría ser nuestra
única oportunidad de ayudar

194
00:09:00,723 --> 00:09:01,824
a la persona que envió ese mensaje.

195
00:09:16,938 --> 00:09:20,885
¿Estás escudriñando el lugar? No
te hagas ilusiones, ¿de acuerdo?

196
00:09:20,909 --> 00:09:22,725
¿No puede un hombre
apreciar las cosas finas

197
00:09:22,726 --> 00:09:23,902
sin ser juzgado?

198
00:09:23,926 --> 00:09:25,303
Sí, pero para que sepas,

199
00:09:25,327 --> 00:09:27,572
tenemos dos perros asesinos que les
encanta masticar invitados no deseados.

200
00:09:27,596 --> 00:09:28,773
Sí, es como una trampa de cucarachas.

201
00:09:28,797 --> 00:09:30,909
Entras, pero no vas a salir.

202
00:09:30,933 --> 00:09:33,378
Parece que tengo que ganarme
mi confianza por aquí.

203
00:09:33,402 --> 00:09:35,547
¿Y si te pago por adelantado?

204
00:09:35,571 --> 00:09:37,983
Buen intento.

205
00:09:38,007 --> 00:09:40,318
¿Por qué? ¿No te gusta
el dinero? Eso es raro.

206
00:09:40,342 --> 00:09:42,654
Porque el dólar está
muy fuerte ahora mismo.

207
00:09:42,678 --> 00:09:44,589
Quieres Bitcoins.

208
00:09:44,613 --> 00:09:45,890
No es tu billetera.

209
00:09:45,914 --> 00:09:47,959
Claro que lo es.

210
00:09:47,983 --> 00:09:49,684
Bien, déjame ver.

211
00:09:51,687 --> 00:09:53,331
Patty O'Sullivan.

212
00:09:53,355 --> 00:09:54,666
Sí. Es mi verdadero nombre.

213
00:09:54,690 --> 00:09:55,634
Soy medio irlandés.

214
00:09:57,793 --> 00:09:59,301
- No vamos a aceptar este dinero.
- De hecho,

215
00:09:59,325 --> 00:10:01,506
si quieres que te ayudemos
a averiguar qué pasó

216
00:10:01,530 --> 00:10:04,476
al que haya enviado ese mensaje,
vas a tener que estar de acuerdo

217
00:10:04,500 --> 00:10:06,611
en devolver todas las billeteras...

218
00:10:06,635 --> 00:10:08,013
y todos los teléfonos.

219
00:10:08,037 --> 00:10:10,081
Todo lo que tengo es el
collar de mi hermana ahora.

220
00:10:10,105 --> 00:10:12,317
Y el collar.

221
00:10:12,341 --> 00:10:15,056
Bien. Trato.

222
00:10:15,644 --> 00:10:18,490
Bien. Entonces, el
teléfono que robaste...

223
00:10:18,514 --> 00:10:20,525
- Presté.
- robaste...

224
00:10:20,549 --> 00:10:23,662
pertenece a una mujer
llamada Sharon Lim.

225
00:10:23,686 --> 00:10:25,664
Está a 20 minutos en el valle de Kalihi.

226
00:10:25,688 --> 00:10:27,666
Genial. Puedes conducir.

227
00:10:27,690 --> 00:10:29,668
¿Disculpa?

228
00:10:29,692 --> 00:10:31,536
¿Quieres que conduzca yo?

229
00:10:31,560 --> 00:10:33,705
Sí, creo que deberíamos turnarnos.

230
00:10:33,729 --> 00:10:35,264
Es el tipo de compañero que soy.

231
00:10:35,288 --> 00:10:36,975
De acuerdo. Ya veo lo
que estás haciendo aquí

232
00:10:36,999 --> 00:10:39,644
y esta generosidad temporal no
tendrá absolutamente nada que ver

233
00:10:39,668 --> 00:10:41,479
en mi decisión de asociarme contigo.

234
00:10:41,503 --> 00:10:44,049
¿De acuerdo? Además, tengo las llaves.

235
00:10:44,073 --> 00:10:45,984
No necesito tu permiso para conducir.

236
00:10:46,008 --> 00:10:47,352
Vaya.

237
00:10:47,376 --> 00:10:48,653
Pido el frente.

238
00:10:48,677 --> 00:10:49,821
- ¿Pides el frente?
- Sí.

239
00:10:49,845 --> 00:10:50,945
Voy a acompañarlos.

240
00:10:53,682 --> 00:10:56,161
Escucha, todo esto es culpa mía

241
00:10:56,185 --> 00:10:59,225
y necesito hacer lo correcto.

242
00:11:02,725 --> 00:11:05,837
Bien. Pero no vas de copiloto.

243
00:11:05,861 --> 00:11:06,971
No te preocupes.

244
00:11:06,995 --> 00:11:08,573
El asiento trasero es igual de cómodo.

245
00:11:10,599 --> 00:11:12,844
Me he sentado en asientos de
bebé mucho más grandes que este.

246
00:11:12,868 --> 00:11:14,179
¿Te sientas a menudo
en asientos de bebé?

247
00:11:14,203 --> 00:11:15,680
Muy gracioso.

248
00:11:15,704 --> 00:11:18,016
No te preocupes, Jin,
no te juzgaremos si

249
00:11:18,040 --> 00:11:21,019
sentarse en asientos de bebé es algo
que te gusta hacer en tu tiempo libre.

250
00:11:21,043 --> 00:11:22,643
Me refería a cuando era niño.

251
00:11:24,113 --> 00:11:26,157
Oye, te pasaste el giro. Era Nohea Road.

252
00:11:26,181 --> 00:11:27,859
Lo sé. Nos llevo por Hunakai.

253
00:11:27,883 --> 00:11:29,561
¿Por qué? Nohea es más rápida.

254
00:11:29,585 --> 00:11:31,863
Nohea es más corta, pero
es un camino sinuoso.

255
00:11:31,887 --> 00:11:33,565
Hunakai es más rápido.

256
00:11:33,589 --> 00:11:34,899
Ni siquiera está cerca.

257
00:11:34,923 --> 00:11:37,402
Podría llegar más rápido por Nohea
en mi bicicleta, ¿de acuerdo?

258
00:11:37,426 --> 00:11:39,704
Bien. ¿Esta es tu idea
de dejarme conducir?

259
00:11:39,728 --> 00:11:41,873
¿Me siento aquí detrás del
volante y tú me dices qué hacer?

260
00:11:41,897 --> 00:11:43,842
No es exactamente ser un buen
compañero, ¿verdad, Magnum?

261
00:11:43,866 --> 00:11:46,211
No, un buen compañero
siempre te dirá la verdad,

262
00:11:46,235 --> 00:11:48,546
- como cuando vas por el camino
equivocado. - Es el camino correcto.

263
00:11:48,570 --> 00:11:50,882
- Sí, si quieres llegar más despacio.
- Es objetivamente más rápido.

264
00:11:50,906 --> 00:11:53,418
- ¿Objetivamente? ¿En serio? Vamos.
- ¡En serio! Sí.

265
00:11:53,442 --> 00:11:55,053
- Consigan una habitación.
- Jin,

266
00:11:55,077 --> 00:11:56,721
no te metas en esto, ¿de acuerdo?

267
00:11:56,745 --> 00:11:59,124
Solo digo que todas las
discusiones y la tensión...

268
00:11:59,148 --> 00:12:01,526
Esperen un segundo, ¿son compañeros

269
00:12:01,550 --> 00:12:04,062
o son más como pareja?

270
00:12:04,086 --> 00:12:06,401
Somos compañeros, ¿de acuerdo?

271
00:12:06,425 --> 00:12:07,799
Mala idea, si me preguntas.

272
00:12:07,823 --> 00:12:09,291
Nunca compartiría la mitad de mi dinero.

273
00:12:09,315 --> 00:12:11,703
Jin, eres un ladrón. ¿Cómo
crees que es tu dinero?

274
00:12:11,727 --> 00:12:12,670
Te lo diré.

275
00:12:12,694 --> 00:12:13,972
No... era una pregunta retórica.

276
00:12:13,996 --> 00:12:15,607
Realmente no quiero saberlo.

277
00:12:15,631 --> 00:12:18,243
No importa, porque vas
a oírlo. ¿De acuerdo?

278
00:12:18,267 --> 00:12:21,079
Todo lo que toca mi mano
se convierte en mío.

279
00:12:21,103 --> 00:12:24,616
¿De acuerdo? Me arriesgo,
me llevo las recompensas.

280
00:12:24,640 --> 00:12:26,618
- ¿De acuerdo? Yo soy el que prepara...
- Dios.

281
00:12:26,642 --> 00:12:27,952
Lo planeo y también...

282
00:12:55,671 --> 00:12:57,749
Enseguida volvemos. Quédate aquí.

283
00:12:57,773 --> 00:12:59,407
¿Puedo al menos sentarme adelante?

284
00:13:00,709 --> 00:13:02,754
- No.
- No.

285
00:13:02,778 --> 00:13:04,689
¿Qué?

286
00:13:10,519 --> 00:13:12,163
Les dije que no es mi teléfono.

287
00:13:12,187 --> 00:13:13,860
Sí, lo sabemos.

288
00:13:14,656 --> 00:13:17,635
Es que somos nuevos
en el vecindario y nos

289
00:13:17,659 --> 00:13:19,594
preguntábamos si sabías
de un restaurante cerca.

290
00:13:21,797 --> 00:13:24,976
Hay un restaurante al final de Pua Road.

291
00:13:25,000 --> 00:13:26,177
Adiós.

292
00:13:26,201 --> 00:13:27,332
Gracias.

293
00:13:28,904 --> 00:13:30,648
Definitivamente hay alguien más ahí.

294
00:13:30,672 --> 00:13:32,717
Sí, y no le puede gustar que
le pongamos la mano encima.

295
00:13:32,741 --> 00:13:35,009
Por eso tenemos que hacer algo rápido.

296
00:14:05,406 --> 00:14:07,406
ESTOY DENTRO

297
00:14:12,748 --> 00:14:14,692
¿Cuál es el problema de este tipo?

298
00:14:14,716 --> 00:14:17,562
Deshazte de él para siempre.

299
00:14:17,586 --> 00:14:20,198
Lo siento. Esto será rápido.

300
00:14:20,222 --> 00:14:22,667
¿Dijiste Punahou Road o Pua Road?

301
00:14:22,691 --> 00:14:23,902
- Pua.
- Pua. Fue Pua,

302
00:14:23,927 --> 00:14:25,770
porque pensé que era
Punahou, y yo y mi esposa

303
00:14:25,794 --> 00:14:26,938
estábamos discutiendo sobre ello

304
00:14:26,962 --> 00:14:28,729
y resulta que ella tiene razón.

305
00:14:38,690 --> 00:14:40,285
Todo va a estar bien.

306
00:14:40,309 --> 00:14:41,509
Ahora estás a salvo.

307
00:14:42,945 --> 00:14:44,255
¿Tienes idea de lo que está pasando?

308
00:14:45,118 --> 00:14:46,958
Escucha, somos investigadores privados.

309
00:14:46,982 --> 00:14:48,516
Es posible que podamos ayudarte.

310
00:14:49,418 --> 00:14:52,764
No lo sé, exactamente.

311
00:14:52,788 --> 00:14:56,601
Llegué a casa del centro comercial
y ese tipo irrumpió en la casa.

312
00:14:56,625 --> 00:14:58,036
Me encerré en el dormitorio,

313
00:14:58,060 --> 00:14:59,604
pero tiró la puerta.

314
00:14:59,628 --> 00:15:00,939
¿Sabes quién es?

315
00:15:00,963 --> 00:15:04,776
No. Solo dijo que
íbamos a dar una vuelta.

316
00:15:05,138 --> 00:15:06,711
Ahí fue cuando aparecieron.

317
00:15:06,735 --> 00:15:08,477
Esto podría tener algo que ver con ello.

318
00:15:08,501 --> 00:15:09,747
¿Mi teléfono?

319
00:15:09,771 --> 00:15:11,639
Para encontrarte, tuvimos
que desbloquearlo.

320
00:15:14,643 --> 00:15:16,621
Dios mío.

321
00:15:16,645 --> 00:15:18,723
Escucha, vamos a resolver
esto, ¿de acuerdo?

322
00:15:18,747 --> 00:15:20,139
El mensaje de Michael.

323
00:15:20,163 --> 00:15:21,326
¿Quién es?

324
00:15:21,350 --> 00:15:22,627
Mi esposo.

325
00:15:22,651 --> 00:15:24,308
¿Tienes

326
00:15:24,332 --> 00:15:25,630
idea de lo que está hablando?

327
00:15:25,654 --> 00:15:27,832
No. Tengo que llamarlo.

328
00:15:27,856 --> 00:15:29,801
No, no, ya lo hemos intentado.

329
00:15:29,825 --> 00:15:31,169
Va directo al buzón de voz.

330
00:15:31,193 --> 00:15:32,670
¿Tu esposo está asociado

331
00:15:32,694 --> 00:15:34,739
con alguien que pudiera ser peligroso?

332
00:15:34,763 --> 00:15:35,907
Es doctor.

333
00:15:36,461 --> 00:15:38,242
Y un buen hombre.

334
00:15:38,266 --> 00:15:39,444
Esto no tiene sentido.

335
00:15:39,468 --> 00:15:41,012
Voy a probar con Letty.

336
00:15:41,036 --> 00:15:43,348
- ¿Quién es ella?
- La gerente de su oficina.

337
00:15:52,981 --> 00:15:55,793
¿Por qué no nos ahorra tiempo
y nos dices quién es tu jefe?

338
00:15:55,817 --> 00:15:57,128
Yo soy el jefe.

339
00:15:57,152 --> 00:15:58,796
Me cuesta creerlo.

340
00:15:58,820 --> 00:16:00,264
Mira, lo que sea que esté
pasando, sabemos que no eres

341
00:16:00,288 --> 00:16:01,866
el único involucrado y
estabas a punto de llevar

342
00:16:01,890 --> 00:16:03,434
a nuestra amiga Sharon a dar una vuelta.

343
00:16:03,458 --> 00:16:04,485
¿Y?

344
00:16:04,509 --> 00:16:06,771
Y lo más probable es que la
fueras a llevar con tu jefe,

345
00:16:06,795 --> 00:16:08,706
lo que te convierte en el saco de carne

346
00:16:08,730 --> 00:16:10,375
que tu jefe cree que es prescindible.

347
00:16:10,399 --> 00:16:11,776
Vete a la mierda.

348
00:16:11,800 --> 00:16:13,570
- Encantador.
- De acuerdo, gracias.

349
00:16:13,594 --> 00:16:15,583
Letty dijo que la oficina
cerró temprano hoy.

350
00:16:15,607 --> 00:16:17,148
- ¿Hace eso a menudo?
- No.

351
00:16:17,172 --> 00:16:19,717
Solo cierra la oficina
por nuestro aniversario

352
00:16:19,741 --> 00:16:21,486
y para su conferencia médica anual.

353
00:16:21,510 --> 00:16:22,820
No es propio de él en absoluto.

354
00:16:22,844 --> 00:16:24,722
¿Y Letty dijo algo más?

355
00:16:24,746 --> 00:16:27,859
Michael estaba viendo
pacientes como de costumbre

356
00:16:27,883 --> 00:16:30,389
y luego alrededor de las
11:30, repentinamente canceló

357
00:16:30,413 --> 00:16:31,996
el resto de sus citas y se fue.

358
00:16:32,020 --> 00:16:34,198
Fue justo antes de que se enviaran
los mensajes de advertencia.

359
00:16:36,324 --> 00:16:37,535
No te preocupes. Nosotros

360
00:16:37,559 --> 00:16:40,138
pedimos ayuda a algunos amigos nuestros.

361
00:16:40,162 --> 00:16:42,206
Oye, Higgy, tienes a un
tipo de aspecto sospechoso

362
00:16:42,230 --> 00:16:44,709
en la parte de atrás de
tu auto como una sardina.

363
00:16:44,733 --> 00:16:46,371
Sí, se parece a un duende

364
00:16:46,395 --> 00:16:48,746
de Notre Dame, excepto
que vagabundo y asiático.

365
00:16:48,770 --> 00:16:50,148
Está con nosotros.

366
00:16:50,493 --> 00:16:52,316
¿Te llamamos en medio
de una sesión de fotos?

367
00:16:52,340 --> 00:16:54,419
No, se supone que debo reunirme
con el oficial de préstamos

368
00:16:54,443 --> 00:16:56,320
hoy en el banco, pero estamos aquí.

369
00:16:56,344 --> 00:16:57,488
¿Qué necesitas?

370
00:16:57,512 --> 00:16:58,723
Déjame adivinar.

371
00:16:58,747 --> 00:16:59,876
Cuidaremos a este payaso

372
00:16:59,900 --> 00:17:02,493
mientras mamá y papá salen a divertirse.

373
00:17:02,517 --> 00:17:05,096
Bueno, si te refieres a todo
el peligro, entonces sí.

374
00:17:05,120 --> 00:17:06,531
El esposo de la Sra. Lim desapareció

375
00:17:06,555 --> 00:17:08,266
y no tenemos mucho tiempo.
Llamamos a Katsumoto.

376
00:17:08,290 --> 00:17:10,268
Está en camino ahora mismo.

377
00:17:10,292 --> 00:17:11,536
Bien. No digas nada más.

378
00:17:11,560 --> 00:17:13,661
Adelante, hagan lo suyo.

379
00:17:17,466 --> 00:17:19,452
Oye, Mag, ¿puedes empujar

380
00:17:19,476 --> 00:17:21,112
tu asiento un poco? No puedo respirar.

381
00:17:21,136 --> 00:17:23,671
Solo tenías que pedirlo.

382
00:17:24,773 --> 00:17:26,451
Dios mío.

383
00:17:26,475 --> 00:17:28,119
Muchísimas gracias.

384
00:17:28,143 --> 00:17:30,455
Creo que mi páncreas
ha vuelto a su sitio.

385
00:17:30,479 --> 00:17:32,523
Entonces, ¿cuál es el plan?

386
00:17:32,547 --> 00:17:35,293
El plan es ir a la oficina del
Dr. Lim y ver si podemos encontrar

387
00:17:35,317 --> 00:17:37,528
una pista de por qué
se fue tan abruptamente

388
00:17:37,552 --> 00:17:39,931
- mientras tú te quedas en el auto.
- ¿Qué?

389
00:17:39,955 --> 00:17:43,768
¿Otra vez? Te di este caso
para poder arreglar las cosas,

390
00:17:43,792 --> 00:17:46,137
no para sentarme en el auto como
una especie de lindo cachorro.

391
00:17:46,161 --> 00:17:47,772
Me mantienen aquí

392
00:17:47,796 --> 00:17:50,541
por si me necesitan,
como mi novia modelo.

393
00:17:50,565 --> 00:17:52,186
- ¿Tu qué?
- ¿Es sorprendente

394
00:17:52,210 --> 00:17:54,579
que mi novia sea sexy y modelo?

395
00:17:54,603 --> 00:17:58,549
No, es sorprendente que tengas novia.

396
00:17:58,573 --> 00:18:00,918
Eso es gracioso. Sí, y la tengo.

397
00:18:00,942 --> 00:18:02,253
Y es preciosa.

398
00:18:02,277 --> 00:18:03,621
Bien, ¿"preciosa"

399
00:18:03,645 --> 00:18:05,556
por dentro? ¿Tiene
una gran personalidad?

400
00:18:05,580 --> 00:18:07,158
Eres increíble.

401
00:18:07,182 --> 00:18:09,237
¿Yo soy el increíble en este escenario?

402
00:18:09,261 --> 00:18:12,230
Jin, es un poco raro que
califiques a tu novia

403
00:18:12,254 --> 00:18:14,232
como una "modelo sexy".

404
00:18:14,256 --> 00:18:16,567
Estoy segura de que es encantadora.

405
00:18:16,591 --> 00:18:18,269
Y existe.

406
00:18:18,293 --> 00:18:20,571
Y no puedo esperar a conocerla.

407
00:18:20,595 --> 00:18:22,507
Sí, ni hablar, porque
está en el continente

408
00:18:22,531 --> 00:18:23,841
haciendo una sesión de fotos.

409
00:18:25,133 --> 00:18:26,277
- Está en el continente.
- Ya veo.

410
00:18:26,301 --> 00:18:27,578
Y está haciendo una sesión de fotos.

411
00:18:27,602 --> 00:18:28,841
Sí.

412
00:18:31,306 --> 00:18:33,618
Hagámoslo.

413
00:18:33,642 --> 00:18:35,186
No, tú te quedas aquí.

414
00:18:35,210 --> 00:18:36,487
Pero, amigo, puedo ayudar.

415
00:18:36,511 --> 00:18:37,622
Por favor.

416
00:18:37,646 --> 00:18:39,190
Está bien, pero me sentaré adelante.

417
00:18:39,214 --> 00:18:40,258
Soy como un adolescente gordito

418
00:18:40,282 --> 00:18:42,360
atascado en unos vaqueros
ajustados ahí atrás.

419
00:18:45,620 --> 00:18:47,787
Vaya. Mira eso.

420
00:18:47,811 --> 00:18:48,866
Es interesante.

421
00:18:48,890 --> 00:18:50,268
¿Qué tienes ahí?

422
00:18:50,292 --> 00:18:53,538
El tiempo en Londres es
de 12 grados y lluvioso.

423
00:18:53,562 --> 00:18:55,273
Me pregunto cómo está en Hawái.

424
00:18:55,297 --> 00:18:57,041
Magnum, concéntrate. Tenemos que
encontrar a un doctor desaparecido.

425
00:18:57,065 --> 00:18:58,643
Mira eso.

426
00:18:58,667 --> 00:19:00,278
27 grados y soleado.

427
00:19:00,302 --> 00:19:02,647
Londres, Hawái, Londres...

428
00:19:02,671 --> 00:19:04,148
Magnum, ¿te das cuenta
de que esta táctica

429
00:19:04,172 --> 00:19:05,483
es solo otra forma de mendigar?

430
00:19:05,507 --> 00:19:07,318
No, no lo es, solo muestro

431
00:19:07,342 --> 00:19:09,320
tus potenciales condiciones
de vida futuras.

432
00:19:09,344 --> 00:19:10,758
Eso es todo.

433
00:19:14,482 --> 00:19:16,494
Parece que alguien nos ganó aquí.

434
00:19:16,518 --> 00:19:20,087
Eso o el Dr. Lim es el doctor
más desordenado de la isla.

435
00:19:34,502 --> 00:19:36,480
¡Jin, detenlo!

436
00:19:36,504 --> 00:19:38,205
¡Detenlo!

437
00:19:42,510 --> 00:19:43,487
Dios mío.

438
00:19:47,949 --> 00:19:49,560
Jin. ¿Qué demonios...?

439
00:19:49,584 --> 00:19:52,029
¿Estás loco? ¿De dónde sacaste un arma?

440
00:19:52,053 --> 00:19:53,698
- La encontré en la guantera.
- ¿Qué?

441
00:19:53,722 --> 00:19:55,032
¿Qué?

442
00:19:55,056 --> 00:19:57,034
Tienes un arma. ¿Por qué yo no?

443
00:19:57,058 --> 00:19:58,436
¿Qué hacías en la guantera?

444
00:19:58,460 --> 00:20:00,671
- No pude evitarlo.
- Estaba cerrada, Jin.

445
00:20:00,695 --> 00:20:03,074
Exacto. Si está abierto, no me importa.

446
00:20:03,098 --> 00:20:04,508
Cuando veo algo que no puedo tener...

447
00:20:04,532 --> 00:20:06,344
Mira, puedes psicoanalizarte más tarde.

448
00:20:06,368 --> 00:20:08,002
Ahora mismo tenemos cosas más
importantes de las que preocuparnos.

449
00:20:14,887 --> 00:20:16,887
Aquí, bájalo.

450
00:20:18,389 --> 00:20:19,637
¿En qué diablos estabas pensando?

451
00:20:19,661 --> 00:20:21,402
No, no, estaba sentado en
el auto, como me dijiste,

452
00:20:21,426 --> 00:20:23,103
enviando mensajes a mi novia modelo.

453
00:20:23,127 --> 00:20:24,938
Deja de hablar de la
novia modelo, ¿de acuerdo?

454
00:20:24,962 --> 00:20:26,340
Le disparaste a este
hombre en la pierna.

455
00:20:26,364 --> 00:20:27,741
Me dijiste que lo detuviera.

456
00:20:27,765 --> 00:20:29,276
Sí, se refería a
interponerte en el camino,

457
00:20:29,300 --> 00:20:31,715
no a dispararle con un arma que robaste.

458
00:20:31,716 --> 00:20:33,394
Dicho así, suena como
un movimiento tonto.

459
00:20:33,418 --> 00:20:35,062
No, es un movimiento tonto de
cualquier manera que lo hagas.

460
00:20:35,086 --> 00:20:37,465
Quédate quieto.

461
00:20:37,489 --> 00:20:38,899
Parece que estás de suerte.

462
00:20:38,923 --> 00:20:40,501
La bala solo atravesó. Sostén esto.

463
00:20:40,525 --> 00:20:43,671
Tendrás que ir al hospital,
pero estarás bien.

464
00:20:43,695 --> 00:20:44,839
¿Intentas ayudarme o herirme?

465
00:20:44,863 --> 00:20:46,388
Dependerá de lo que
estabas haciendo aquí.

466
00:20:46,412 --> 00:20:47,505
¿Y a ti qué te importa?

467
00:20:47,529 --> 00:20:49,710
El Dr. Lim desapareció
hoy. Lo estamos buscando.

468
00:20:49,734 --> 00:20:51,045
Sí, lo sé.

469
00:20:51,069 --> 00:20:52,346
¿Qué? ¿Cómo?

470
00:20:52,370 --> 00:20:54,849
Solía trabajar aquí, pero
no podía mantenerme limpio.

471
00:20:54,873 --> 00:20:56,317
¿De acuerdo?

472
00:20:56,341 --> 00:20:58,853
El Dr. Lim terminó despidiéndome,
pero no cambió las cerraduras.

473
00:20:58,877 --> 00:21:01,021
A veces aparezco aquí y tomo
algunas medicinas y recetas

474
00:21:01,045 --> 00:21:02,189
cuando no hay nadie.

475
00:21:02,213 --> 00:21:03,524
Eso es un nuevo nivel bajo.

476
00:21:03,548 --> 00:21:05,382
Robas cosas. Consigue un trabajo.

477
00:21:06,251 --> 00:21:08,000
Espera, no soy como él.

478
00:21:08,686 --> 00:21:10,419
Hay un arte en lo que hago.

479
00:21:10,889 --> 00:21:13,734
Bien, mira, dinos lo que
sabes sobre el Dr. Lim.

480
00:21:13,758 --> 00:21:15,769
Estaba esperando fuera de la
oficina al doctor y a Letty

481
00:21:15,793 --> 00:21:18,739
para ir a almorzar cuando
lo vi subir a un todoterreno

482
00:21:18,763 --> 00:21:20,908
con dos no nativos. Me pareció raro,

483
00:21:20,932 --> 00:21:22,843
pero cuando Letty cerró la
oficina temprano, yo...

484
00:21:22,867 --> 00:21:24,745
- ¿Irrumpiste?
- Sí.

485
00:21:24,769 --> 00:21:26,914
¿Dónde, exactamente, fue
subido en esa camioneta?

486
00:21:26,938 --> 00:21:29,230
Justo al lado de este edificio,
frente a Hula's Liquor.

487
00:21:34,946 --> 00:21:36,724
Solo necesito un nombre tuyo.

488
00:21:43,955 --> 00:21:47,768
Hola, tenía una cita con
el Sr. Hale a las cuatro.

489
00:21:47,792 --> 00:21:49,269
¿Podría, por favor,
avisarle que voy a llegar

490
00:21:49,293 --> 00:21:50,771
un poco tarde?

491
00:21:50,795 --> 00:21:52,973
Gracias. Y, por favor, avísele

492
00:21:52,997 --> 00:21:55,776
que esto no es indicativo
de cómo dirigiría un negocio

493
00:21:55,800 --> 00:21:57,044
en absoluto... Se lo agradezco.

494
00:21:57,068 --> 00:21:58,946
Una cosa más.

495
00:21:58,970 --> 00:22:01,582
¿Podría no hacerle saber lo
desesperado que estaba al teléfono?

496
00:22:01,606 --> 00:22:02,983
De acuerdo.

497
00:22:03,007 --> 00:22:06,120
¿Hola?

498
00:22:06,144 --> 00:22:08,088
¿Has oído hablar de "menos es más"?

499
00:22:10,229 --> 00:22:11,892
No habló.

500
00:22:11,916 --> 00:22:14,128
No, pero hemos comprobado sus huellas.

501
00:22:14,152 --> 00:22:15,896
Derrick Baxter, un matón profesional.

502
00:22:15,920 --> 00:22:18,132
Antiguo socio de Vinnie Black.

503
00:22:18,156 --> 00:22:19,266
Espera, ¿el Vinnie Black?

504
00:22:19,290 --> 00:22:20,734
Ese nombre me suena familiar.

505
00:22:20,758 --> 00:22:23,137
Sí, era un jefe de la mafia de Boston.

506
00:22:23,161 --> 00:22:24,972
Dirigió la ciudad hasta
finales de los 90.

507
00:22:24,996 --> 00:22:26,373
Sí, claro.

508
00:22:26,397 --> 00:22:29,777
Pero ¿no fue asesinado por
una banda rival o algo así?

509
00:22:29,801 --> 00:22:30,978
Coche bomba.

510
00:22:31,002 --> 00:22:33,080
Causó una gran toma de poder
en el mundo del crimen.

511
00:22:33,104 --> 00:22:35,388
Todo tipo de maleantes
intentaron llenar el vacío.

512
00:22:35,412 --> 00:22:38,152
¿Qué hace un pistolero con lazos
con la mafia de la costa este

513
00:22:38,176 --> 00:22:39,488
con el Dr. Lim?

514
00:22:39,512 --> 00:22:41,956
No estoy seguro todavía.

515
00:22:43,929 --> 00:22:45,859
¿Qué tan mala es la primera
impresión que quieres dar?

516
00:22:45,883 --> 00:22:47,600
Tenemos que irnos.

517
00:22:48,186 --> 00:22:50,030
Thomas dijo que tenía una pista antes,

518
00:22:50,054 --> 00:22:51,265
así que te mantendremos informado.

519
00:22:51,930 --> 00:22:53,801
Eso es estimulante.

520
00:22:58,029 --> 00:23:00,341
Hola, ¿puedo ayudarle?

521
00:23:00,365 --> 00:23:03,310
Hola. Carl Wang, Seguridad LP.

522
00:23:03,334 --> 00:23:06,280
Solo quería felicitarte.

523
00:23:06,304 --> 00:23:08,849
¿Felicitaciones? ¿Por qué?

524
00:23:08,873 --> 00:23:10,951
Su tienda fue seleccionada
al azar para recibir

525
00:23:10,975 --> 00:23:12,987
un nuevo sistema de seguridad.

526
00:23:13,011 --> 00:23:15,022
Ya tenemos cámaras.

527
00:23:15,046 --> 00:23:16,156
¿Te refieres a esas latas de hojalata

528
00:23:16,180 --> 00:23:17,725
frente a la instalación médica?

529
00:23:17,749 --> 00:23:19,827
¿Qué son, PX-100?

530
00:23:19,851 --> 00:23:22,062
Mi celular tiene una
resolución mucho mejor.

531
00:23:22,086 --> 00:23:26,000
Bueno... Supongo que
si es gratis, claro.

532
00:23:26,024 --> 00:23:27,901
Genial. Voy a tener
que ver tu disco duro.

533
00:23:27,925 --> 00:23:29,506
- Está bien. Está atrás.
- Genial.

534
00:23:29,530 --> 00:23:30,638
Oye...

535
00:23:30,662 --> 00:23:33,240
tu bigote.

536
00:23:33,264 --> 00:23:35,743
Lo sé. Es algo para embellecer.

537
00:23:35,767 --> 00:23:38,912
Las chicas quieren estar cerca de él,
los chicos desean que les crezca.

538
00:23:38,936 --> 00:23:40,881
Todo el mundo quiere uno.

539
00:23:40,905 --> 00:23:43,350
No, se está cayendo.

540
00:23:43,374 --> 00:23:48,088
¿Qué? ¿En serio? Dios mío, qué incómodo.

541
00:23:48,112 --> 00:23:50,157
Bueno, voy a ser completamente
honesto contigo, entonces.

542
00:23:50,181 --> 00:23:52,660
Nací con alopecia del labio superior

543
00:23:52,684 --> 00:23:54,895
y la última vez que
se me cayó el bigote,

544
00:23:54,919 --> 00:23:57,698
me sentí muy inseguro porque
no volvió a crecer tanto.

545
00:23:57,722 --> 00:24:00,167
Y por eso uso un bigote falso.

546
00:24:00,191 --> 00:24:01,943
¿Dónde estamos con el...?

547
00:24:01,967 --> 00:24:04,895
Ibas a mostrarme algunas credenciales.

548
00:24:18,076 --> 00:24:20,254
Hackear es básicamente robar.

549
00:24:20,278 --> 00:24:21,790
Tenemos que conseguir las
imágenes de alguna manera.

550
00:24:21,815 --> 00:24:25,092
¿En serio, Jin? Me encantaría
oír tu opinión sobre eso.

551
00:24:25,116 --> 00:24:27,061
Lo que estoy diciendo es que
cuando hackeas una licorería

552
00:24:27,085 --> 00:24:29,930
por las grabaciones de seguridad,
no hay diferencia entre eso

553
00:24:29,954 --> 00:24:31,706
y yo robando un par de billeteras.

554
00:24:31,730 --> 00:24:33,467
Sí, pero lo hace para salvar vidas,

555
00:24:33,491 --> 00:24:35,769
tú para arruinar vidas tomando
su dinero ganado con esfuerzo.

556
00:24:35,793 --> 00:24:37,271
Es una forma interesante
de darle la vuelta a eso,

557
00:24:37,295 --> 00:24:39,106
- pero...
- Estoy dentro.

558
00:24:39,130 --> 00:24:42,943
Bien, esta es la grabación de las
cámaras de fuera de la licorería.

559
00:24:42,967 --> 00:24:45,646
Lo adelanto hasta las 11:30,
justo cuando el Dr. Lim

560
00:24:45,670 --> 00:24:47,081
envió el mensaje a Sharon.

561
00:24:47,105 --> 00:24:49,950
Bien, ahí está el Dr. Lim

562
00:24:49,974 --> 00:24:51,952
y el matón que intentó agarrar a Sharon.

563
00:24:51,976 --> 00:24:53,954
¿Quién es el tipo del asiento trasero?

564
00:24:53,978 --> 00:24:55,956
Es más viejo que los otros.

565
00:24:55,980 --> 00:24:57,652
Podría ser el jefe.

566
00:24:57,676 --> 00:24:59,398
Sí, definitivamente es nuestro jefe.

567
00:25:05,790 --> 00:25:08,001
- ¿Están bien?
- Sanas y salvas.

568
00:25:08,025 --> 00:25:09,436
Sharon ha sido soldada.

569
00:25:09,460 --> 00:25:11,410
Hago lo mejor que puedo para aguantar.

570
00:25:13,698 --> 00:25:14,842
Oye...

571
00:25:14,866 --> 00:25:16,310
¿no eres ese quiropráctico
que estaba dando

572
00:25:16,334 --> 00:25:18,011
masajes gratis en el centro comercial?

573
00:25:18,035 --> 00:25:20,781
¿En serio, Jin?

574
00:25:20,805 --> 00:25:21,982
¿Tienes algo que decir?

575
00:25:22,006 --> 00:25:24,118
Sí. Magnum y Higgins

576
00:25:24,142 --> 00:25:26,420
terminaron con tu teléfono
porque yo lo robé.

577
00:25:26,444 --> 00:25:29,289
Lo estoy compensando. Lo siento.

578
00:25:30,054 --> 00:25:31,692
Te perdono.

579
00:25:32,222 --> 00:25:35,162
Vaya. Ese es un nuevo tipo
de sentimiento para mí.

580
00:25:35,759 --> 00:25:36,903
Gracias.

581
00:25:36,935 --> 00:25:38,999
¿Han encontrado algo?

582
00:25:39,023 --> 00:25:41,001
Tenemos una pista,
pero queremos que veas

583
00:25:41,025 --> 00:25:42,503
si reconoces a alguien.

584
00:25:42,527 --> 00:25:45,095
Estoy feliz de ayudar.

585
00:25:46,831 --> 00:25:50,010
Es Karl, uno de los
pacientes de Michael.

586
00:25:50,034 --> 00:25:51,011
¿Paciente?

587
00:25:51,035 --> 00:25:52,045
Sí, yo ayudo

588
00:25:52,069 --> 00:25:53,447
como recepcionista de vez en cuando,

589
00:25:53,471 --> 00:25:55,149
así que lo he visto unas cuantas veces.

590
00:25:55,173 --> 00:25:56,350
Tiene cáncer en etapa tres.

591
00:25:56,374 --> 00:25:58,152
Creemos que puede tener algo que ver

592
00:25:58,176 --> 00:25:59,319
con la desaparición de tu esposo.

593
00:25:59,343 --> 00:26:03,357
Eso no tiene sentido. Karl era amistoso.

594
00:26:03,381 --> 00:26:05,192
¿Por qué secuestraría a mi esposo

595
00:26:05,216 --> 00:26:06,827
uno de sus propios pacientes?

596
00:26:06,851 --> 00:26:09,396
No lo sabemos. Es lo que
estamos tratando de averiguar.

597
00:26:09,420 --> 00:26:11,031
Mientras tanto, quédate
en el nido de Robin.

598
00:26:11,055 --> 00:26:13,023
Allí estarás a salvo.

599
00:26:25,503 --> 00:26:26,747
Espera, hombre.

600
00:26:26,771 --> 00:26:28,115
Sé que tienes prisa,

601
00:26:28,139 --> 00:26:29,983
pero quiero que sepas que
estoy orgulloso de ti.

602
00:26:30,531 --> 00:26:32,052
Estoy orgulloso de ti por dar el salto.

603
00:26:32,076 --> 00:26:33,554
Tú puedes.

604
00:26:36,414 --> 00:26:38,215
Nos vemos en un minuto.

605
00:26:41,018 --> 00:26:42,229
Puede ver aquí

606
00:26:42,253 --> 00:26:45,032
mi plan de un año,
cinco años y diez años.

607
00:26:45,056 --> 00:26:46,400
Ahora, si mira los márgenes

608
00:26:46,424 --> 00:26:48,068
del Club King Kamehameha,

609
00:26:48,092 --> 00:26:51,171
verá que son proyecciones
muy conservadoras.

610
00:26:51,195 --> 00:26:53,073
Es un veterano.

611
00:26:53,097 --> 00:26:54,942
Sí. Sí, lo soy.

612
00:26:55,928 --> 00:26:57,091
Veamos...

613
00:27:00,037 --> 00:27:01,081
Lo sé.

614
00:27:01,105 --> 00:27:02,883
¿Ha sido arrestado recientemente?

615
00:27:02,907 --> 00:27:06,253
Sí, y no estoy poniendo
excusas para eso.

616
00:27:06,277 --> 00:27:07,788
Pregúntele a cualquiera que me conozca

617
00:27:07,812 --> 00:27:09,957
y responderá por mi carácter.

618
00:27:09,981 --> 00:27:12,092
Estoy seguro de que lo
hará, pero somos más

619
00:27:12,116 --> 00:27:14,228
un banco de números, a diferencia de

620
00:27:14,252 --> 00:27:16,029
su amigo que va a responder por usted.

621
00:27:16,053 --> 00:27:19,099
Y su arresto lo convierte en
un prestatario de alto riesgo.

622
00:27:20,784 --> 00:27:22,135
Luego está su crédito.

623
00:27:22,159 --> 00:27:24,071
No tengo mal crédito.

624
00:27:24,585 --> 00:27:26,540
No tiene ningún crédito.

625
00:27:27,171 --> 00:27:30,043
Escuche, quiero esto mucho.

626
00:27:30,067 --> 00:27:31,979
Estoy dispuesto a hacer lo que
sea necesario para que suceda.

627
00:27:32,003 --> 00:27:35,038
Dígamelo usted. Dígame,
¿qué tengo que hacer?

628
00:27:41,512 --> 00:27:42,603
¿Cómo te fue?

629
00:27:45,283 --> 00:27:46,857
Así de malo, ¿no?

630
00:27:47,285 --> 00:27:51,565
Bueno... aparentemente,
servir en Afganistán

631
00:27:51,589 --> 00:27:53,133
no ayuda a construir crédito.

632
00:27:53,157 --> 00:27:56,837
Pero él me agradeció por mi servicio,

633
00:27:56,861 --> 00:27:58,827
así que está eso.

634
00:28:02,934 --> 00:28:05,584
¿Recuerdas cuando mataste a Sajid Atwa?

635
00:28:07,204 --> 00:28:10,339
Era el sexto terrorista
más buscado en ese momento.

636
00:28:10,834 --> 00:28:13,980
Estuviste en medio de
una tormenta de arena

637
00:28:14,005 --> 00:28:15,315
basado en mala información

638
00:28:15,340 --> 00:28:18,186
solo para tener la oportunidad
de patearle el trasero.

639
00:28:18,349 --> 00:28:20,294
Dijeron que era una pérdida de tiempo.

640
00:28:20,318 --> 00:28:21,929
Dijeron que estabas loco.

641
00:28:21,953 --> 00:28:23,497
Sí, tenían razón.

642
00:28:23,521 --> 00:28:25,265
Me llevó 17 días conseguirlo.

643
00:28:26,355 --> 00:28:28,335
Pero salvaste cientos de vidas, hermano.

644
00:28:29,525 --> 00:28:32,506
Muy bien... Lo entiendo.

645
00:28:32,530 --> 00:28:36,510
Estaba haciendo una diferencia,
pero no construyendo crédito.

646
00:28:36,534 --> 00:28:38,345
Sí, pero ese no es mi punto.

647
00:28:38,369 --> 00:28:40,314
Verás, vas a ir a otro banco

648
00:28:40,702 --> 00:28:42,215
y a otro banco después de ese.

649
00:28:42,239 --> 00:28:44,351
Y a otro, hasta que
consigas el préstamo.

650
00:28:45,123 --> 00:28:48,126
Porque cuando mi amigo se
pone a pensar en algo,

651
00:28:48,679 --> 00:28:50,113
nada se interpone en su camino.

652
00:28:56,988 --> 00:28:58,332
Esta es una referencia del Dr. Lim

653
00:28:58,356 --> 00:29:00,133
para que Karl vea a otro doctor.

654
00:29:00,157 --> 00:29:02,235
Tal vez quería una segunda opinión.

655
00:29:02,259 --> 00:29:04,371
Esa no es razón para
secuestrar a alguien.

656
00:29:04,395 --> 00:29:06,573
- Encontré algo.
- ¿Qué tienes?

657
00:29:06,597 --> 00:29:10,210
El itinerario del Dr. Lim de una
convención médica en Las Vegas.

658
00:29:10,234 --> 00:29:13,213
Parece que visitó el Museo
de la Mafia en el centro.

659
00:29:13,237 --> 00:29:15,466
Creí que debíamos estar
investigando a Karl.

660
00:29:15,490 --> 00:29:17,084
Sí. Pon atención. Cuando llegó a casa,

661
00:29:17,108 --> 00:29:18,218
empezó a investigar

662
00:29:18,242 --> 00:29:20,420
al difunto gángster Vinnie Black.

663
00:29:20,444 --> 00:29:22,089
Rick y TC dijeron que
el pistolero, Baxter,

664
00:29:22,113 --> 00:29:23,557
trabajaba para este tipo.

665
00:29:23,581 --> 00:29:25,045
Eso no suena como coincidencia.

666
00:29:25,069 --> 00:29:27,194
No, no lo es. Y aquí es donde
se pone realmente interesante.

667
00:29:27,218 --> 00:29:29,596
Bien, el Dr. Lim fue a casa y descargó

668
00:29:29,620 --> 00:29:31,264
esta aplicación de manipulación de edad.

669
00:29:31,288 --> 00:29:33,333
Es bastante simplista, pero miren esto.

670
00:29:33,357 --> 00:29:35,202
Aquí hay una foto de Karl

671
00:29:35,226 --> 00:29:39,172
y esto es lo que Vinnie
Black podría ser hoy.

672
00:29:40,297 --> 00:29:41,587
Es el mismo tipo.

673
00:29:41,611 --> 00:29:43,543
Supongo que Vinnie
Black fingió su muerte

674
00:29:43,567 --> 00:29:45,212
para escapar de sus enemigos

675
00:29:45,236 --> 00:29:47,114
y parece que ahora vive en Hawái.

676
00:29:47,138 --> 00:29:49,216
Así que tal vez el Dr. Lim
vio una foto de Vinnie

677
00:29:49,240 --> 00:29:52,019
en el Museo de la Mafia en Las Vegas
y empezó a conectar los puntos.

678
00:29:52,043 --> 00:29:53,587
Y confirmó su corazonada
cuando llegó a casa.

679
00:29:53,611 --> 00:29:54,988
Dios mío, esto es una locura.

680
00:29:55,012 --> 00:29:58,091
Un famoso y supuestamente
muerto gángster sigue vivo

681
00:29:58,115 --> 00:29:59,593
y escondiéndose en esta isla.

682
00:29:59,617 --> 00:30:01,351
Y tiene al Dr. Lim.

683
00:30:05,526 --> 00:30:08,721
Tengo que decir que es genial
volver a estar en buenos términos.

684
00:30:08,766 --> 00:30:10,710
En primer lugar, no lo estamos.
Segundo, ¿quién es este?

685
00:30:10,734 --> 00:30:11,945
Es Jin.

686
00:30:11,969 --> 00:30:13,830
Encontró el teléfono
de Sharon y lo tenía

687
00:30:13,854 --> 00:30:16,301
cuando llegaron los mensajes.
Por eso acudió a nosotros.

688
00:30:16,548 --> 00:30:17,617
Me resultas familiar.

689
00:30:17,641 --> 00:30:19,953
Sí, solo tengo una de esas caras.

690
00:30:19,977 --> 00:30:21,755
De hecho, diría que tienes una
de las caras más distintivas

691
00:30:21,779 --> 00:30:22,756
que he visto en mi vida.

692
00:30:22,780 --> 00:30:23,990
Gracias.

693
00:30:24,014 --> 00:30:25,592
¿Y por qué no nos trajiste el teléfono?

694
00:30:25,616 --> 00:30:29,452
- Porque nos conocemos.
- ¿Cómo?

695
00:30:29,476 --> 00:30:31,201
- Mi novia modelo tenía un acosador
- Bueno, me da masajes

696
00:30:31,225 --> 00:30:32,241
- y contraté a Magnum.
- en el centro comercial.

697
00:30:32,265 --> 00:30:33,421
Y le pagué por un caso...

698
00:30:33,445 --> 00:30:34,734
con masajes.

699
00:30:34,758 --> 00:30:35,702
Es lo que hago.

700
00:30:35,726 --> 00:30:38,938
Para vivir. En el centro comercial.

701
00:30:38,962 --> 00:30:40,540
Caballeros, ¿podemos

702
00:30:40,564 --> 00:30:41,741
volver al asunto más
urgente que tenemos?

703
00:30:41,765 --> 00:30:43,710
A saber, que el Dr.
Lim ha sido secuestrado

704
00:30:43,734 --> 00:30:45,945
por un vicioso señor de las
pandillas, a quien creíamos muerto.

705
00:30:45,969 --> 00:30:47,580
¿Conseguiste algo de Baxter?

706
00:30:47,604 --> 00:30:49,749
Nada. Claramente, todavía
está bajo el poder de Vinnie.

707
00:30:49,773 --> 00:30:51,357
Tenemos que hacer que hable.

708
00:30:51,381 --> 00:30:53,286
Si encontramos a Vinnie
Black, encontramos al Dr. Lim.

709
00:30:53,310 --> 00:30:55,255
De acuerdo. Pero le tiene
mucho más miedo a Vinnie

710
00:30:55,279 --> 00:30:56,656
que a cualquier cantidad
de tiempo en la cárcel.

711
00:30:56,680 --> 00:30:58,792
Y no habló antes, así que
¿por qué empezaría ahora?

712
00:30:58,816 --> 00:31:00,190
Espera.

713
00:31:00,214 --> 00:31:02,328
Baxter no sabe que sabemos

714
00:31:02,352 --> 00:31:03,840
la verdad sobre Vinnie.

715
00:31:03,865 --> 00:31:07,557
- ¿Y?
- Tengo una idea.

716
00:31:08,574 --> 00:31:10,377
¿Qué?

717
00:31:10,761 --> 00:31:14,231
Mira a tu alrededor.
Tu abogado está aquí.

718
00:31:15,199 --> 00:31:16,833
Gracias, detective.

719
00:31:18,735 --> 00:31:21,948
Exijo que todos los micrófonos
sean apagados desde ahora.

720
00:31:21,972 --> 00:31:24,184
Y posteriormente, lo que sigue.

721
00:31:25,250 --> 00:31:26,352
Por supuesto.

722
00:31:28,045 --> 00:31:29,689
Soy Phillip Chang.

723
00:31:29,713 --> 00:31:31,291
Y Vinnie me envió.

724
00:31:31,315 --> 00:31:33,860
No pareces un abogado.

725
00:31:33,884 --> 00:31:35,628
Eso es precisamente lo
que me hace uno bueno.

726
00:31:35,652 --> 00:31:37,630
Tengo dos palabras para ti:

727
00:31:37,654 --> 00:31:38,932
bajo el radar.

728
00:31:38,956 --> 00:31:40,593
Son tres.

729
00:31:40,617 --> 00:31:44,037
Sí... Al Sr. Black le
gusta que sus empleados

730
00:31:44,061 --> 00:31:45,705
mantengan un perfil bajo

731
00:31:45,729 --> 00:31:48,374
y tu incidente no es bienvenido.

732
00:31:48,398 --> 00:31:50,376
Escucha, el Sr. Black

733
00:31:50,400 --> 00:31:51,811
está esperando una actualización.

734
00:31:51,835 --> 00:31:54,314
Y su paciencia se está agotando.

735
00:31:54,338 --> 00:31:56,716
- ¿Ves dónde estoy ahora mismo?
- Sí.

736
00:31:56,740 --> 00:31:58,618
Mis manos están literalmente atadas.

737
00:32:00,885 --> 00:32:02,545
No necesariamente.

738
00:32:09,720 --> 00:32:11,030
No puedo creer que haya funcionado.

739
00:32:11,054 --> 00:32:12,398
Incluso con mi chaqueta, parece

740
00:32:12,422 --> 00:32:13,700
un vagabundo. Sin ánimo de ofender.

741
00:32:13,724 --> 00:32:15,301
Ofensa tomada. Es muy doloroso.

742
00:32:15,325 --> 00:32:17,637
Vamos. Jin parece lo
suficientemente sospechoso

743
00:32:17,661 --> 00:32:18,738
para juntarse con un tipo como Vinnie.

744
00:32:18,762 --> 00:32:20,240
Eso es igualmente doloroso.

745
00:32:20,264 --> 00:32:23,199
Muy bien, rastreando
el celular de Vinnie.

746
00:32:25,635 --> 00:32:29,097
Esperen. Tenía un fajo de
dinero en el bolsillo interior.

747
00:32:30,040 --> 00:32:31,151
- ¿En serio?
- Sí.

748
00:32:31,175 --> 00:32:33,242
¿Qué? No tengo ni idea.

749
00:32:35,212 --> 00:32:37,423
Jin me lo lanzó mientras entraba.

750
00:32:38,448 --> 00:32:40,827
Sí.

751
00:32:43,255 --> 00:32:44,264
Lo tengo.

752
00:32:44,288 --> 00:32:45,755
Una casa en O'ku'alau.

753
00:33:10,113 --> 00:33:11,691
¡Policía, abran!

754
00:33:11,715 --> 00:33:12,882
Vamos.

755
00:33:16,787 --> 00:33:18,097
Escaleras a la derecha...

756
00:33:18,121 --> 00:33:20,957
- Despejado.
- Despejado.

757
00:33:22,459 --> 00:33:23,970
Despejado.

758
00:33:23,994 --> 00:33:25,828
Despejado.

759
00:33:29,800 --> 00:33:32,278
- Es el móvil de Vinnie Black.
- Sí.

760
00:33:32,302 --> 00:33:34,370
Pero no hay señales de él o
del Dr. Lim en ningún lado.

761
00:33:42,397 --> 00:33:44,387
Todos estos mensajes fueron recientes.

762
00:33:44,388 --> 00:33:45,718
Black definitivamente estuvo aquí.

763
00:33:45,742 --> 00:33:47,557
Sí, su pasta está a medio comer.

764
00:33:47,581 --> 00:33:49,358
El plato sigue caliente.

765
00:33:49,382 --> 00:33:50,759
Se fue con prisa.

766
00:33:50,783 --> 00:33:53,056
Detective, encontramos algo.

767
00:34:06,002 --> 00:34:07,680
Directamente de Sueño de fuga.

768
00:34:07,704 --> 00:34:10,016
Parece que se dirige al
lado sur de la propiedad.

769
00:34:10,040 --> 00:34:11,669
Muy bien, ustedes dos sigan el túnel,

770
00:34:11,693 --> 00:34:14,253
yo rodearé la propiedad y los
veré donde termina. Vayan.

771
00:34:14,277 --> 00:34:16,329
- Sí, señor.
- Chicos, conmigo.

772
00:34:22,433 --> 00:34:24,639
EL LIBRERO QUEDÓ ABIERTO PARA
QUE PIENSEN QUE ESCAPARON.

773
00:34:24,640 --> 00:34:27,482
UN TIPO COMO VINNIE NO COMETE ERRORES.

774
00:34:32,570 --> 00:34:34,967
- ¿CREES QUE SIGUEN AHÍ?
- SÍ.

775
00:34:53,683 --> 00:34:54,893
Ahí estás.

776
00:34:54,917 --> 00:34:56,057
¿Quién eres tú?

777
00:34:56,081 --> 00:34:57,496
Solo un paciente.

778
00:34:57,520 --> 00:34:59,065
Verás, tengo un sarpullido

779
00:34:59,089 --> 00:35:00,566
y he estado intentando
localizar al Dr. Lim

780
00:35:00,590 --> 00:35:02,034
para que eche un vistazo.

781
00:35:02,058 --> 00:35:04,819
Sigue hablando y les
dispararé a ti y al Dr. Lim.

782
00:35:04,820 --> 00:35:05,963
No lo sé.

783
00:35:05,987 --> 00:35:07,064
Tenemos dos armas

784
00:35:07,088 --> 00:35:08,089
y tú solo una.

785
00:35:08,113 --> 00:35:09,900
No parece una negociación
justa, ¿verdad?

786
00:35:09,924 --> 00:35:12,403
¿En serio? Mira detrás de ti.

787
00:35:12,427 --> 00:35:16,407
¿Otro escondite?

788
00:35:16,431 --> 00:35:17,808
¿Qué es esto, la casa de Webster?

789
00:35:17,832 --> 00:35:19,410
Espera, ¿es el programa
donde el tipo adopta

790
00:35:19,434 --> 00:35:20,778
a los dos niños en el ático?

791
00:35:20,802 --> 00:35:22,079
No, ese es Blanco y negro.

792
00:35:22,103 --> 00:35:23,414
Mucha gente los confunde.

793
00:35:23,438 --> 00:35:24,582
En realidad es un
programa muy diferente.

794
00:35:24,606 --> 00:35:26,226
Lo siento. Ella es inglesa.

795
00:35:26,250 --> 00:35:28,019
¡Basta!

796
00:35:28,043 --> 00:35:30,321
Ya saben quién soy.

797
00:35:30,345 --> 00:35:34,325
Así que créanme cuando digo que solo
voy a contar hacia atrás una vez.

798
00:35:34,349 --> 00:35:37,049
Ahora... suelten sus armas

799
00:35:37,073 --> 00:35:38,462
o él muere.

800
00:35:38,486 --> 00:35:39,704
En tres...

801
00:36:10,112 --> 00:36:12,029
¿Exactamente en qué
punto te diste cuenta

802
00:36:12,053 --> 00:36:13,197
de que Vinnie aún estaba en la casa?

803
00:36:13,221 --> 00:36:14,598
Probablemente en el mismo
momento que ustedes.

804
00:36:14,622 --> 00:36:17,301
Espera... ¿te diste cuenta de
que aún estaba dentro de la casa

805
00:36:17,325 --> 00:36:18,636
y nos dejaste allí como carnada?

806
00:36:18,660 --> 00:36:20,071
Considerando que ibas a
intentar enfrentarlo tú mismo,

807
00:36:20,095 --> 00:36:21,907
no creo que eso tenga nada de malo.

808
00:36:21,931 --> 00:36:24,008
Sabíamos que volverías
porque eres un buen policía.

809
00:36:24,032 --> 00:36:25,843
Deja de echarme flores.
Sigues en la cuerda floja.

810
00:36:25,867 --> 00:36:28,079
¿Todavía? Acabamos de salvar al Dr. Lim

811
00:36:28,103 --> 00:36:29,813
y tú mataste a un famoso gángster.

812
00:36:29,837 --> 00:36:31,186
Y la policía agradece tu ayuda,

813
00:36:31,210 --> 00:36:32,450
pero eso no significa
que todo esté perdonado.

814
00:36:32,474 --> 00:36:33,815
Caballeros, ¿podrían dejar de discutir

815
00:36:33,839 --> 00:36:36,520
por un segundo y apreciar
los frutos de su trabajo?

816
00:37:11,312 --> 00:37:13,190
Sé lo que vas a decir.

817
00:37:13,214 --> 00:37:14,592
¿Qué voy a decir?

818
00:37:14,616 --> 00:37:16,655
Vas a decir que no
tendría momentos como este

819
00:37:16,679 --> 00:37:18,395
trabajando para el MI6.

820
00:37:18,419 --> 00:37:20,431
No, en realidad, iba a decir

821
00:37:20,455 --> 00:37:22,900
que otro beneficio de
vivir y trabajar en Hawái

822
00:37:22,924 --> 00:37:25,202
es el bajo impuesto sobre
las ventas, pero sí,

823
00:37:25,226 --> 00:37:27,145
esa es otra razón para
no aceptar su oferta.

824
00:38:05,333 --> 00:38:06,677
¿Algún progreso con los bancos?

825
00:38:06,701 --> 00:38:10,247
Cuatro solicitudes más,
cuatro rechazos más.

826
00:38:11,317 --> 00:38:12,337
Genial.

827
00:38:12,361 --> 00:38:13,426
- ¿Genial?
- ¿Genial?

828
00:38:13,450 --> 00:38:15,085
Si se duermen, pierden.

829
00:38:15,109 --> 00:38:18,422
Los bancos abren un nuevo
mundo de oportunidades.

830
00:38:18,446 --> 00:38:20,424
TC, ¿qué quisiste decir con eso?

831
00:38:20,448 --> 00:38:23,893
Bueno, Island Hoppers no ha
estado muy mal últimamente.

832
00:38:23,917 --> 00:38:25,429
Y después de traer a Shammy,

833
00:38:25,453 --> 00:38:27,698
de hecho, hemos estado arrasando.

834
00:38:27,722 --> 00:38:29,767
He estado buscando un lugar
para invertir mi dinero.

835
00:38:29,791 --> 00:38:32,469
No, no, no, no. Lo dije,
no quiero limosnas.

836
00:38:32,493 --> 00:38:34,205
No quiero darte ninguna.

837
00:38:34,229 --> 00:38:37,308
Pero tal y como yo lo veo,
tengo información privilegiada

838
00:38:37,332 --> 00:38:39,343
de ti como inversión.

839
00:38:39,367 --> 00:38:42,546
Bueno, el problema es que no
tienes mucho crédito, ¿no?

840
00:38:42,570 --> 00:38:44,114
Cierto. Y la razón por la

841
00:38:44,138 --> 00:38:46,650
que no tienes ningún
crédito es porque estabas

842
00:38:46,674 --> 00:38:50,387
en Afganistán; por tu
lealtad y carácter.

843
00:38:50,411 --> 00:38:51,522
Por la misma razón

844
00:38:51,546 --> 00:38:53,624
que tu negocio va a tener éxito.

845
00:38:53,648 --> 00:38:56,243
Es una inversión inteligente, TC.

846
00:38:56,267 --> 00:38:58,329
No lo sé. Hacer negocios

847
00:38:58,353 --> 00:39:01,031
con amigos podría ser genial, pero

848
00:39:01,055 --> 00:39:02,466
también podría ir muy mal.

849
00:39:02,490 --> 00:39:05,469
Cualquier oportunidad a la grandeza
vale la pena el riesgo, nene.

850
00:39:10,379 --> 00:39:12,424
Entonces, ¿qué dices? ¿Socios?

851
00:39:17,672 --> 00:39:19,583
Bueno, he estado

852
00:39:19,607 --> 00:39:21,585
escuchando varias

853
00:39:21,609 --> 00:39:23,254
ofertas muy lucrativas últimamente,

854
00:39:23,278 --> 00:39:25,356
pero supongo que como
somos tan cercanos,

855
00:39:25,380 --> 00:39:27,024
podría dejarte invertir.

856
00:39:27,048 --> 00:39:29,059
Felicitaciones.

857
00:39:29,083 --> 00:39:31,328
¿Estás seguro? ¿Seguro
que quieres hacer esto?

858
00:39:31,352 --> 00:39:33,330
Hola, chicos. Gracias por la invitación.

859
00:39:33,354 --> 00:39:34,498
Ella es mi novia, Keo.

860
00:39:34,522 --> 00:39:36,500
Aloha. Un gusto conocerlos a todos.

861
00:39:36,524 --> 00:39:37,568
Aloha.

862
00:39:37,592 --> 00:39:38,736
Hola.

863
00:39:38,760 --> 00:39:41,772
Llegas bien... tarde.

864
00:39:41,796 --> 00:39:43,440
Llegas bien tarde.

865
00:39:43,464 --> 00:39:45,209
Pero esto es... Encantado de conocerte.

866
00:39:45,233 --> 00:39:46,777
Sí, estuvimos atrapados en el tráfico

867
00:39:46,801 --> 00:39:49,113
y cuando digo "tráfico", quiero
decir besándonos en mi auto.

868
00:39:49,137 --> 00:39:50,581
- ¿Entiendes lo que digo?
- Sí...

869
00:39:50,605 --> 00:39:51,817
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?
- Claro.

870
00:39:52,207 --> 00:39:53,517
Solo quiero decir

871
00:39:53,541 --> 00:39:55,419
que sé que no tengo el mejor historial,

872
00:39:55,443 --> 00:39:58,088
pero fue muy agradable hacer
algo positivo por una vez

873
00:39:58,112 --> 00:40:00,758
y quiero agradecerte por
la oportunidad, Magnum.

874
00:40:00,782 --> 00:40:02,793
Por supuesto, Jin. Lo hiciste bien.

875
00:40:03,092 --> 00:40:04,528
¿En serio? ¿Me das un abrazo?

876
00:40:05,148 --> 00:40:06,571
Claro.

877
00:40:08,181 --> 00:40:10,868
Bien, Jin. Devuélvemela.

878
00:40:10,892 --> 00:40:13,370
- ¿Devolver qué?
- Mi billetera.

879
00:40:13,394 --> 00:40:15,572
Lo siento. No puedo evitarlo.

880
00:40:15,596 --> 00:40:17,541
Sí, sí puedes. No le
robas cosas a la gente.

881
00:40:17,565 --> 00:40:18,742
Es así de simple.

882
00:40:18,766 --> 00:40:20,486
Es como decirle a un conejo que no salte

883
00:40:20,510 --> 00:40:21,578
o darle agua para no mojarse.

884
00:40:21,602 --> 00:40:22,779
Es lo que soy.

885
00:40:22,803 --> 00:40:24,715
De acuerdo.

886
00:40:24,739 --> 00:40:26,317
- Jin.
- Hola, chicos.

887
00:40:26,341 --> 00:40:27,909
Hola.

888
00:40:29,743 --> 00:40:32,623
- ¿Por qué no se sientan?
- Gracias.

889
00:40:39,390 --> 00:40:45,905
www.subtitulamos.tv

