1
00:00:06,938 --> 00:00:08,938
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:10,507 --> 00:00:12,530
¡Oye, oye, oye! Para. ¿Quién eres?

3
00:00:12,555 --> 00:00:14,877
Sargento Quinn Liu, policía militar.

4
00:00:14,902 --> 00:00:16,102
¿Por qué me seguís?

5
00:00:16,127 --> 00:00:18,131
Parece que estamos buscando
a la misma persona.

6
00:00:18,156 --> 00:00:19,390
Perdone, juez.

7
00:00:19,415 --> 00:00:22,618
Solo necesito tener una charla con
mi buen amigo, el señor Cullen.

8
00:00:22,685 --> 00:00:23,919
¿De qué va todo esto?

9
00:00:23,987 --> 00:00:26,507
Su Mercedes explotó fuera de su casa.

10
00:00:26,532 --> 00:00:29,224
Su mujer decidió llevar
a su hija al colegio.

11
00:00:29,292 --> 00:00:30,369
Ambas fueron asesinadas
con la explosión.

12
00:00:30,400 --> 00:00:32,561
- Es una teoría.
- Pero esta es la cuestión,

13
00:00:32,629 --> 00:00:34,563
yo voy a apostar por esa teoría.

14
00:00:34,588 --> 00:00:36,222
Wes Cullen,

15
00:00:36,247 --> 00:00:38,810
queda arrestado por conspirar
para cometer asesinato.

16
00:00:38,835 --> 00:00:41,470
El fiscal no va a presentar
cargos contra Cullen.

17
00:00:41,495 --> 00:00:43,539
No cree tener pruebas
suficientes para que lo condenen,

18
00:00:43,564 --> 00:00:45,665
lo que significa que vamos a tener que
ser nosotros los que las consigamos.

19
00:00:45,818 --> 00:00:47,775
- ¿Nosotros?
- Sí, nosotros.

20
00:00:47,815 --> 00:00:50,455
- Espero que quieras formar parte.
- Sí.

21
00:01:11,964 --> 00:01:13,486
¿Eddie?

22
00:01:17,006 --> 00:01:18,584
Vale, ¿qué pasa? ¿Qué pasa?

23
00:01:18,994 --> 00:01:20,094
¿Quieres salir?

24
00:01:27,183 --> 00:01:28,584
Eddie, ¿qué hay en el garaje?

25
00:01:34,008 --> 00:01:35,400
Soy el capitán Steve
McGarrett del Cinco-0.

26
00:01:35,425 --> 00:01:37,742
Necesito una brigada de
explosivos ahora mismo en mi casa.

27
00:01:38,688 --> 00:01:40,046
Has oído bien. La brigada de explosivos.

28
00:01:40,071 --> 00:01:41,739
Ahora mismo. Ahora mismo.

29
00:01:42,446 --> 00:01:45,360
¿Así que no vas a dirigirme la palabra?

30
00:01:45,803 --> 00:01:48,070
¿Así es cómo vamos a pasar
ahora nuestras vacaciones?

31
00:01:48,188 --> 00:01:49,455
¿Para qué hablar?

32
00:01:49,523 --> 00:01:51,524
Todo lo que haces es quejarte.

33
00:01:51,549 --> 00:01:52,859
Bueno... por la forma en que
planeaste estas vacaciones,

34
00:01:52,884 --> 00:01:54,351
hay mucho de lo que quejarse.

35
00:01:54,376 --> 00:01:56,444
Ya estamos. Los grandes éxitos de Carol.

36
00:01:56,639 --> 00:01:58,006
Estas sábanas son muy ásperas.

37
00:01:58,031 --> 00:01:59,924
El masaje fue muy fuerte.

38
00:02:00,075 --> 00:02:02,260
Hay una mancha en mi vaso de agua.

39
00:02:02,285 --> 00:02:03,970
El vaso estabas sucio, Nate.

40
00:02:04,291 --> 00:02:06,215
Y el camarero fue grosero
conmigo. ¿Y qué hiciste tú?

41
00:02:06,240 --> 00:02:07,807
No has dicho absolutamente nada.

42
00:02:07,875 --> 00:02:09,689
Solo deseaba que, por una vez,

43
00:02:09,714 --> 00:02:11,278
solo una vez, me defendieras,

44
00:02:11,303 --> 00:02:13,806
que te pusieras de mi parte.

45
00:02:14,548 --> 00:02:16,549
El doctor Goldman tenía razón.

46
00:02:16,660 --> 00:02:19,061
Este viaje nunca va a
resolver nuestros problemas.

47
00:02:19,156 --> 00:02:20,823
Sí, bueno, al menos lo estoy intentando.

48
00:02:22,009 --> 00:02:23,642
La única razón por la que el
doctor Goldman no nos ha dicho

49
00:02:23,667 --> 00:02:25,360
que nos separemos a es
porque así puede continuar

50
00:02:25,385 --> 00:02:27,319
cobrándonos.

51
00:02:27,673 --> 00:02:30,241
¿Qué ha sido eso?

52
00:02:59,289 --> 00:03:02,556
Hawaii Five-0 10x02 "Tumbado por
el viento: desastre inminente".

53
00:03:02,609 --> 00:03:05,238
www.subtitulamos.tv

54
00:03:16,777 --> 00:03:19,175
Estás de mal humor.

55
00:03:19,200 --> 00:03:20,534
- Sí.
- No, no.

56
00:03:20,559 --> 00:03:21,981
Estoy disfrutando de la música.

57
00:03:22,092 --> 00:03:23,574
¿En serio? ¿Disfrutando de la música?

58
00:03:23,599 --> 00:03:25,110
¿Quieres seguir así? De acuerdo, Joons.

59
00:03:25,319 --> 00:03:27,086
Disfruta de la música.

60
00:03:28,095 --> 00:03:30,899
Sí, Es que no... no sabía
que eras tan buena surfeando.

61
00:03:30,960 --> 00:03:33,580
A ver, sabía que eras
buena, pero no tanto.

62
00:03:33,605 --> 00:03:35,339
Como esa bajada que has hecho.

63
00:03:35,364 --> 00:03:37,299
¿Cómo lo hiciste?

64
00:03:37,324 --> 00:03:39,192
Práctica, Joons.

65
00:03:39,331 --> 00:03:41,636
Olvidas que llevo surfeando
desde que era una niña.

66
00:03:41,661 --> 00:03:42,761
Yo también.

67
00:03:42,872 --> 00:03:44,272
No puedo hacer eso.

68
00:03:44,340 --> 00:03:46,408
Bueno, escucha, no es
que seas malo surfeando.

69
00:03:46,433 --> 00:03:48,110
Es solo que yo soy mucho
mucho mejor que tú.

70
00:03:49,955 --> 00:03:51,823
Vale.

71
00:03:51,848 --> 00:03:53,315
¿Ves? Estás de mal humor.

72
00:03:53,566 --> 00:03:55,634
¿Qué pasa con todo este tráfico?

73
00:03:58,479 --> 00:04:00,098
¿Qué demonios pasa?

74
00:04:07,583 --> 00:04:09,307
¿A quién has cabreado ahora?

75
00:04:09,332 --> 00:04:10,432
Es una larga lista.

76
00:04:10,543 --> 00:04:12,944
Sin embargo yo apuesto por
Cullen en este momento.

77
00:04:12,969 --> 00:04:14,778
Bueno, arruinamos su cena

78
00:04:14,810 --> 00:04:16,552
con el juez y le pusimos unas esposas.

79
00:04:16,607 --> 00:04:18,118
Los técnicos del laboratorio todavía
están analizando el dispositivo.

80
00:04:18,143 --> 00:04:20,481
Pero han podido determinar

81
00:04:20,506 --> 00:04:22,708
que estaba programado para
explotar en mitad de la noche.

82
00:04:22,733 --> 00:04:24,667
- Cuando seguramente estuvieras en casa.
- Sí.

83
00:04:24,776 --> 00:04:26,777
Puede que quieras considerar
darle al joven Eddie

84
00:04:26,802 --> 00:04:28,303
un regalo especial para hoy.

85
00:04:28,328 --> 00:04:31,885
Sin duda.

86
00:04:31,910 --> 00:04:34,577
- Sí, Tani, ¿qué pasa?
- "¿Qué pasa?"

87
00:04:34,602 --> 00:04:36,021
Supongo que no has visto las noticias.

88
00:04:36,046 --> 00:04:38,197
No, esta mañana he estado
muy ocupado por aquí.

89
00:04:38,222 --> 00:04:39,400
¿Por qué? ¿Qué está pasando?

90
00:04:39,425 --> 00:04:41,275
El túnel de Kapahulu se ha derrumbado.

91
00:04:41,300 --> 00:04:43,563
Joons y yo no estamos lejos. Estamos
pensando en que deberíamos entrar

92
00:04:43,587 --> 00:04:45,240
- y ver si podemos ayudar.
- Espera.

93
00:04:45,265 --> 00:04:47,266
Si ha salido en las noticias,
significa que los bomberos

94
00:04:47,291 --> 00:04:48,625
ya van de camino. Dejadles a ellos,

95
00:04:48,693 --> 00:04:50,579
que determinen si el sitio
es lo suficientemente estable

96
00:04:50,604 --> 00:04:51,986
antes de que corráis hacia allí.

97
00:04:52,011 --> 00:04:53,322
Sí, con más razón deberíamos entrar ahí

98
00:04:53,346 --> 00:04:54,489
y empezar a sacar a la gente.

99
00:04:54,513 --> 00:04:56,414
Sabes que tú harías lo mismo.

100
00:04:57,527 --> 00:05:00,894
De acuerdo. Id con cuidado, ¿vale?
¿Por favor? Y mantenedme informado.

101
00:05:06,425 --> 00:05:08,093
Hola, ¿está bien?

102
00:05:16,302 --> 00:05:17,235
Señor.

103
00:05:17,303 --> 00:05:19,104
Señor, ¿puede caminar?

104
00:05:20,172 --> 00:05:21,617
Salga del túnel. Vamos. Por ahí.

105
00:05:21,641 --> 00:05:23,208
Por ahí.

106
00:05:23,276 --> 00:05:25,243
Vamos, sigan moviéndose.

107
00:05:25,311 --> 00:05:27,312
Presione.

108
00:05:30,116 --> 00:05:31,316
¡Joons!

109
00:05:31,427 --> 00:05:33,294
¡Junior!

110
00:05:33,319 --> 00:05:34,753
¡Ven aquí! ¡Ya!

111
00:05:36,822 --> 00:05:38,595
Tengo a dos víctimas.

112
00:05:38,620 --> 00:05:39,801
No han muerto por el derrumbe.

113
00:05:39,826 --> 00:05:41,794
Heridas de bala. Al
estilo de una ejecución.

114
00:05:43,396 --> 00:05:44,748
Aún están sangrando.

115
00:05:44,773 --> 00:05:47,875
Esto acaba de pasar. ¿Qué es eso?

116
00:05:50,151 --> 00:05:52,819
Parece un transporte de prisioneros.

117
00:05:53,107 --> 00:05:56,234
Sí, sin prisionero. Quien haya hecho
esto no ha podido llegar muy lejos.

118
00:05:56,259 --> 00:05:58,611
De acuerdo. Nos tenemos que mover. Ya.

119
00:06:00,722 --> 00:06:02,723
La visibilidad es realmente mala.

120
00:06:02,791 --> 00:06:05,326
Vamos a separarnos. Tendremos
mejor oportunidad de encontrarlos.

121
00:06:05,351 --> 00:06:06,551
Vale.

122
00:06:11,424 --> 00:06:13,491
- Steve.
- Hola, Tani, ¿en dónde estás?

123
00:06:15,127 --> 00:06:16,828
Ahora no te puedo oír.

124
00:06:16,896 --> 00:06:18,835
Estamos en el túnel. Hemos
encontrado una furgoneta

125
00:06:18,860 --> 00:06:21,575
negra de traslado de prisioneros.

126
00:06:21,600 --> 00:06:24,069
Ambos guardias están muertos.
El prisionero está desparecido.

127
00:06:24,094 --> 00:06:25,261
Tani, apenas puedo oírte.

128
00:06:25,286 --> 00:06:26,330
¿Puedes encontrar una mejor cobertura?

129
00:06:26,355 --> 00:06:27,914
Un segundo.

130
00:06:31,659 --> 00:06:33,727
Chicos, ¿necesitáis ayuda?

131
00:06:41,187 --> 00:06:42,721
¡Cinco-0! ¡Manos arriba!

132
00:06:50,640 --> 00:06:52,403
¡No te levantes!

133
00:06:55,468 --> 00:06:56,501
¡Una bomba! ¡Una bomba!

134
00:06:56,612 --> 00:06:58,579
¡Oigan, a cubierto, ya!

135
00:06:58,604 --> 00:06:59,738
¡Échense atrás ya!

136
00:06:59,805 --> 00:07:00,991
¡Atrás! ¡Atrás!

137
00:07:05,035 --> 00:07:07,149
¡Tú, atrás! ¡Venga!

138
00:07:33,290 --> 00:07:34,958
¡Joons!

139
00:07:35,001 --> 00:07:37,169
¡Junior!

140
00:07:37,970 --> 00:07:39,905
Aquí abajo.

141
00:07:41,411 --> 00:07:43,279
¡Joons!

142
00:07:43,304 --> 00:07:47,307
¡Joons! Joons.

143
00:07:47,459 --> 00:07:50,194
¡Junior!

144
00:07:50,305 --> 00:07:53,107
Joons. Oye, oye. ¿Estás bien?

145
00:07:53,132 --> 00:07:54,866
¿Estás bien? Joons.

146
00:07:54,891 --> 00:07:57,360
- Oye. Oye, ¿estás bien?
- Sí.

147
00:07:58,390 --> 00:08:00,436
Les tenía a la vista.

148
00:08:01,420 --> 00:08:03,355
Había dos con el prisionero.

149
00:08:03,905 --> 00:08:06,086
Me dispararon, y herí a uno de ellos,

150
00:08:06,111 --> 00:08:08,880
pero salieron por la
puerta de emergencia.

151
00:08:08,990 --> 00:08:10,958
Y entonces explotó.

152
00:08:10,983 --> 00:08:12,950
Detonaron unos C-4.

153
00:08:13,061 --> 00:08:15,629
- Eso es lo que era.
- Sí.

154
00:08:15,654 --> 00:08:18,041
Sí, lo hicieron así para
que nadie pudiera seguirles.

155
00:08:18,066 --> 00:08:20,067
Creo que nada de eso fue un accidente.

156
00:08:20,291 --> 00:08:23,229
El derrumbe inicial, eso
fue... eso fueron ellos.

157
00:08:23,254 --> 00:08:24,346
Sí.

158
00:08:27,104 --> 00:08:29,539
¿Crees que estamos
atrapados aquí dentro?

159
00:08:30,392 --> 00:08:33,666
¡Ayuda! ¿Alguien puede oírme?

160
00:08:33,691 --> 00:08:36,426
- ¡Auxilio!
- Sí.

161
00:08:41,602 --> 00:08:42,736
Hola.

162
00:08:42,761 --> 00:08:45,853
Esto es lo que sabemos. Unos 15
minutos después del derrumbe inicial,

163
00:08:45,878 --> 00:08:47,703
una segunda explosión ha
derribado la otra parte del túnel,

164
00:08:47,728 --> 00:08:50,063
sellándolo en ambos extremos.

165
00:08:50,088 --> 00:08:51,579
No se ha confirmado
el número de muertes,

166
00:08:51,604 --> 00:08:53,111
pero la imagen térmica
indica que hay al menos

167
00:08:53,136 --> 00:08:54,503
nueve personas atrapadas
con vida ahí dentro.

168
00:08:54,528 --> 00:08:55,962
Sin noticias de Tani o Junior.

169
00:08:56,002 --> 00:08:57,803
Las autoridades han llamado
a un ingeniero de estructuras

170
00:08:57,828 --> 00:08:59,305
para que evalúe la situación,
pero parece que el túnel

171
00:08:59,330 --> 00:09:00,876
es extremadamente inestable.

172
00:09:00,901 --> 00:09:03,189
¿Así que volar o demoler los
escombros no es un opción?

173
00:09:03,214 --> 00:09:05,153
Correcto. Hay alguna buena noticia.

174
00:09:05,178 --> 00:09:07,112
El sistema de ventilación
sigue operativo,

175
00:09:07,137 --> 00:09:09,538
lo que significa que tienen
aire respirable... por ahora.

176
00:09:09,649 --> 00:09:11,193
No sabemos cuánto tiempo va a durar.

177
00:09:11,217 --> 00:09:12,328
Necesitamos un plan alternativo.

178
00:09:12,352 --> 00:09:14,553
La primera prioridad,
es sacar a esa gente.

179
00:09:14,578 --> 00:09:16,612
La segunda prioridad, averiguar
quién hizo esto y por qué.

180
00:09:16,969 --> 00:09:18,909
No entiendo por qué se han
metido en todos estos problemas.

181
00:09:18,934 --> 00:09:22,403
Es decir, ¿por qué no solo atacar la
camioneta cuando estaba en la carretera?

182
00:09:22,428 --> 00:09:24,406
Porque así no les da
tiempo a escapar, ¿verdad?

183
00:09:24,430 --> 00:09:25,864
Danny tiene razón. Piénsalo.

184
00:09:25,889 --> 00:09:28,290
Estos tipos han sepultado
toda la escena del crimen.

185
00:09:28,400 --> 00:09:29,844
Me refiero a que, si no
fuera por Tani y Junior,

186
00:09:29,869 --> 00:09:31,046
podrían haber pasado horas hasta
que alguien se diera cuenta

187
00:09:31,070 --> 00:09:32,684
de que este prisionero había escapado.

188
00:09:32,709 --> 00:09:34,506
Dándoles un montón de tiempo
para salir de la isla.

189
00:09:34,574 --> 00:09:36,208
Correcto. De acuerdo, Adam, revisa

190
00:09:36,233 --> 00:09:37,777
en todos los centros
penitenciarios de la isla.

191
00:09:37,802 --> 00:09:40,722
Averigua qué prisioneros
iba a ser trasladados hoy.

192
00:09:40,747 --> 00:09:42,224
Mientras tanto, vamos a poner
en el aire helicópteros,

193
00:09:42,248 --> 00:09:43,859
perros sobre el terreno,
barricadas en el perímetro.

194
00:09:43,883 --> 00:09:45,600
Entendido.

195
00:09:45,952 --> 00:09:47,270
¡¿Alguien puede oírme?!

196
00:09:47,295 --> 00:09:49,230
¡Atrás, atrás! Moveos.

197
00:09:49,255 --> 00:09:51,723
- ¿Está bien?
- Mis piernas. No me puedo mover.

198
00:09:51,834 --> 00:09:53,735
- ¿Cómo se llama?
- Luana.

199
00:09:53,760 --> 00:09:55,249
Luana, te vamos a sacar
de aquí, ¿de acuerdo?

200
00:09:55,274 --> 00:09:57,196
De acuerdo.

201
00:09:57,263 --> 00:09:59,264
Soy Junior Reigns, esta es Tani Rey.

202
00:09:59,332 --> 00:10:00,543
Somos de la unidad especial Cinco-0.

203
00:10:00,567 --> 00:10:02,634
Voy a necesitar que todos
ayudéis a mover esta roca.

204
00:10:02,739 --> 00:10:04,579
De acuerdo, todos. Chicos, vamos a mover

205
00:10:04,604 --> 00:10:06,572
esta roca de aquí arriba.
Empujad con fuerza.

206
00:10:06,639 --> 00:10:09,141
Vamos, chicos, empujad. ¡Empujad!

207
00:10:15,024 --> 00:10:16,858
Vale, Tani. Te toca. Venga.

208
00:10:19,085 --> 00:10:21,019
Hasta el final.

209
00:10:21,514 --> 00:10:23,798
Vale. Luana,

210
00:10:23,823 --> 00:10:25,224
vamos a sacarte, ¿vale?

211
00:10:25,291 --> 00:10:26,592
¿Lista?

212
00:10:29,452 --> 00:10:31,129
¿Qué tenemos?

213
00:10:31,197 --> 00:10:32,317
Quédate quieta. Estás bien.

214
00:10:32,365 --> 00:10:33,432
Te tengo.

215
00:10:33,457 --> 00:10:34,925
Rodéame con tus brazos.

216
00:10:36,402 --> 00:10:38,403
Vamos. Dios mío.

217
00:10:40,406 --> 00:10:42,608
Vale. Tani, cierra la puerta.

218
00:10:43,986 --> 00:10:45,410
Vale.

219
00:10:45,478 --> 00:10:46,645
Tranquila. Estás bien.

220
00:10:46,713 --> 00:10:48,290
Estás bien. Estás bien. Estoy aquí.

221
00:10:48,314 --> 00:10:49,514
Mira, no tiene

222
00:10:49,539 --> 00:10:52,007
una lesión en la médula, pero es
probable que tenga rotas ambas piernas.

223
00:10:52,118 --> 00:10:53,696
De acuerdo, tenemos que encontrar
algo para estabilizarla,

224
00:10:53,720 --> 00:10:55,087
algún tipo de soporte.

225
00:10:55,154 --> 00:10:57,956
He visto... he visto una tabla de surf.

226
00:10:58,024 --> 00:11:00,359
Vale, ve. Ve. Está bien.
Todo va a salir bien.

227
00:11:00,469 --> 00:11:02,737
¿De acuerdo? Vale, ¿alguien más?

228
00:11:03,037 --> 00:11:05,330
Vale, lo que tenemos que hacer ahora
mismo es establecer comunicación

229
00:11:05,355 --> 00:11:06,722
con los equipos de rescate de fuera.

230
00:11:07,037 --> 00:11:09,868
Así que lo que quiero que hagáis
es que deis una vuelta y miréis

231
00:11:09,893 --> 00:11:11,827
si podéis encontrar señal de móvil. ¿Sí?

232
00:11:11,852 --> 00:11:13,119
- Sí.
- Moveos.

233
00:11:14,226 --> 00:11:16,816
Luana, ¿cómo te sientes? ¿Estás bien?

234
00:11:19,412 --> 00:11:20,746
Resulta que estaba equivocada.

235
00:11:20,856 --> 00:11:22,390
Eres bueno con una tabla de surf.

236
00:11:22,415 --> 00:11:24,283
De acuerdo.

237
00:11:24,350 --> 00:11:26,451
Bueno, he mirado en cada
rincón de este sitio.

238
00:11:26,476 --> 00:11:27,943
No hay señal de móvil.

239
00:11:28,199 --> 00:11:30,198
De acuerdo. Bueno, puede que
algún otro tenga mejor suerte.

240
00:11:30,223 --> 00:11:32,824
¿Y si no la tienen?

241
00:11:32,935 --> 00:11:34,836
¿Cuál es el plan para salir de aquí?

242
00:11:35,219 --> 00:11:37,387
De acuerdo, reúne a todos
y que vengan conmigo.

243
00:11:38,206 --> 00:11:39,540
De acuerdo, no podéis verlo,

244
00:11:39,565 --> 00:11:42,100
pero detrás de estos escombros hay
una puerta que lleva al exterior.

245
00:11:42,168 --> 00:11:43,445
¿Creéis que podemos
despejar todo el camino?

246
00:11:43,469 --> 00:11:45,076
Amigo, eso va a llevar horas.

247
00:11:45,101 --> 00:11:46,381
Quizás, pero es nuestra única opción.

248
00:11:46,406 --> 00:11:47,839
Sí, he visto un camión de trabajo

249
00:11:47,907 --> 00:11:49,708
ahí arriba. Hay en él bastantes palas.

250
00:11:49,776 --> 00:11:51,553
Creo que si trabajamos todos
juntos, podemos abrir un camino

251
00:11:51,577 --> 00:11:53,155
- hacia la puerta.
- Yo también he visto ese camión.

252
00:11:53,179 --> 00:11:54,780
Hay un martillo neumático.

253
00:11:54,890 --> 00:11:57,158
Propongo que taladremos
esa pared hacia la salida.

254
00:11:57,183 --> 00:11:58,216
Oye, no. No. No.

255
00:11:58,327 --> 00:12:00,028
Eso es demasiado arriesgado,
¿vale? Empezamos a perforar

256
00:12:00,053 --> 00:12:02,287
y las vibraciones pueden hacer que
todo este lugar se venga abajo.

257
00:12:02,355 --> 00:12:04,790
- ¿Seguro? Parece que se ha asentado.
- ¿Tú crees?

258
00:12:04,857 --> 00:12:06,451
- ¿Eres constructor?
- Soy dentista.

259
00:12:06,476 --> 00:12:08,304
Bueno, soy estudiante de
ingeniería, y me gustaría vivir

260
00:12:08,328 --> 00:12:09,438
lo suficiente para terminar mi carrera.

261
00:12:09,469 --> 00:12:10,629
- Junior tiene razón.
- ¿Sí?

262
00:12:10,654 --> 00:12:12,374
Porque no quiero morir aquí
moviendo la roca a palazos

263
00:12:12,399 --> 00:12:13,750
cuando hay una salida más rápida.

264
00:12:13,775 --> 00:12:15,843
¡Chicos! Creo que todos estamos
de acuerdo en que quedarnos aquí

265
00:12:15,868 --> 00:12:17,769
discutiendo no va a ayudar nada.

266
00:12:17,794 --> 00:12:18,727
Bien.

267
00:12:18,752 --> 00:12:20,019
Lo intentaremos a tu manera.

268
00:12:20,173 --> 00:12:23,333
- ¿Dónde están esas palas?
- En el camión.

269
00:12:26,143 --> 00:12:27,690
Esta es la salida de emergencia.

270
00:12:27,714 --> 00:12:28,724
- Así es, justo aquí.
- El tipo

271
00:12:28,748 --> 00:12:30,059
de chaleco amarillo es
el que me dio estos.

272
00:12:30,083 --> 00:12:32,194
Me ha dicho que la segunda
explosión ha sido aquí.

273
00:12:32,218 --> 00:12:34,196
Así que incluso si podemos
bajar hasta ahí, va a haber

274
00:12:34,220 --> 00:12:36,307
una montaña de escombros
al otro lado de esa puerta.

275
00:12:36,332 --> 00:12:37,665
Lo entiendo,

276
00:12:37,690 --> 00:12:39,101
pero sigue siendo nuestra mejor
opción, Danny. Tenemos que conseguir

277
00:12:39,125 --> 00:12:40,525
a toda la gente posible
que esté en buena forma

278
00:12:40,593 --> 00:12:41,727
para que ayude a limpiar los escombros

279
00:12:41,794 --> 00:12:43,339
y entrar ahí. Eso es todo
lo que tenemos que hacer.

280
00:12:43,363 --> 00:12:45,564
Hazme un favor, contacta con
bomberos y autoridades, por favor.

281
00:12:45,631 --> 00:12:46,798
De acuerdo.

282
00:12:48,944 --> 00:12:50,845
Sí, Lou. Adelante.

283
00:12:50,870 --> 00:12:53,748
Bueno, he visto la grabación de vídeo
del circuito interno de este túnel.

284
00:12:53,773 --> 00:12:56,575
Una camioneta negra entra,
y como las cucarachas

285
00:12:56,600 --> 00:12:58,486
en un motel de cucarachas, nunca sale.

286
00:12:58,511 --> 00:12:59,855
Ese podría ser el transporte
de nuestro prisionero.

287
00:12:59,879 --> 00:13:00,979
¿Tienes la matrícula?

288
00:13:01,047 --> 00:13:03,815
Por supuesto. Y a quién
sea que estén trasladando

289
00:13:03,840 --> 00:13:06,294
debe ser un pez bien gordo,
porque esa maldita furgoneta

290
00:13:06,319 --> 00:13:08,453
está registrada a nombre
del Departamento de Defensa.

291
00:13:08,521 --> 00:13:09,821
Espera, ¿el Departamento de Defensa?

292
00:13:09,889 --> 00:13:11,623
- ¿Hablaste con ellos?
- Sí, claro.

293
00:13:11,691 --> 00:13:13,024
También fueron de gran ayuda.

294
00:13:13,049 --> 00:13:15,236
Mandaron el informe del transporte

295
00:13:15,261 --> 00:13:17,763
con el nombre del prisionero
convenientemente tachado.

296
00:13:17,788 --> 00:13:19,289
¿Qué demonios está pasando aquí, tío?

297
00:13:19,399 --> 00:13:21,511
No sé, pero sé con quién hablar.

298
00:13:21,536 --> 00:13:22,837
Te volveré a llamar.

299
00:13:25,004 --> 00:13:26,248
Lo siento, ha pasado algo de tiempo

300
00:13:26,272 --> 00:13:28,039
sin conducir coche de civil.

301
00:13:28,064 --> 00:13:30,466
Acabo de llegar de
una rotación en Kabul.

302
00:13:30,798 --> 00:13:32,954
Bueno, sería una pena
sobrevivir en una zona de guerra

303
00:13:32,979 --> 00:13:34,156
solo para morir en un
accidente de coche.

304
00:13:34,180 --> 00:13:36,220
El límite de velocidad en la base
es de 50 kilómetros por hora.

305
00:13:39,318 --> 00:13:41,386
Disculpe.

306
00:13:41,454 --> 00:13:43,622
- Steve, hola.
- Quinn, necesito un favor.

307
00:13:43,732 --> 00:13:45,366
Dame un segundo.

308
00:13:46,347 --> 00:13:48,360
De acuerdo. Hoy no te multaré.

309
00:13:48,428 --> 00:13:50,105
Pero si te paro otra vez,
vas a circular por la base

310
00:13:50,130 --> 00:13:52,465
en una bicicleta de color amarillo
chillón con tu arma en la cesta.

311
00:13:52,532 --> 00:13:54,042
Sí, señora.

312
00:13:54,510 --> 00:13:56,344
Vale, ¿qué necesitas?

313
00:13:56,369 --> 00:13:58,737
Supongo que te has enterado del
derrumbe del túnel de Kapahulu.

314
00:13:58,762 --> 00:13:59,795
Por supuesto.

315
00:13:59,820 --> 00:14:00,997
Tani y Junior están atrapados dentro

316
00:14:01,022 --> 00:14:02,083
y uno de los coches

317
00:14:02,108 --> 00:14:03,809
es una furgoneta negra de
transporte de prisionero.

318
00:14:03,834 --> 00:14:06,215
Solo que los dos guardias
asignados están muertos

319
00:14:06,512 --> 00:14:08,547
- y el prisionero ha huido.
- Espera.

320
00:14:08,614 --> 00:14:10,025
¿Entonces es que el derrumbe
del túnel fue preparado

321
00:14:10,049 --> 00:14:11,116
como parte de una huida?

322
00:14:11,141 --> 00:14:12,574
Sí, eso creemos.

323
00:14:12,728 --> 00:14:15,096
Y la furgoneta de transporte de
ese prisionero... La matrícula

324
00:14:15,121 --> 00:14:18,056
dice que la tenéis registrada
vosotros. El Departamento de Defensa.

325
00:14:18,081 --> 00:14:19,281
Quinn, no estoy

326
00:14:19,306 --> 00:14:21,552
intentando involucrarte más, pero...

327
00:14:22,810 --> 00:14:26,264
- ¿Cuál es la matrícula?
- Bravo-Eco-73-Jericó.

328
00:14:28,367 --> 00:14:30,335
Joder, este archivo

329
00:14:30,360 --> 00:14:32,528
también está restringido para mí.

330
00:14:32,638 --> 00:14:34,105
No tengo autorización.

331
00:14:34,130 --> 00:14:37,051
Mierda. Gracias por
intentarlo. Te lo agradezco.

332
00:14:37,633 --> 00:14:38,653
Espera.

333
00:14:38,678 --> 00:14:42,481
Puede que no te pueda decir quién
era el prisionero de la furgoneta,

334
00:14:42,506 --> 00:14:44,158
pero te puedo decir a dónde iban.

335
00:14:44,183 --> 00:14:44,945
Adelante.

336
00:14:44,970 --> 00:14:46,852
Todos nuestros vehículos están
equipados con seguimiento.

337
00:14:46,877 --> 00:14:48,734
Este salió esta tarde

338
00:14:48,759 --> 00:14:50,255
de una residencia en Kaneohe.

339
00:14:50,323 --> 00:14:51,256
Te estoy mandando la dirección.

340
00:14:51,324 --> 00:14:52,357
Eres la mejor.

341
00:14:52,425 --> 00:14:53,869
Muchas gracias. Te lo
agradezco de veras.

342
00:14:53,894 --> 00:14:54,927
Te debo una.

343
00:14:55,037 --> 00:14:56,971
Sí, me la debes, Steve.

344
00:14:56,996 --> 00:14:58,376
Buena suerte.

345
00:15:08,648 --> 00:15:11,316
Aquí es de donde salió esta tarde
nuestra furgoneta misteriosa.

346
00:15:16,977 --> 00:15:18,932
- Danny...
- Lo veo.

347
00:15:42,252 --> 00:15:43,519
Despejado.

348
00:15:46,746 --> 00:15:48,780
Despejado. Estos tipos son federales.

349
00:15:48,848 --> 00:15:50,882
Tengo una habitación insonorizada.

350
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
Un catre.

351
00:15:53,619 --> 00:15:55,262
Una especie de baño.

352
00:15:55,287 --> 00:15:57,421
Sin ventanas.

353
00:15:57,833 --> 00:16:00,201
Este es el peor alojamiento
de vacaciones de Hawái

354
00:16:00,226 --> 00:16:02,431
o los federales estaban
reteniendo a alguien aquí.

355
00:16:03,272 --> 00:16:05,506
Los tres están muertos. Los
cuerpos aún están calientes.

356
00:16:05,531 --> 00:16:09,100
Tenemos acero reforzado
en puertas y ventanas.

357
00:16:09,168 --> 00:16:11,002
Oye, oye, oye.

358
00:16:14,574 --> 00:16:15,974
Tenemos que dejar de encontrarnos así.

359
00:16:16,008 --> 00:16:18,043
Personalmente me estás quitando años

360
00:16:18,068 --> 00:16:20,204
de vida, ¿lo sabes?
¿Qué coño haces aquí?

361
00:16:20,313 --> 00:16:21,323
¿De qué estás hablando?

362
00:16:21,347 --> 00:16:23,048
Tu jefe me llamó para pedir ayuda.

363
00:16:23,115 --> 00:16:24,395
Además, esto es demasiado interesante

364
00:16:24,450 --> 00:16:25,850
para sentarse en el banquillo.

365
00:16:25,918 --> 00:16:28,776
Empiezo a ver por qué se mete en
tantos problemas en el trabajo.

366
00:16:28,801 --> 00:16:30,123
Parece que a nuestro prisionero
le estaban interrogando aquí.

367
00:16:30,189 --> 00:16:31,333
¿Habéis revisado la cámara?

368
00:16:31,357 --> 00:16:32,390
Acabamos de llegar.

369
00:16:32,415 --> 00:16:33,549
Sírvete.

370
00:16:35,580 --> 00:16:37,104
¿Quieres hablar de distribución?

371
00:16:37,129 --> 00:16:38,797
¿Cuánto tiempo tienes?

372
00:16:38,864 --> 00:16:41,933
Menciona a Jackson Wilcox a
cualquiera en Arizona, Nevada,

373
00:16:41,958 --> 00:16:45,594
Utah, California...
Todos saben mi nombre.

374
00:16:45,790 --> 00:16:47,157
¿Qué hay de Santiago Vega?

375
00:16:47,182 --> 00:16:49,951
¿Tienes tratos con él o su cártel?

376
00:16:49,976 --> 00:16:51,987
Si por "tratos" te refieres
a si lo he borrado del mapa,

377
00:16:52,011 --> 00:16:53,111
entonces sí.

378
00:16:53,136 --> 00:16:54,836
¿Y qué hay de Cristobal Moreno?

379
00:16:54,861 --> 00:16:58,159
¿Moreno? Esa pequeña cucaracha
escurridiza es el siguiente.

380
00:16:58,184 --> 00:17:00,251
Vale, ¿quién coño es este tío?

381
00:17:00,276 --> 00:17:01,877
Jackson Wilcox.

382
00:17:01,902 --> 00:17:04,703
Era el distribuidor de
metanfetaminas más importante

383
00:17:04,728 --> 00:17:06,267
al oeste del Mississipi.

384
00:17:06,450 --> 00:17:08,202
Eso fue rápido.

385
00:17:08,227 --> 00:17:10,161
Sí, bueno, aparentemente,
esta cosa de mi mano

386
00:17:10,229 --> 00:17:11,440
tiene algo llamado Internet,

387
00:17:11,464 --> 00:17:13,231
y puedo acceder más o menos a todo

388
00:17:13,256 --> 00:17:14,756
el conocimiento humano.

389
00:17:14,781 --> 00:17:17,845
Parece que los federales
estaban usando aquí a Wilcox

390
00:17:17,870 --> 00:17:19,304
para armar algún tipo de caso.

391
00:17:19,329 --> 00:17:20,839
Bueno, ahora sabemos a
quién estamos buscando.

392
00:17:20,906 --> 00:17:23,274
- Eso está bien, ¿verdad?
- Bueno, así está la cosa.

393
00:17:23,342 --> 00:17:26,177
Hace dos años, los federales hicieron
una redada en la guarida de Wilcox

394
00:17:26,202 --> 00:17:27,202
en McGill, Nevada.

395
00:17:28,140 --> 00:17:29,147
Vale.

396
00:17:29,172 --> 00:17:32,468
Sí, bueno, según esto,
lo mataron a tiros.

397
00:17:33,590 --> 00:17:36,875
Así que el tipo de la furgoneta del
Departamento de Defensa es un fantasma.

398
00:17:45,296 --> 00:17:47,230
Vale, está diciendo que
los federales querían

399
00:17:47,298 --> 00:17:49,109
que todo el mundo creyera que
Jackson Wilcox está muerto.

400
00:17:49,133 --> 00:17:50,133
Exactamente.

401
00:17:50,158 --> 00:17:51,325
Fue herido en una redada

402
00:17:51,350 --> 00:17:52,505
y los federales vieron una oportunidad.

403
00:17:52,530 --> 00:17:54,098
Sí, le meten en un agujero oscuro,

404
00:17:54,115 --> 00:17:56,617
le usan para armar un
caso federal masivo.

405
00:17:56,642 --> 00:17:58,287
Y así nadie sospecha que es un soplón,

406
00:17:58,312 --> 00:17:59,522
porque se supone que está muerto.

407
00:17:59,630 --> 00:18:01,231
Tiene perfecto sentido
el porqué le arrastraron

408
00:18:01,256 --> 00:18:02,856
de camino a Oahu.

409
00:18:02,881 --> 00:18:04,959
Querían llevarle lo más
lejos posible de Nevada.

410
00:18:04,984 --> 00:18:06,952
Mientras le mantienen
en suelo estadounidense.

411
00:18:07,062 --> 00:18:08,272
Y para mantener el caso en secreto,

412
00:18:08,296 --> 00:18:10,431
los federales tomaron prestado un
transporte del Departamento de Defensa

413
00:18:10,456 --> 00:18:12,018
para que no les rastrearan hasta ellos.

414
00:18:12,043 --> 00:18:13,877
Sí, vale, es obvio que no ha funcionado.

415
00:18:14,363 --> 00:18:16,546
Y el equipo de Wilcox
averigua que su jefe está sano

416
00:18:16,571 --> 00:18:19,549
y salvo aquí en Hawái, y
este es el resultado final.

417
00:18:19,574 --> 00:18:21,608
Steve, a estos agentes
los acaban de asesinar.

418
00:18:21,633 --> 00:18:23,820
El túnel está a un kilómetro
y medio de la casa franca.

419
00:18:23,845 --> 00:18:26,180
Quiero decir, que es posible que Wilcox
hiciera todo el camino de regreso

420
00:18:26,205 --> 00:18:27,516
antes de que nadie supiera
que estaba desaparecido.

421
00:18:27,541 --> 00:18:29,085
Bueno, eso ciertamente
explica cómo fue capaz

422
00:18:29,110 --> 00:18:30,427
de pillar a esos tíos
con la guardia baja.

423
00:18:30,452 --> 00:18:31,892
¿Qué, se dejó su billetera?

424
00:18:31,953 --> 00:18:32,997
¿Por qué regresaría?

425
00:18:33,021 --> 00:18:34,588
Danny tiene razón. El tío había huido.

426
00:18:34,613 --> 00:18:36,166
No tiene sentido que
haya arriesgado su vida

427
00:18:36,191 --> 00:18:38,277
solo para saldar cuentas
con sus interrogadores.

428
00:18:38,302 --> 00:18:40,765
Entonces, ¿qué era tan importante
como para regresar aquí?

429
00:18:40,790 --> 00:18:43,174
No sé. Vamos a contactar con
la oficina de campo de Kapolei

430
00:18:43,198 --> 00:18:44,341
para asegurarnos de que
los federales estén al día.

431
00:18:44,365 --> 00:18:46,085
Es posible que sepan
algo que nosotros no.

432
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
De acuerdo, vale.

433
00:18:47,135 --> 00:18:48,637
Hola, Duke.

434
00:18:49,104 --> 00:18:50,370
He oído que tienes algo.

435
00:18:50,438 --> 00:18:52,739
Hemos encontrado un pequeño rastro de
sangre fuera de la salida de emergencia.

436
00:18:52,764 --> 00:18:54,384
Creemos que por aquí es
por donde el prisionero

437
00:18:54,409 --> 00:18:55,476
y sus hombres huyeron.

438
00:18:55,501 --> 00:18:56,719
Hemos llamado a una unidad canina,

439
00:18:56,744 --> 00:18:58,322
pero los perros han perdido
el rastro a unos 500 metros

440
00:18:58,347 --> 00:18:59,881
en el interior de la jungla.

441
00:18:59,906 --> 00:19:02,774
Es posible que estos sospechosos
tuvieran a un vehículo esperándolos.

442
00:19:02,799 --> 00:19:05,300
Vamos pedir a los del laboratorio que
suban aquí, haz que rastreen esa sangre.

443
00:19:05,325 --> 00:19:06,469
Con suerte pueden encontrar algo.

444
00:19:06,557 --> 00:19:07,899
Entendido.

445
00:19:11,326 --> 00:19:14,695
Keawe, ¿cómo vamos con la
limpieza de este punto de acceso?

446
00:19:14,720 --> 00:19:16,281
Vamos tan rápido como podemos,

447
00:19:16,306 --> 00:19:18,274
pero usar herramientas eléctricas
podría causar un derrumbe

448
00:19:18,299 --> 00:19:20,274
así que nos vemos obligados
a hacer todo a mano.

449
00:19:20,568 --> 00:19:23,403
Tenemos que movernos más rápido.

450
00:19:23,428 --> 00:19:25,648
Vamos, vamos, vamos.

451
00:19:28,886 --> 00:19:30,987
Venga, vamos a movernos. ¡Vamos!

452
00:19:31,012 --> 00:19:33,313
Traed a más tíos, venga.

453
00:19:39,387 --> 00:19:42,897
Señora... por favor, hágase a un lado
si no puede trabajar más rápido.

454
00:19:42,957 --> 00:19:45,035
Al ritmo que va, solo está estorbando.

455
00:19:45,059 --> 00:19:46,593
Oye, no molestes.

456
00:19:46,660 --> 00:19:48,204
Está cansada y lo hace
lo mejor que puede,

457
00:19:48,229 --> 00:19:49,229
igual que el resto de nosotros.

458
00:19:49,264 --> 00:19:51,341
Así que agacha la
cabeza y cierra la boca.

459
00:20:00,074 --> 00:20:01,375
Dios mío.

460
00:20:01,442 --> 00:20:02,976
Hay alguien aquí debajo.

461
00:20:03,520 --> 00:20:05,088
Vale, todo el mundo atrás,

462
00:20:05,113 --> 00:20:06,947
atrás.

463
00:20:07,015 --> 00:20:08,699
Vamos, vamos.

464
00:20:16,057 --> 00:20:17,324
Vale. Vale.

465
00:20:17,392 --> 00:20:18,536
Junior y yo vamos a mover el cuerpo.

466
00:20:18,560 --> 00:20:20,160
- ¿Nos ayudáis vosotros dos?
- Vale.

467
00:20:21,759 --> 00:20:23,560
Gracias.

468
00:20:30,368 --> 00:20:33,140
Vamos a ver si podemos mover
el resto de esas rocas.

469
00:20:44,524 --> 00:20:47,238
Solo dejad que se deslice. Dejadlo caer.

470
00:20:48,299 --> 00:20:50,900
Vamos a ponerle en la
furgoneta del transporte.

471
00:20:54,957 --> 00:20:57,397
Dios mío, mira el tamaño de esa cosa.

472
00:20:57,422 --> 00:20:59,676
¡¿Me tomas el pelo?!

473
00:20:59,701 --> 00:21:01,168
Os dije que esto era
una pérdida de tiempo.

474
00:21:01,279 --> 00:21:03,713
Nunca vamos a poder mover eso.

475
00:21:03,909 --> 00:21:05,465
Disculpa.

476
00:21:11,818 --> 00:21:13,019
Esperad.

477
00:21:15,598 --> 00:21:17,029
Un walkie.

478
00:21:20,286 --> 00:21:22,420
No. Está muerto.

479
00:21:25,384 --> 00:21:26,818
Oye. ¡Oye!

480
00:21:28,339 --> 00:21:29,606
¡Oye! ¡Para!

481
00:21:29,631 --> 00:21:32,299
¡Para! Las paredes no
son estables. ¡Para!

482
00:21:39,003 --> 00:21:40,322
¿Qué coño ha pasado?

483
00:21:40,347 --> 00:21:42,052
Debe de haber tocado una
línea eléctrica del otro lado.

484
00:21:42,076 --> 00:21:43,558
Ha cortado la energía.

485
00:21:43,831 --> 00:21:46,022
Tiene pulso. Poco, pero ahí está.

486
00:21:46,047 --> 00:21:47,925
Probablemente tenga una lesión
cardíaca. Joons, si no le llevamos

487
00:21:47,950 --> 00:21:49,590
al hospital ahora mismo, se va a morir.

488
00:21:51,700 --> 00:21:53,034
Capitán, tenemos un problema.

489
00:21:54,098 --> 00:21:56,899
Por alguna razón la electricidad en
el túnel principal se ha cortado.

490
00:21:56,924 --> 00:21:58,435
Tenemos energía de
respaldo, pero no se sabe

491
00:21:58,459 --> 00:21:59,760
cuánto durará el generador.

492
00:21:59,785 --> 00:22:01,604
Lo que significa que podríamos
perder esa ventilación.

493
00:22:01,629 --> 00:22:02,896
¿Verdad?

494
00:22:02,964 --> 00:22:04,375
Si eso sucede, ¿cuánto
oxígeno respirable

495
00:22:04,399 --> 00:22:05,732
tendrán esas personas?

496
00:22:05,799 --> 00:22:07,944
Es difícil de decir sin saber la
condición de los supervivientes.

497
00:22:07,969 --> 00:22:09,569
Pero ese ventilador
estaba constantemente

498
00:22:09,594 --> 00:22:11,707
filtrando el monóxido de carbono.

499
00:22:12,073 --> 00:22:16,009
Sin él, supongo que no más de
20 o 30 minutos como mucho.

500
00:22:16,879 --> 00:22:19,922
Bueno, tenemos que establecer
comunicación con estas personas.

501
00:22:19,947 --> 00:22:22,382
Has dicho que no tenemos un
pasillo lo suficientemente grande

502
00:22:22,450 --> 00:22:24,410
como para que pase uno de
nuestros rescatadores, ¿verdad?

503
00:22:25,289 --> 00:22:26,656
¿Y qué hay de un perro?

504
00:22:27,855 --> 00:22:29,189
Ven conmigo.

505
00:22:35,830 --> 00:22:37,630
Sabes que no hay garantía
de que encuentre un camino.

506
00:22:37,665 --> 00:22:39,543
Incluso si lo hace, podría
quedarse atrapado él mismo.

507
00:22:39,567 --> 00:22:40,734
Entiendo los riesgos.

508
00:22:40,759 --> 00:22:42,312
Hola, amigo. Siéntate, siéntate.

509
00:22:42,337 --> 00:22:46,006
Buen chico. Buen chico.
Gracias. Gracias.

510
00:22:46,074 --> 00:22:47,507
Huele esto. Huélelo.

511
00:22:47,532 --> 00:22:49,933
Huele esto. Es de Junior, ¿vale?

512
00:22:49,958 --> 00:22:51,359
Buen chico. Huele esto.

513
00:22:51,384 --> 00:22:52,822
Si. Es de Tani.

514
00:22:52,847 --> 00:22:54,147
Es de Tani. Buen chico.

515
00:22:54,172 --> 00:22:56,268
Está bien. Es de Junior y Tani.

516
00:22:56,293 --> 00:22:57,527
Vale, vas a entrar ahí

517
00:22:57,552 --> 00:22:59,096
y les vas a llevar este walkie.

518
00:22:59,120 --> 00:23:01,922
Tú puedes. Tú puedes.

519
00:23:01,989 --> 00:23:03,123
Tú puedes. Venga.

520
00:23:03,191 --> 00:23:05,192
Venga, Eddie. ¿Preparado?

521
00:23:06,404 --> 00:23:07,570
De acuerdo, chicos, adelante.

522
00:23:07,595 --> 00:23:08,795
Adelante. Adelante.

523
00:23:08,863 --> 00:23:10,630
Preparado. Ve, Eddie, ve.

524
00:23:10,698 --> 00:23:11,798
Busca. Ve, Eddie, ve.

525
00:23:11,857 --> 00:23:13,658
Ve. Buen chico.

526
00:23:13,683 --> 00:23:16,216
Así es, chico. Buen chico.
Buen chico. Ve a buscarlos.

527
00:23:17,448 --> 00:23:18,848
No tiene sentido.

528
00:23:18,873 --> 00:23:21,141
Me puse en contacto con el
jefe de grupo hace poco más

529
00:23:21,166 --> 00:23:24,020
de media hora. Dijo que todo iba bien.

530
00:23:24,045 --> 00:23:25,685
Agente Shinoya, odio
tener que decirle esto,

531
00:23:25,713 --> 00:23:27,114
pero cuando tu agente dijo eso,

532
00:23:27,139 --> 00:23:29,040
probablemente tenía una pistola
apuntándole a la cabeza.

533
00:23:29,065 --> 00:23:31,151
Vamos a empezar por el principio.

534
00:23:31,176 --> 00:23:32,995
¿En primer lugar por qué
le estaban trasladando?

535
00:23:33,020 --> 00:23:35,266
- ¿Por qué estaba en esa furgoneta?
- No tuvimos elección.

536
00:23:35,291 --> 00:23:38,625
Necesita radiación por el tratamiento
contra el cáncer de garganta.

537
00:23:38,650 --> 00:23:40,636
No podemos obtener el
testimonio de un hombre muerto.

538
00:23:40,661 --> 00:23:41,795
Me parece bien.

539
00:23:41,863 --> 00:23:43,063
Luego quien lo haya liberado

540
00:23:43,088 --> 00:23:44,647
de alguna manera debe de haber
averiguado su programa de tratamiento.

541
00:23:44,672 --> 00:23:47,601
Esto es lo que no entiendo.
¿Por qué Wilcox regresó aquí?

542
00:23:47,626 --> 00:23:50,079
Me refiero a que no era solo
asesinar a estos tres hombres.

543
00:23:50,213 --> 00:23:51,514
¿Qué quería?

544
00:23:53,102 --> 00:23:55,284
Tenemos tres cuerpos, no cuatro.

545
00:23:55,309 --> 00:23:56,610
El agente Opunui no está aquí.

546
00:23:56,677 --> 00:23:58,678
Vale, entonces eso es. Tiene un rehén.

547
00:23:58,746 --> 00:24:01,148
Tenemos que advertirles. Llámales ya.

548
00:24:01,258 --> 00:24:03,159
- ¿Advertir a quién?
- ¿Quieres decirnos

549
00:24:03,184 --> 00:24:04,384
qué coño está pasando?

550
00:24:06,888 --> 00:24:08,822
La esposa de Wilcox está
en custodia preventiva.

551
00:24:08,847 --> 00:24:10,266
Él se está quitando de en medio a quien

552
00:24:10,291 --> 00:24:12,590
se interponga en su
camino para encontrarla.

553
00:24:12,848 --> 00:24:14,715
Estamos todos bien.

554
00:24:17,458 --> 00:24:19,092
¿Shayla?

555
00:24:22,961 --> 00:24:24,295
Ahí está.

556
00:24:28,961 --> 00:24:30,928
Steve, estamos en la ubicación del FBI

557
00:24:30,953 --> 00:24:33,092
donde Shayla, la mujer
de Wilcox, fue traída

558
00:24:33,126 --> 00:24:34,961
del continente hace tres días.

559
00:24:34,986 --> 00:24:36,853
Era una nueva condición
para su colaboración.

560
00:24:36,878 --> 00:24:38,979
Y los federales necesitaban que
él siguiera hablando, así que...

561
00:24:39,047 --> 00:24:41,415
¿Así que es probable que
Wilcox le descargara a su mujer

562
00:24:41,440 --> 00:24:43,226
el programa de su
tratamiento para el cáncer

563
00:24:43,251 --> 00:24:45,438
y así es cómo su equipo
sabía cuándo y dónde atacar?

564
00:24:45,463 --> 00:24:48,431
Bueno, entiendo eso de que Wilcox y su
mujer tuvieran visitas privadas, pero

565
00:24:48,456 --> 00:24:50,034
el resto del tiempo los
federales tenían a Shayla

566
00:24:50,058 --> 00:24:51,835
bajo supervisión estricta.

567
00:24:51,860 --> 00:24:53,104
Entonces, ¿cuándo se comunicó

568
00:24:53,128 --> 00:24:54,637
con el equipo de ataque?

569
00:24:54,662 --> 00:24:56,540
Sí, bueno, has hecho una
buena observación. Parece muy

570
00:24:56,564 --> 00:25:00,086
difícil poder crear así
un plan tan elaborado.

571
00:25:00,111 --> 00:25:02,479
Oye, oye. Oye, oye. Oye.

572
00:25:03,482 --> 00:25:04,690
Este está vivo.

573
00:25:04,715 --> 00:25:06,583
- ¿Oyes eso, Steve?
- Sí, lo he hecho.

574
00:25:06,615 --> 00:25:08,651
Ese tío es nuestra mejor
oportunidad para averiguar

575
00:25:08,676 --> 00:25:10,677
a dónde se dirigía
Wilcox. Avísame cuando

576
00:25:10,702 --> 00:25:13,137
- los paramédicos le hayan estabilizado.
- Lo haré.

577
00:25:13,162 --> 00:25:16,597
Dos, tres.

578
00:25:24,668 --> 00:25:26,669
- ¿Eddie? ¡Oye!
- ¡Eddie! ¡Oye, es Eddie!

579
00:25:26,694 --> 00:25:28,362
¡Eddie! ¡Eddie, hola, Eddie!

580
00:25:28,429 --> 00:25:30,322
Joons, estamos de
suerte... Trajo un walkie.

581
00:25:30,689 --> 00:25:32,408
¡Eddie, buen chico!

582
00:25:32,433 --> 00:25:34,434
¡Eres un buen chico!
¡Eres un buen chico!

583
00:25:34,545 --> 00:25:36,913
¿Hola? Soy la oficial Tani Rey,

584
00:25:36,938 --> 00:25:39,564
Cinco-0. ¿Me recibe alguien?

585
00:25:40,525 --> 00:25:41,975
¡Tani! Tani, soy Steve. Te recibo.

586
00:25:42,000 --> 00:25:43,486
Dios mío, me alegro tanto de oír tu voz.

587
00:25:43,511 --> 00:25:45,531
- ¡Steve!
- Chicos, ¿estáis bien?

588
00:25:45,556 --> 00:25:47,924
¿Qué está pasando? Cuéntame la
situación ahí abajo, por favor.

589
00:25:48,034 --> 00:25:49,368
Joons y yo estamos bien.

590
00:25:49,393 --> 00:25:52,662
Tenemos dos heridos, una mujer
con las dos piernas rotas.

591
00:25:52,687 --> 00:25:54,865
Está estable, pero tenemos a un
tipo que se ha electrocutado.

592
00:25:54,889 --> 00:25:56,075
¿Cómo es su condición?

593
00:25:56,100 --> 00:25:57,934
No está bien. Su pulso es débil,

594
00:25:57,959 --> 00:25:59,704
y se está empezando a poner amarillo.

595
00:25:59,729 --> 00:26:01,197
Necesita atención médica de inmediato.

596
00:26:01,222 --> 00:26:04,382
Espera, Tani. ¡Keawe,
apaga los ventiladores!

597
00:26:04,407 --> 00:26:05,416
¿Qué? ¿Por qué?

598
00:26:05,441 --> 00:26:07,610
Te llamaré... Solo... Espera.
Mantén la radio encendida.

599
00:26:07,635 --> 00:26:09,377
- Apágalos.
- Eso es una locura. No puedo hacer eso.

600
00:26:09,402 --> 00:26:10,990
Escúchame. Tenemos que
sacar a toda esa gente.

601
00:26:11,015 --> 00:26:12,482
Tenemos que hacerlo ahora mismo, ¿vale?

602
00:26:12,507 --> 00:26:14,852
La mejor manera es subirlos
por el sistema de ventilación.

603
00:26:14,876 --> 00:26:18,188
Si apagas esos ventiladores, se van
a quedar sin oxígeno en 20 minutos.

604
00:26:18,213 --> 00:26:19,657
Lo has dicho tú mismo. Todo este sistema

605
00:26:19,682 --> 00:26:22,984
podría fallar en cualquier
momento. Apágalos, vamos.

606
00:26:23,009 --> 00:26:24,409
Vamos a trabajar ahora mismo.

607
00:26:24,434 --> 00:26:26,863
- Oye, Tani, ¿sigues ahí?
- Te recibo.

608
00:26:26,888 --> 00:26:28,355
Vale, escúchame.

609
00:26:28,423 --> 00:26:30,624
Tengo una idea, necesito
que Junior y tú escuchéis

610
00:26:30,649 --> 00:26:32,149
minuciosamente, ¿vale?

611
00:26:32,260 --> 00:26:35,128
Hola, Cindy, danos... danos
un minuto, ¿de acuerdo?

612
00:26:35,153 --> 00:26:37,207
Vale, amigo, esta es la cuestión:

613
00:26:37,232 --> 00:26:40,210
te vas a desangrar
enseguida, pero te vamos

614
00:26:40,235 --> 00:26:41,645
a sacar de aquí, solo
necesitamos que nos digas

615
00:26:41,669 --> 00:26:43,303
dónde han ido Wilcox y su vieja,

616
00:26:43,328 --> 00:26:44,472
y te sacaremos de aquí ahora mismo.

617
00:26:44,497 --> 00:26:45,815
Creo que tienes que ser

618
00:26:45,840 --> 00:26:47,140
un poco más persuasivo.

619
00:26:47,531 --> 00:26:50,353
- Vale, yo no...
- Danny. Quinn.

620
00:26:51,112 --> 00:26:53,981
Oye, que nadie se mueva, ¿vale?

621
00:26:56,017 --> 00:26:57,217
¿Funciona el retrete?

622
00:26:57,328 --> 00:26:59,195
Tenemos un teléfono desechable.

623
00:26:59,851 --> 00:27:02,689
Tiene que ser de Shayla Wilcox, ¿verdad?

624
00:27:02,952 --> 00:27:04,252
Vamos a ver.

625
00:27:05,503 --> 00:27:06,936
No,

626
00:27:06,961 --> 00:27:09,596
no hay llamadas salientes,
solo mensajes...

627
00:27:12,567 --> 00:27:13,900
Ese no es exactamente un amistoso

628
00:27:13,925 --> 00:27:15,311
mensaje de texto diciendo
"Hola, ¿cómo te va?".

629
00:27:15,336 --> 00:27:17,337
Mirad ese ángulo... se... se ve todo...

630
00:27:17,362 --> 00:27:20,783
Ha enviado al menos una docena
de estos selfies picantes

631
00:27:20,808 --> 00:27:22,309
al mismo número.

632
00:27:22,377 --> 00:27:23,587
Bueno, no ha podido ser a Wilcox.

633
00:27:23,611 --> 00:27:26,179
Me refiero a que el tío estaba
constantemente vigilado, ¿no es cierto?

634
00:27:26,247 --> 00:27:27,458
Así que probablemente no tenía teléfono,

635
00:27:27,482 --> 00:27:28,525
e incluso si lo tuviera, no le dejarían

636
00:27:28,549 --> 00:27:29,950
mandar mensajes así.

637
00:27:30,060 --> 00:27:32,695
Parece que la señora Wilcox
tiene que dar alguna explicación.

638
00:27:37,134 --> 00:27:38,601
Lou, ¿qué tenemos?

639
00:27:38,626 --> 00:27:41,170
Pues que acabo de hablar
con el laboratorio.

640
00:27:41,569 --> 00:27:44,665
La sangre encontrada en la salida del
túnel tiene una coincidencia familiar

641
00:27:44,732 --> 00:27:47,234
con el único pariente vivo de Wilcox...

642
00:27:47,344 --> 00:27:48,711
Su amado hermano, Mike.

643
00:27:48,736 --> 00:27:50,270
Pobrecito Mike.

644
00:27:50,295 --> 00:27:52,982
Recibió una bala intentando
rescatar a su hermano mayor.

645
00:27:53,236 --> 00:27:54,436
Hermano, ¿eh?

646
00:27:54,461 --> 00:27:56,410
Sí, bueno, antes de
que empecéis a repartir

647
00:27:56,435 --> 00:27:59,006
los premios al hermano
del año, escuchad esto.

648
00:27:59,031 --> 00:28:02,234
Parece que el pequeño Mikey voló con las
líneas aéreas de Hawái hace unos días,

649
00:28:02,259 --> 00:28:03,865
viajando bajo un alias.

650
00:28:03,890 --> 00:28:07,798
También compró un par de
billetes para un vuelo comercial

651
00:28:07,823 --> 00:28:09,558
que sale de Oahu esta noche.

652
00:28:09,583 --> 00:28:13,463
Uno para él mismo, y
el otro para una mujer.

653
00:28:14,631 --> 00:28:16,999
También viajando bajo un alias.

654
00:28:17,067 --> 00:28:18,634
Será la esposa de Wilcox.

655
00:28:18,659 --> 00:28:19,759
Shayla.

656
00:28:19,784 --> 00:28:20,851
Correcto.

657
00:28:20,876 --> 00:28:23,478
Entonces, ¿cómo sale
su marido de la isla?

658
00:28:23,503 --> 00:28:25,391
Puede que nunca fuera parte del plan.

659
00:28:25,416 --> 00:28:27,276
Lou, vamos a necesitar que
rastrees un número de teléfono.

660
00:28:27,301 --> 00:28:28,301
Entendido.

661
00:28:28,590 --> 00:28:30,145
Vale, amigo, mira,

662
00:28:30,170 --> 00:28:32,221
eres todo lealtad.

663
00:28:32,246 --> 00:28:34,280
Eso lo entiendo, ¿vale?
Pero si ese es el caso,

664
00:28:34,305 --> 00:28:37,246
tengo que hacerte saber algo: tu
jefe... está a punto de morir.

665
00:28:37,271 --> 00:28:39,619
¿De acuerdo? Y tú eres el
único que le puede ayudar.

666
00:28:39,644 --> 00:28:42,089
Verás, Mike tenía un poco
de esto y aquello con

667
00:28:42,114 --> 00:28:44,448
la señora Wilcox.

668
00:28:44,558 --> 00:28:47,326
Y tú eres del tipo de tío
de "ver para creer". Vale.

669
00:28:47,351 --> 00:28:48,824
En ese caso...

670
00:28:49,740 --> 00:28:51,040
¿Qué hay de eso?

671
00:28:51,989 --> 00:28:54,434
No estaba enviando esto a su marido.

672
00:28:54,544 --> 00:28:56,545
Todas estas fotos clasificadas
como X fueron enviadas

673
00:28:56,570 --> 00:28:59,239
nada más y nada menos que
al hermano de tu jefe, Mike.

674
00:28:59,264 --> 00:29:00,991
Aquí está la pregunta del millón:

675
00:29:01,016 --> 00:29:02,217
si él estaba teniendo una aventura

676
00:29:02,242 --> 00:29:04,677
con la mujer de su hermano,
¿por qué sacarle de custodia?

677
00:29:04,745 --> 00:29:06,379
Me imagino que no tienen nada bueno

678
00:29:06,404 --> 00:29:08,084
planeado para el tío, ¿verdad?

679
00:29:08,109 --> 00:29:10,883
La única manera en la que puedes
ayudar a tu jefe ahora es diciéndonos

680
00:29:10,908 --> 00:29:12,834
hacia dónde se dirigía desde aquí.

681
00:29:17,802 --> 00:29:19,859
La parte difícil ya
se ha terminado, nena.

682
00:29:19,884 --> 00:29:22,013
Tengo un avión con el depósito lleno.

683
00:29:22,262 --> 00:29:24,831
Tú y yo, de camino al paraíso.

684
00:29:24,898 --> 00:29:26,165
A las Maldivas.

685
00:29:26,233 --> 00:29:27,728
Tienen esos complejos turísticos.

686
00:29:27,753 --> 00:29:30,488
Los hoteles están en soportes
por encima del océano.

687
00:29:30,831 --> 00:29:32,805
Los suelos está hechos de cristal.

688
00:29:43,316 --> 00:29:45,117
¿Qué pasa, hermanito?

689
00:29:48,148 --> 00:29:49,455
Lo entiendo, Mikey.

690
00:29:49,480 --> 00:29:51,214
Has estado viviendo a
mi sombra mucho tiempo.

691
00:29:51,239 --> 00:29:53,359
Siempre fuiste demasiado débil
como para hacer algo por ti mismo.

692
00:29:53,384 --> 00:29:55,812
No me sorprende ni un poco que
vinieras a por lo que es mío.

693
00:29:55,837 --> 00:29:57,195
¿Pero tú?

694
00:29:57,583 --> 00:29:59,784
Te he amado desde que teníamos 16 años.

695
00:30:00,109 --> 00:30:02,867
- Pensaba que habías muerto.
- Sí.

696
00:30:03,349 --> 00:30:05,350
Bueno, veo que has seguido adelante.

697
00:30:05,941 --> 00:30:07,583
¿Entonces qué pasa ahora?

698
00:30:07,608 --> 00:30:08,908
Te entrego a Moreno.

699
00:30:08,976 --> 00:30:10,476
Ha pagado una pasta

700
00:30:10,501 --> 00:30:12,347
por tener el placer de matarte él mismo.

701
00:30:18,746 --> 00:30:19,946
Hasta pronto, hermano.

702
00:30:34,805 --> 00:30:37,697
Bajando, chicos. Bajando.

703
00:30:45,979 --> 00:30:48,114
Vale. ¿Preparado?

704
00:30:48,139 --> 00:30:49,791
¿Está bien?

705
00:30:50,346 --> 00:30:52,118
Tiene miedo a las alturas.

706
00:30:52,264 --> 00:30:53,631
Hablaré con ella.

707
00:30:57,834 --> 00:31:00,169
Oye, sé que estás asustada.

708
00:31:00,506 --> 00:31:02,273
Pero, cariño, estoy aquí.

709
00:31:02,996 --> 00:31:04,482
Estoy aquí.

710
00:31:04,794 --> 00:31:06,061
Podemos hacerlo.

711
00:31:06,300 --> 00:31:07,802
Juntos.

712
00:31:11,669 --> 00:31:13,472
No hay que despedir al terapeuta, ¿vale?

713
00:31:13,497 --> 00:31:16,062
Quiero hablar con él

714
00:31:16,087 --> 00:31:17,421
sobre cómo hemos llegado a esto.

715
00:31:29,474 --> 00:31:31,918
- Listos.
- Vamos a subirle. Vamos a subirle.

716
00:31:32,106 --> 00:31:33,420
Venga.

717
00:31:41,661 --> 00:31:44,096
Le tenemos, señor, le
tenemos, le tenemos.

718
00:31:44,406 --> 00:31:46,750
De acuerdo, de acuerdo.

719
00:31:53,360 --> 00:31:55,848
Está bien. Vas a estar bien.

720
00:31:55,916 --> 00:31:57,483
Subidlos.

721
00:31:57,551 --> 00:31:59,018
Vamos a subirlos.

722
00:32:10,864 --> 00:32:13,165
Despacio, os tenemos.

723
00:32:13,233 --> 00:32:14,300
Estás bien.

724
00:32:14,368 --> 00:32:16,395
Las tablas no van a pasar
a través de esas hojas.

725
00:32:18,030 --> 00:32:19,330
Haré un poco de espacio.

726
00:32:23,438 --> 00:32:25,520
- Tirad de mí hasta el ventilador.
- Subidla, chicos.

727
00:32:25,545 --> 00:32:26,759
Subidla, subidla.

728
00:32:39,443 --> 00:32:41,344
Atentos.

729
00:32:57,377 --> 00:32:59,011
Está bien, te tenemos, te tenemos.

730
00:33:00,547 --> 00:33:01,547
Te tenemos.

731
00:33:02,992 --> 00:33:05,560
Adelante, adelante.

732
00:33:05,585 --> 00:33:07,130
¿De acuerdo? Vas a estar
bien. Todo va a salir bien.

733
00:33:07,154 --> 00:33:08,321
Te tenemos.

734
00:33:22,023 --> 00:33:23,376
Te tengo, amigo. Te tengo.

735
00:33:23,403 --> 00:33:25,071
Te tengo, te tengo. Agarradle las patas.

736
00:33:25,096 --> 00:33:26,997
¿Quién es mi grandullón?

737
00:33:27,022 --> 00:33:30,424
¿Quién es mi grandullón? Sabía
que podías hacerlo, amigo.

738
00:33:33,480 --> 00:33:34,947
De acuerdo. Subidme.

739
00:33:34,972 --> 00:33:37,253
De acuerdo, subidla,
chicos. Subidla, subidla.

740
00:33:41,855 --> 00:33:43,042
Te tengo.

741
00:33:43,067 --> 00:33:44,501
Te tenemos.

742
00:33:49,734 --> 00:33:51,234
De acuerdo, Joons.

743
00:33:53,698 --> 00:33:54,800
¡Junior!

744
00:33:57,326 --> 00:33:59,394
¡Junior! ¡Junior! ¡Junior!

745
00:34:00,540 --> 00:34:01,907
¡Junior!

746
00:34:04,144 --> 00:34:06,183
- Junior, ¿puedes oírme?
- ¡Joons!

747
00:34:09,698 --> 00:34:12,767
- ¡Junior! ¡Junior!
- Joons, ¿estás bien?

748
00:34:12,792 --> 00:34:15,828
¡Junior! Tengo que bajar.

749
00:34:15,895 --> 00:34:17,206
Bajarte no es ningún
problema, pero esa cuerda

750
00:34:17,230 --> 00:34:18,931
no os aguantará a ti y al agente Reigns.

751
00:34:18,956 --> 00:34:20,190
Lo haré yo.

752
00:34:20,215 --> 00:34:21,359
¿Qué quieres decir con que tú lo harás?

753
00:34:21,384 --> 00:34:22,851
Bueno, ¿tienes una idea mejor?

754
00:34:42,001 --> 00:34:43,889
Jackson, mi hombre.

755
00:34:44,423 --> 00:34:46,091
Tengo que admitirlo,

756
00:34:46,116 --> 00:34:48,384
cuando me enteré de que los federales
te habían matado en esa redada,

757
00:34:48,409 --> 00:34:49,675
me quedé bastante abatido.

758
00:34:50,178 --> 00:34:51,997
Con la de veces que nos hemos peleado,

759
00:34:52,022 --> 00:34:53,756
hiciste que siempre estuviera alerta.

760
00:34:54,717 --> 00:34:57,618
Y además, realmente quería ser yo
el tipo que te pusiera bajo tierra.

761
00:34:57,643 --> 00:35:00,069
Y gracias a tu hermano,
eso es lo que va a pasar.

762
00:35:04,725 --> 00:35:06,121
Sigues sin controlar

763
00:35:06,146 --> 00:35:07,646
esos nervios, Moreno. Siempre fue

764
00:35:07,671 --> 00:35:09,357
un hijo de puta impulsivo.

765
00:35:09,494 --> 00:35:10,971
Vale, no, no, no, no, no.

766
00:35:10,996 --> 00:35:12,397
Esto es demasiado fácil.

767
00:35:13,846 --> 00:35:15,921
Tengo planes para este.

768
00:35:16,604 --> 00:35:18,133
Metedlo en el jeep.

769
00:35:22,328 --> 00:35:25,697
- ¡A cubierto! ¡Moveos, moveos!
- ¡Cinco-0, bajad las armas!

770
00:35:47,701 --> 00:35:49,168
Gracias.

771
00:35:53,029 --> 00:35:54,757
Ya vamos, Joons.

772
00:35:56,887 --> 00:35:58,625
Despacio...

773
00:35:59,866 --> 00:36:01,533
Sujetadlo con firmeza.

774
00:36:10,303 --> 00:36:11,843
Vale, estamos bien. Estamos bien.

775
00:36:11,868 --> 00:36:13,193
Joons, vamos.

776
00:36:13,902 --> 00:36:16,158
Joons. Oye. Vamos.

777
00:36:17,642 --> 00:36:19,845
Venga, Joons. Vamos.
Te voy a sacar de aquí.

778
00:36:24,759 --> 00:36:26,660
Te voy a llevar a casa.

779
00:36:28,428 --> 00:36:30,696
De acuerdo, aguanta, Joons.

780
00:36:30,721 --> 00:36:33,957
Vale. ¡Vale! ¡Subidnos!
¡Vamos, vamos, vamos!

781
00:36:33,982 --> 00:36:36,263
De acuerdo, subidla,
chicos. Subidla, subidla.

782
00:36:40,614 --> 00:36:42,348
Vale, esto es raro.

783
00:36:42,373 --> 00:36:44,652
Wilcox no ha podido sacar mucha ventaja.

784
00:36:44,677 --> 00:36:48,065
Bueno, no a menos que tenga una
velocidad increíble en los pies,

785
00:36:48,090 --> 00:36:50,091
- especialmente para un tío con cáncer.
- Tengo algo.

786
00:36:50,116 --> 00:36:51,283
Vamos allá.

787
00:36:55,877 --> 00:36:57,411
Son Mikey y Shayla.

788
00:36:57,436 --> 00:36:59,003
Eso fue un romance efímero.

789
00:37:02,009 --> 00:37:03,793
Los cuerpos están fríos si
los tocas, lo que significa

790
00:37:04,106 --> 00:37:06,326
que han pasado por lo menos 20
minutos desde que los han matado.

791
00:37:06,351 --> 00:37:08,605
Por eso Wilcox podría estar lejos.

792
00:37:21,499 --> 00:37:23,125
A ver, chicos, escuchad,

793
00:37:23,149 --> 00:37:25,678
solo quiero aprovechar esta
oportunidad para deciros:

794
00:37:26,366 --> 00:37:27,586
gran trabajo.

795
00:37:27,654 --> 00:37:29,721
Hemos encerrado a un
montón de tipos malos.

796
00:37:29,746 --> 00:37:31,966
Esperemos que algunos de ellos
nos lleven hasta otros tipos malos

797
00:37:31,991 --> 00:37:34,393
y así sucesivamente, así que gracias.

798
00:37:34,418 --> 00:37:36,070
Gracias, gracias, gracias.

799
00:37:36,195 --> 00:37:38,297
Pues a colación de eso,

800
00:37:38,322 --> 00:37:42,022
culpo a esta conmoción por no
tener las palabras adecuadas,

801
00:37:42,047 --> 00:37:44,436
pero gracias, chicos.

802
00:37:44,504 --> 00:37:46,071
Realmente os debo mucho.

803
00:37:46,139 --> 00:37:47,539
No, no nos debes nada.

804
00:37:47,607 --> 00:37:48,817
Nos alegramos de que estés bien.

805
00:37:48,841 --> 00:37:51,008
Escuchad, acabo de recibir
un mensaje de Duke.

806
00:37:51,524 --> 00:37:54,713
"Los guardacostas han recuperado un
barco que ha volcado en Bahía Kaneohe.

807
00:37:54,738 --> 00:37:56,758
El propietario había
denunciado su robo".

808
00:37:57,493 --> 00:37:59,117
Bueno, eso está muy cerca

809
00:37:59,185 --> 00:38:00,886
de donde Wilcox fue
visto por última vez.

810
00:38:00,911 --> 00:38:03,613
Bueno, suponiendo que lo haya
robado, ¿crees que se ha ahogado?

811
00:38:03,638 --> 00:38:05,933
Eso estaría bien. Sin embargo,
no apostaría por ello.

812
00:38:05,958 --> 00:38:07,959
Sí, yo tampoco. Todavía
no me puedo creer

813
00:38:07,984 --> 00:38:10,071
que ese hermano pequeño intentara
robar el negocio del hermano mayor

814
00:38:10,096 --> 00:38:12,683
y a su señora y luego le
enviara a sus enemigos.

815
00:38:12,708 --> 00:38:14,567
Eso es duro.

816
00:38:14,592 --> 00:38:16,211
Sí. Parece que Wilcox es mucho más listo

817
00:38:16,235 --> 00:38:17,653
de lo que pensaba la gente.

818
00:38:18,161 --> 00:38:21,406
¿Sabéis? Aunque me gusta mucho hablar de
trabajo... y lo hago... ¿Podemos parar

819
00:38:21,431 --> 00:38:23,032
ya con esto, por favor?

820
00:38:23,142 --> 00:38:24,076
Huele bien aquí fuera.

821
00:38:24,101 --> 00:38:25,581
Jefe, ¿qué tienes ahí para nosotros?

822
00:38:25,606 --> 00:38:26,812
Tengo algunos perritos,

823
00:38:26,837 --> 00:38:28,427
algunas de las hamburguesas
McGarrett mundialmente famosas

824
00:38:28,452 --> 00:38:30,491
y un poco de solomillo
recogido en la carnicería.

825
00:38:30,516 --> 00:38:31,893
No cocines demasiado el filete.

826
00:38:31,918 --> 00:38:33,952
Si lo haces mucho,
desaparece su propósito.

827
00:38:34,020 --> 00:38:35,778
Yo quiero el mío medio hecho, por favor.

828
00:38:35,803 --> 00:38:37,832
No, no hay... filete para ti.

829
00:38:37,857 --> 00:38:39,858
Hay un filete. Es para...

830
00:38:39,883 --> 00:38:41,984
Edward, aquí presente.

831
00:38:42,095 --> 00:38:43,528
¿Eddie no come pienso para perros?

832
00:38:43,596 --> 00:38:45,140
Tiene un montón de pienso,
pero hoy ha sido un héroe.

833
00:38:45,164 --> 00:38:46,965
Bueno, este chico se
puso gafas protectoras

834
00:38:46,990 --> 00:38:49,010
y se metió en las trincheras y

835
00:38:49,035 --> 00:38:50,669
salvó a un montón de gente.

836
00:38:50,694 --> 00:38:52,435
Tiene un filete. Es mi hombre.

837
00:38:52,460 --> 00:38:54,005
- Tiene un filete.
- ¿Sí?

838
00:38:54,045 --> 00:38:55,979
Bueno, no tengo nada que objetar a eso.

839
00:38:56,004 --> 00:38:58,207
Quiero decir que este pequeño héroe
ayudó a rescatar a nueve personas

840
00:38:58,232 --> 00:38:59,518
de un túnel derrumbado.

841
00:38:59,543 --> 00:39:01,338
Y ayudó a salvarte el culo de una bomba.

842
00:39:01,370 --> 00:39:03,188
Se merece un filete.

843
00:39:03,248 --> 00:39:05,635
Pero es que... bueno, yo no
me estaba echando una siesta.

844
00:39:05,660 --> 00:39:08,019
Me refiero a que también hice un montón
de cosas. Nosotros, ya sabes, atrapamos

845
00:39:08,044 --> 00:39:09,445
a un montón de tipos malos.

846
00:39:09,470 --> 00:39:10,665
Pero no, está bien.

847
00:39:10,690 --> 00:39:13,332
Me tomaré una hamburguesa poco hecha.

848
00:39:14,460 --> 00:39:16,228
¿Poco hecha?

849
00:39:16,295 --> 00:39:17,562
Vale, ¿qué tal si tú

850
00:39:17,630 --> 00:39:19,575
vas y te sirves un
poco de pan bien hecho

851
00:39:19,599 --> 00:39:20,909
y mantequilla de cacahuete,
y te haces un bocadillo?

852
00:39:20,933 --> 00:39:22,901
- ¿Qué tal eso?
- Genial.

853
00:39:22,926 --> 00:39:24,622
Ni siquiera te ha ofrecido
algo dulce, hombre.

854
00:39:24,848 --> 00:39:26,333
Qué cruel.

855
00:39:26,358 --> 00:39:29,708
¿Quieres repetir?

856
00:39:29,733 --> 00:39:31,653
No, estoy bien. Gracias.

857
00:39:32,311 --> 00:39:33,812
¿Qué? ¿Qué?

858
00:39:33,880 --> 00:39:35,514
¿Qué es eso? No pongas esa mirada.

859
00:39:35,581 --> 00:39:36,581
Estoy siendo amable.

860
00:39:36,616 --> 00:39:37,768
El tío tiene una lesión en la cabeza.

861
00:39:37,793 --> 00:39:39,961
- No he dicho nada.
- Oye.

862
00:39:39,986 --> 00:39:42,254
¿Sabes qué? Dame un masaje en los pies.

863
00:39:42,279 --> 00:39:43,945
- Mira eso...
- No.

864
00:39:43,970 --> 00:39:46,525
Vale. Eres asqueroso.

865
00:39:46,550 --> 00:39:47,802
Vives aquí,

866
00:39:47,827 --> 00:39:49,789
ya sabes dónde está la nevera.

867
00:39:49,814 --> 00:39:51,897
- ¿Vives aquí con Steve?
- Sí.

868
00:39:51,922 --> 00:39:53,623
Bueno, eso es impresionante.

869
00:39:53,733 --> 00:39:55,611
Nunca me ha gustado ninguno de mis
compañeros de trabajo como para tomar

870
00:39:55,635 --> 00:39:57,755
una cerveza con ellos después de
trabajar, menos para compartir casa.

871
00:39:57,780 --> 00:39:59,447
- Eso dice más
- ¿Sí?

872
00:39:59,472 --> 00:40:01,239
de tus compañeros de trabajo

873
00:40:01,307 --> 00:40:03,175
- que de ti.
- Touché.

874
00:40:03,242 --> 00:40:06,722
Recibido. Gracias.
Muchas gracias. Adiós.

875
00:40:08,057 --> 00:40:09,457
Era la brigada de explosivos.

876
00:40:09,482 --> 00:40:12,184
Acaban de terminar de
analizar el dispositivo

877
00:40:12,251 --> 00:40:13,618
que dejaron en mi casa.

878
00:40:13,686 --> 00:40:16,288
No hay huellas, no hay ADN, nada.

879
00:40:16,397 --> 00:40:18,332
La brigada de explosivos
puede decir lo que quiera.

880
00:40:18,357 --> 00:40:19,391
Sabemos que se trata de Cullen, hombre.

881
00:40:19,459 --> 00:40:20,926
Bueno, si tienes razón,

882
00:40:20,951 --> 00:40:22,385
sabéis que lo va a intentar de nuevo.

883
00:40:22,948 --> 00:40:24,972
No podemos quedarnos aquí sentados
esperando a que eso suceda.

884
00:40:25,215 --> 00:40:27,838
Créeme, no voy a hacer eso.

885
00:40:28,717 --> 00:40:33,826
www.subtitulamos.tv

