1
00:00:20,265 --> 00:00:22,145
Hola.

2
00:00:23,779 --> 00:00:25,860
¿Eso es un bigote?

3
00:00:28,861 --> 00:00:31,047
Tienes un bigote poblado.

4
00:00:31,505 --> 00:00:34,877
¿Cómo le ha podido crecer a un
niño como tú un bigote poblado?

5
00:00:36,534 --> 00:00:38,866
¿Qué estás tramando?

6
00:00:40,349 --> 00:00:42,165
¿Qué juego es este?

7
00:00:44,055 --> 00:00:46,359
¿Estás intentando engañar a alguien?

8
00:00:48,982 --> 00:00:51,867
¿Por qué vas por esta tienda...

9
00:00:52,434 --> 00:00:55,443
con un bigote falso como ese?

10
00:00:55,465 --> 00:00:57,267
¿Para qué?

11
00:01:00,333 --> 00:01:03,182
Supongo que iré a por el encargado

12
00:01:03,945 --> 00:01:06,118
o a por el guarda de seguridad

13
00:01:06,815 --> 00:01:10,369
y veremos a qué viene tu bigote falso.

14
00:01:11,910 --> 00:01:15,327
Porque creo que tú...

15
00:01:28,416 --> 00:01:29,978
¿Mamá?

16
00:01:38,297 --> 00:01:39,651
¿Mamá?

17
00:01:39,771 --> 00:01:41,170
¿Phil?

18
00:01:43,757 --> 00:01:45,814
No digas nada.

19
00:01:48,307 --> 00:01:51,241
- Tengo el Dan Greenburg de tapa dura.
- Bien.

20
00:01:52,413 --> 00:01:54,353
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

21
00:01:54,557 --> 00:01:56,061
- ¿Vale?
- No. Ve tú.

22
00:01:56,098 --> 00:01:57,922
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Porque...

23
00:01:57,923 --> 00:01:59,393
- ¿No vas comprar un libro?
- No.

24
00:01:59,488 --> 00:02:00,813
- Jesús.
- No voy a comprar un libro.

25
00:02:00,854 --> 00:02:02,965
- ¿Por qué me empujas?
- No quiero nada de aquí.

26
00:02:02,988 --> 00:02:04,372
- ¿Estás...?
- No tienen lo que quería.

27
00:02:04,389 --> 00:02:06,605
- ¿Por qué tienes tanta prisa?
- Porque quiero...

28
00:02:29,251 --> 00:02:34,500
www.subtitulamos.tv

29
00:02:36,471 --> 00:02:39,197
Mamá, ¿cómo se llama el campamento
tan penoso al que nos mandaste?

30
00:02:40,111 --> 00:02:41,250
¡Mamá!

31
00:02:42,180 --> 00:02:43,203
¿Qué?

32
00:02:43,323 --> 00:02:45,017
Perdona. ¿Qué he hecho?

33
00:02:45,582 --> 00:02:47,704
Nos mandaste a un campamento
penoso, ¿recuerdas?

34
00:02:48,152 --> 00:02:49,320
   

35
00:02:49,779 --> 00:02:52,860
Lo siento. Intenté escoger uno bueno.

36
00:02:53,087 --> 00:02:54,686
Soy mala.

37
00:02:55,040 --> 00:02:57,069
No. Mamá, ¿cómo se llamaba?

38
00:03:00,040 --> 00:03:01,454
Da igual. No pasa nada.

39
00:03:13,621 --> 00:03:17,807
¿Puede ayudarme alguien con las latas?

40
00:03:18,615 --> 00:03:21,586
¿Nadie? ¿Ayuda?

41
00:03:21,706 --> 00:03:23,191
¿Por favor?

42
00:03:25,034 --> 00:03:28,000
Vale, gracias.

43
00:03:31,416 --> 00:03:32,465
¡Daisy!

44
00:03:32,482 --> 00:03:34,029
- Mierda.
- Dios mío.

45
00:03:34,064 --> 00:03:36,227
   

46
00:03:36,692 --> 00:03:38,773
- ¿Se ha caído por las escaleras?
- ¿Qué ha pasado?

47
00:03:38,784 --> 00:03:40,064
No.

48
00:03:40,118 --> 00:03:42,954
Cariño, creo que estaba muy mayor.

49
00:03:42,970 --> 00:03:45,598
- ¡Mamá, comprueba si está muerta!
- Está muerta.

50
00:03:45,599 --> 00:03:49,127
- ¡Daisy!
- Nena, lo siento mucho.

51
00:03:49,162 --> 00:03:50,825
¿Podemos comprar mañana un conejo?

52
00:03:50,854 --> 00:03:53,138
Max. Dame un respiro.

53
00:03:53,162 --> 00:03:54,593
Mamá, ¿qué vas a hacer con ella?

54
00:03:54,843 --> 00:03:56,482
No lo sé.

55
00:03:56,511 --> 00:03:59,660
Creo que deberíamos enterrarla fuera.

56
00:03:59,661 --> 00:04:01,799
   

57
00:04:01,919 --> 00:04:04,609
Deberías llamar al centro
zoosanitario. Tengo deberes.

58
00:04:11,615 --> 00:04:13,946
¿Quieres ayudarme con la perra, cariño?

59
00:04:14,066 --> 00:04:17,382
¿Podemos hacerlo juntas?

60
00:04:17,800 --> 00:04:20,928
Necesito estar sola un rato.

61
00:04:22,265 --> 00:04:24,713
Lo siento, mamá. Te quiero.

62
00:04:24,910 --> 00:04:26,137
¿Estás bien?

63
00:04:27,672 --> 00:04:29,119
Sí, estoy bien.

64
00:04:29,346 --> 00:04:30,811
Lo entiendo.

65
00:04:31,160 --> 00:04:32,817
Yo me encargo de ella.

66
00:04:33,596 --> 00:04:35,544
Te quiero.

67
00:04:35,567 --> 00:04:37,259
Lo siento.

68
00:05:05,418 --> 00:05:07,197
Hola, cariño.

69
00:05:08,853 --> 00:05:10,260
   

70
00:05:10,295 --> 00:05:12,452
Allá vamos.

71
00:05:13,417 --> 00:05:14,556
Vale.

72
00:05:14,676 --> 00:05:17,231
Gracias por recogerme, cariño.

73
00:05:17,351 --> 00:05:19,888
No podía encontrar mi coche.

74
00:05:20,008 --> 00:05:21,545
No pasa nada, mamá,

75
00:05:21,737 --> 00:05:24,638
pero tenemos que pasarnos
por el centro zoosanitario.

76
00:05:24,830 --> 00:05:26,836
No irás a por otro perro.

77
00:05:26,956 --> 00:05:28,190
No.

78
00:05:28,260 --> 00:05:30,365
Voy a dejar a Daisy.

79
00:05:31,958 --> 00:05:33,382
Está atrás.

80
00:05:33,702 --> 00:05:36,050
¿Está muerta?

81
00:05:36,170 --> 00:05:37,475
Sí.

82
00:05:38,661 --> 00:05:41,695
¿Sabes lo que significa eso?

83
00:05:42,154 --> 00:05:43,341
¿Qué?

84
00:05:44,042 --> 00:05:46,526
Alguien nuevo va entrar en tu vida.

85
00:05:48,003 --> 00:05:49,584
Uno sale, otro entra.

86
00:05:49,704 --> 00:05:51,427
Siempre es así.

87
00:05:51,468 --> 00:05:54,648
Siempre se tiene la
misma cantidad de amor.

88
00:05:56,868 --> 00:06:00,426
No... lo tengo muy claro, Phil.

89
00:06:03,032 --> 00:06:04,740
¿Estás bien?

90
00:06:05,647 --> 00:06:07,060
Te veo rara.

91
00:06:07,078 --> 00:06:08,386
Tú estás rara.

92
00:06:13,090 --> 00:06:15,689
Te está pasando algo.

93
00:06:20,701 --> 00:06:22,939
¿Eso es lo que vas a hacer conmigo?

94
00:06:23,334 --> 00:06:25,120
Sí.

95
00:06:28,114 --> 00:06:29,526
Ya me lo imaginaba.

96
00:06:34,777 --> 00:06:36,306
¡¿Qué?!

97
00:06:42,934 --> 00:06:44,734
- ¡Mamá!
- ¿Qué?

98
00:06:44,770 --> 00:06:46,265
¿Qué haces?

99
00:06:46,385 --> 00:06:48,038
Frankie, vete.

100
00:06:48,061 --> 00:06:50,508
Son las tres de la tarde.
¿Qué haces durmiendo?

101
00:06:50,537 --> 00:06:53,508
Es sábado. Jesús. ¿Qué quieres?

102
00:06:53,560 --> 00:06:56,746
- Mamá, ¿podemos adoptar a un
bebé refugiado sirio? - No.

103
00:06:56,764 --> 00:06:59,351
Mamá, se están muriendo todos los días.
Estás, literalmente, matando a un bebé

104
00:06:59,357 --> 00:07:02,841
- por no adoptarlo ahora mismo.
- ¡Frankie! ¡Largo!

105
00:07:02,906 --> 00:07:05,459
Déjame en paz. ¡Déjame en paz!

106
00:07:05,478 --> 00:07:06,873
¡Déjame en paz!

107
00:07:06,910 --> 00:07:07,799
Tía.

108
00:07:07,864 --> 00:07:09,766
Hostia puta. Perdona.

109
00:07:29,021 --> 00:07:30,021
Hola.

110
00:07:30,705 --> 00:07:33,914
En fin, se siente insultado porque
no le he invitado, pero, cariño,

111
00:07:33,941 --> 00:07:35,062
hay que poner unos límites...

112
00:07:35,076 --> 00:07:38,012
Parece que ahora le veo más
que cuando estábamos juntos.

113
00:07:38,132 --> 00:07:40,617
- ¿Qué voy a hacer?
- Lo sé.

114
00:07:40,884 --> 00:07:43,297
Por cierto, ¿vas a llevar a las
chicas a algún lado este verano?

115
00:07:43,495 --> 00:07:46,937
No sé, ya nunca quieren hacer lo mismo.

116
00:07:46,995 --> 00:07:49,082
Bueno, lo harían si las
obligaras, pero eres muy blanda.

117
00:07:49,129 --> 00:07:50,658
Cierra el pico, Rich.

118
00:07:50,778 --> 00:07:53,317
- ¿Qué?
- Eres gilipollas.

119
00:07:53,857 --> 00:07:56,002
¿Lo dices en serio? No
puedo verte la cara.

120
00:07:57,189 --> 00:08:00,532
¿Podemos vernos ahora
mismo en Pineapple Hill?

121
00:08:01,300 --> 00:08:03,207
¿Ahora? Acabo de llegar al trabajo.

122
00:08:03,428 --> 00:08:05,696
Rich, por favor, por favor,

123
00:08:05,708 --> 00:08:09,063
por favor, por favor, por
favor, vamos a vernos.

124
00:08:10,273 --> 00:08:11,831
Estaré allí en 20 minutos.

125
00:08:14,558 --> 00:08:16,232
¿Adónde vas, Rich?

126
00:08:16,494 --> 00:08:18,354
Estamos a punto de empezar.

127
00:08:18,401 --> 00:08:20,610
¡Se ha acabado la hora de comer!

128
00:08:32,423 --> 00:08:33,633
Sammy.

129
00:08:33,667 --> 00:08:35,208
¿Qué ocurre? ¿Qué está pasando?

130
00:08:35,619 --> 00:08:38,086
¿Es tu madre? ¿Tu madre está enferma?

131
00:08:38,121 --> 00:08:40,129
¿Le pasa algo a tu madre? ¿No?

132
00:08:41,837 --> 00:08:43,525
Cariño, tienes que decírmelo.

133
00:08:43,560 --> 00:08:47,262
No puedes decírselo a nadie, ¿vale?

134
00:08:47,297 --> 00:08:49,598
Pase lo que pase,
tienes que prometérmelo.

135
00:08:49,633 --> 00:08:51,727
Diga lo que diga,

136
00:08:51,756 --> 00:08:54,186
- no puedes retirar tu promesa.
- No se lo diré a nadie.

137
00:08:54,227 --> 00:08:56,535
- Promételo.
- Lo prometo. ¿Qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

138
00:08:56,564 --> 00:08:58,840
¿Te he pedido alguna vez
que guardes un secreto?

139
00:08:58,876 --> 00:09:01,129
No, cariño, nunca me has pedido nada.

140
00:09:01,152 --> 00:09:02,342
Por eso he venido corriendo.

141
00:09:02,412 --> 00:09:03,645
Dime lo que no puedo contar.

142
00:09:04,435 --> 00:09:06,174
Dios.

143
00:09:07,165 --> 00:09:08,672
He conocido a alguien.

144
00:09:08,891 --> 00:09:09,891
¿Qué?

145
00:09:10,630 --> 00:09:13,849
He conocido a un tío...

146
00:09:14,291 --> 00:09:15,523
¿Por qué es un secreto?

147
00:09:15,742 --> 00:09:17,119
Porque...

148
00:09:17,322 --> 00:09:19,499
me gusta de verdad

149
00:09:19,619 --> 00:09:24,646
y creo que podría ser algo serio.

150
00:09:24,766 --> 00:09:26,530
Eso es maravilloso.

151
00:09:26,650 --> 00:09:28,837
¡No! ¡No digas eso!

152
00:09:28,872 --> 00:09:31,780
¡Deja de decir eso! Ahora
mismo no quiero que digas eso.

153
00:09:31,797 --> 00:09:33,402
Bueno, Sammy, ¿qué coño
pasa? ¿Está casado?

154
00:09:33,419 --> 00:09:35,010
- No.
- ¿Tiene...

155
00:09:35,045 --> 00:09:36,832
cosas malas?

156
00:09:36,849 --> 00:09:38,681
- No. No.
- ¿Cosas de las que no quieres hablar?

157
00:09:39,128 --> 00:09:41,181
- ¿Es Robert Blake o algo?
- No.

158
00:09:41,233 --> 00:09:44,679
- ¿Tiene 16 años? No sé.
- ¡No!

159
00:09:44,921 --> 00:09:49,870
Sam... habla. Para esto. Habla. Ya.

160
00:09:49,892 --> 00:09:52,777
Has conocido a un tío. Te gusta
de verdad y podría ser serio.

161
00:09:52,791 --> 00:09:54,279
Ahora dime la parte mala.

162
00:09:54,399 --> 00:09:57,265
Es que... me gusta de verdad.

163
00:09:57,702 --> 00:09:59,935
Tiene todo lo que busco.

164
00:10:00,368 --> 00:10:03,071
No es perfecto, pero
eso también lo busco.

165
00:10:03,191 --> 00:10:04,945
Y le gusto de verdad.

166
00:10:05,331 --> 00:10:07,042
Me hace sen...

167
00:10:07,162 --> 00:10:08,722
ya sabes, me hace sentir...

168
00:10:11,381 --> 00:10:12,450
como...

169
00:10:12,716 --> 00:10:15,387
como cosas de mujeres.

170
00:10:16,327 --> 00:10:17,508
Qué asco.

171
00:10:17,526 --> 00:10:18,773
Lo sé.

172
00:10:19,222 --> 00:10:22,368
Nunca me he sentido así.

173
00:10:23,475 --> 00:10:24,626
Vale, entonces...

174
00:10:24,926 --> 00:10:27,233
¿por qué son malas noticias?
¿Por qué es una crisis?

175
00:10:29,666 --> 00:10:31,586
Porque...

176
00:10:32,232 --> 00:10:34,269
no sé cómo hacer esto, Rich.

177
00:10:34,304 --> 00:10:35,701
No sé adónde va esto.

178
00:10:35,715 --> 00:10:37,212
No tengo dónde ponerlo.

179
00:10:37,528 --> 00:10:40,766
Y no quiero. No.

180
00:10:41,701 --> 00:10:45,380
Me siento enfadada y
asustada y alterada,

181
00:10:45,415 --> 00:10:47,414
y me produce ansiedad.

182
00:10:47,584 --> 00:10:48,776
Quiero decir...

183
00:10:49,796 --> 00:10:50,996
Ya está.

184
00:10:51,254 --> 00:10:52,726
Este tío es el culpable.

185
00:10:53,335 --> 00:10:56,312
Y me está jodiendo la vida...

186
00:10:56,958 --> 00:10:58,451
y...

187
00:10:58,762 --> 00:11:00,161
me está volviendo loca

188
00:11:00,335 --> 00:11:03,637
y no se lo he dicho a nadie
porque no quiero que sea real.

189
00:11:03,652 --> 00:11:06,528
Estoy intentando averiguar
cómo romper con él.

190
00:11:06,613 --> 00:11:07,662
¿Romper con él?

191
00:11:08,105 --> 00:11:09,183
Sí.

192
00:11:09,552 --> 00:11:12,834
¿Cómo rompes con un tío genial?

193
00:11:14,173 --> 00:11:16,144
Sam, Dios mío.

194
00:11:16,766 --> 00:11:19,286
Te has acostumbrado
demasiado a estar sola.

195
00:11:19,308 --> 00:11:21,492
Has estado saliendo demasiado
conmigo, ese es tu problema.

196
00:11:21,525 --> 00:11:23,748
- ¡Sí!
- Juntos somos solteros de oro.

197
00:11:23,804 --> 00:11:24,903
¡Sí!

198
00:11:24,923 --> 00:11:27,929
Esto es muy fácil.

199
00:11:28,049 --> 00:11:29,728
Rich, no tiene gracia.

200
00:11:29,891 --> 00:11:31,192
No te rías.

201
00:11:31,228 --> 00:11:32,379
Lo digo en serio.

202
00:11:32,751 --> 00:11:35,463
Estoy alterada. No tiene gracia.

203
00:11:35,499 --> 00:11:36,896
Es malo.

204
00:11:38,059 --> 00:11:41,031
¿Por qué soy tan pringada?

205
00:11:41,571 --> 00:11:43,161
Los dos nacimos pringados, cariño.

206
00:11:43,208 --> 00:11:45,217
Y todas tus habilidades de
afrontamiento son para eso. Así que...

207
00:11:46,082 --> 00:11:47,575
esto va a ser difícil.

208
00:11:48,789 --> 00:11:50,524
   

209
00:11:51,581 --> 00:11:52,947
¿Qué hago?

210
00:11:54,329 --> 00:11:55,585
No lo sé.

211
00:11:56,086 --> 00:11:57,528
Dios.

212
00:11:58,212 --> 00:12:00,012
Es como si estuviera enferma.

213
00:12:00,691 --> 00:12:01,715
Me...

214
00:12:02,770 --> 00:12:05,054
siento como si tuviera la gripe.

215
00:12:05,068 --> 00:12:07,696
Estoy temblando todo el raro... lloro.

216
00:12:07,975 --> 00:12:09,464
Estoy cansada.

217
00:12:09,673 --> 00:12:13,588
Soy cruel con todo el mundo. Me duele
el estómago. Me duele la cabeza.

218
00:12:13,708 --> 00:12:15,969
Vale, Peggy Ann McKay, estás enferma.

219
00:12:16,034 --> 00:12:19,020
Así que... bebe mucha
agua, duerme un montón,

220
00:12:19,095 --> 00:12:21,965
dieta blanda... Plátanos, arroz,
compota de manzana, tostadas.

221
00:12:22,016 --> 00:12:23,029
Deja que se te pase...

222
00:12:23,149 --> 00:12:24,941
pero no rompas con él.

223
00:12:28,829 --> 00:12:29,918
¿No?

224
00:12:30,038 --> 00:12:32,507
Dios mío, te quiero.

225
00:12:32,531 --> 00:12:36,258
¡No! ¡He conocido a un
tío genial! ¿Qué hago?

226
00:13:08,865 --> 00:13:10,174
¿Dónde está tu llave?

227
00:13:10,606 --> 00:13:11,615
Hola.

228
00:13:11,735 --> 00:13:14,435
Mi padre me ha traído. Le he
dicho que puede quedarse a cenar.

229
00:13:14,819 --> 00:13:16,074
¿Qué?

230
00:13:16,487 --> 00:13:19,173
Mamá, no seas rara. Es mi padre.

231
00:13:19,209 --> 00:13:20,375
Hola.

232
00:13:20,684 --> 00:13:21,976
Hola.

233
00:13:22,012 --> 00:13:23,306
¡Papi!

234
00:13:26,383 --> 00:13:28,549
   

235
00:13:33,502 --> 00:13:35,890
NO HAGAS ESTO.

236
00:13:36,491 --> 00:13:38,031
Papi se queda a cenar.

237
00:13:43,966 --> 00:13:45,402
¿Te quedas, papá?

238
00:13:46,007 --> 00:13:47,548
Bueno...

239
00:13:51,414 --> 00:13:52,739
Depende de vuestra madre.

240
00:13:58,331 --> 00:13:59,647
   

241
00:13:59,866 --> 00:14:03,112
Claro. Por supuesto. Sí.

242
00:14:04,554 --> 00:14:06,571
Vamos. Quiero enseñarte mi proyecto.

243
00:14:08,867 --> 00:14:12,328
Ya casi lo he terminado,
pero quiero enseñártelo.

244
00:14:22,357 --> 00:14:24,206
¿Cuándo has cambiado el suelo?

245
00:14:24,636 --> 00:14:27,328
No lo he hecho, pero...

246
00:14:30,728 --> 00:14:32,211
Papá.

247
00:14:32,490 --> 00:14:33,833
Eso espero.

248
00:14:34,310 --> 00:14:35,601
Hola.

249
00:14:36,246 --> 00:14:37,583
¿Quién es esta?

250
00:14:39,123 --> 00:14:40,621
Es Paisley, papá.

251
00:14:40,741 --> 00:14:43,501
Sé que es Paisley.

252
00:14:43,739 --> 00:14:44,892
Venga.

253
00:14:45,141 --> 00:14:47,229
- Eres muy alta,
- Sí.

254
00:14:51,234 --> 00:14:53,868
   

255
00:14:53,903 --> 00:14:56,537
   

256
00:14:56,808 --> 00:14:58,342
Deberíamos...

257
00:14:58,462 --> 00:15:00,875
- deberíamos irnos.
- ¿Qué?

258
00:15:01,067 --> 00:15:03,080
Deberías...

259
00:15:03,726 --> 00:15:05,260
estar con tu padre.

260
00:15:05,289 --> 00:15:07,412
- Vale, escríbeme luego.
- Sí, por supuesto.

261
00:15:07,433 --> 00:15:08,720
Vale. Adiós, Sam.

262
00:15:08,756 --> 00:15:10,028
Adiós, cariño.

263
00:15:10,064 --> 00:15:12,569
Por favor, hazme pronto
tu pollo con beicon.

264
00:15:12,597 --> 00:15:14,928
Lo haré. Saluda a tu
madre de mi parte, ¿vale?

265
00:15:14,951 --> 00:15:15,991
Lo haré. Adiós.

266
00:15:16,009 --> 00:15:17,677
- ¡Adiós! ¡Adiós!
- ¡Adiós!

267
00:15:18,415 --> 00:15:19,727
Mamá.

268
00:15:19,968 --> 00:15:21,369
Has invitado a papá a cenar

269
00:15:21,386 --> 00:15:23,311
y no me has advertido
ni me lo has dicho.

270
00:15:23,312 --> 00:15:25,281
¿Sabes lo incómodo que es esto?

271
00:15:25,310 --> 00:15:27,025
Y tú... no has hecho nada...

272
00:15:27,042 --> 00:15:28,397
que hace una madre.

273
00:15:29,647 --> 00:15:31,305
¿Alguna vez planeas las cosas?

274
00:15:32,037 --> 00:15:34,612
Jesús, Max, yo no le he invitado.

275
00:15:34,670 --> 00:15:38,060
Ha traído a Frankie. Esto
ha sido por obligación.

276
00:15:38,180 --> 00:15:40,001
Bueno, quizás si le
invitaras de vez en cuando,

277
00:15:40,007 --> 00:15:41,623
esto sería menos incómodo.

278
00:15:42,169 --> 00:15:44,706
Lo siento, mamá, sabes que es verdad.

279
00:15:45,310 --> 00:15:46,821
Lo siento, pero no lo siento.

280
00:15:47,897 --> 00:15:50,949
Sí, Max, tienes razón.

281
00:15:53,318 --> 00:15:55,670
Tienes razón. Debería hacer eso.

282
00:15:56,361 --> 00:15:58,292
Y... no puedo.

283
00:15:58,635 --> 00:16:00,216
Simplemente no puedo.

284
00:16:01,204 --> 00:16:02,640
Soy una madre de mierda.

285
00:16:02,855 --> 00:16:04,105
Vale, mamá.

286
00:16:04,332 --> 00:16:07,000
Volvamos a fingir tu sonrisa falsa.

287
00:16:11,431 --> 00:16:12,651
Vale.

288
00:17:40,731 --> 00:17:44,068
¿Te gustaría acostar a Duke o Frankie?

289
00:17:44,974 --> 00:17:47,677
No creo que sea apropiado.

290
00:17:48,067 --> 00:17:50,764
Esta es tu casa, después de todo.

291
00:17:51,340 --> 00:17:53,010
Quiero ser respetuoso.

292
00:17:54,316 --> 00:17:55,839
¿Quién me va a acostar?

293
00:17:58,252 --> 00:17:59,822
Papá, acuéstame.

294
00:18:05,398 --> 00:18:07,537
Yo te acuesto, Franks.

295
00:18:07,657 --> 00:18:08,996
Buenas noches, Xander.

296
00:18:09,258 --> 00:18:10,527
Samwell.

297
00:18:10,563 --> 00:18:11,972
Buenas noches. Sr. Moonshine.

298
00:18:12,042 --> 00:18:13,693
Me lo he pasado bien contigo.

299
00:18:14,135 --> 00:18:15,387
Yo también.

300
00:18:15,507 --> 00:18:17,249
Nos vemos la próxima vez
que esté en la ciudad.

301
00:18:17,269 --> 00:18:19,175
Vale. Nos vemos. Espera, ¿cuándo?

302
00:18:19,832 --> 00:18:22,246
Con suerte en junio.

303
00:18:22,752 --> 00:18:24,072
Ya veremos.

304
00:18:27,572 --> 00:18:29,607
Colega, ¿vienes?

305
00:18:30,066 --> 00:18:32,670
Voy a acompañar a tu padre al coche.

306
00:18:32,931 --> 00:18:34,651
Y ahora mismo voy.

307
00:18:35,321 --> 00:18:36,473
¿Vale?

308
00:18:42,130 --> 00:18:44,810
Qué momento, ¿eh?

309
00:18:45,513 --> 00:18:47,525
Te lo digo yo, es graciosísimo.

310
00:18:47,645 --> 00:18:50,180
Llegamos al restaurante
y ella dijo: "Quizás...".

