1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:03,570 --> 00:00:05,593
¡Oye, oye, oye! Para. ¿Quién eres?

3
00:00:05,618 --> 00:00:07,940
Sargento Quinn Liu, policía militar.

4
00:00:07,965 --> 00:00:09,165
¿Por qué me seguís?

5
00:00:09,190 --> 00:00:11,194
Parece que estamos buscando
a la misma persona.

6
00:00:11,219 --> 00:00:12,453
Perdone, juez.

7
00:00:12,478 --> 00:00:15,681
Solo necesito tener una charla con
mi buen amigo, el señor Cullen.

8
00:00:15,748 --> 00:00:16,982
¿De qué va todo esto?

9
00:00:17,050 --> 00:00:19,570
Su Mercedes explotó fuera de su casa.

10
00:00:19,595 --> 00:00:22,287
Su mujer decidió llevar
a su hija al colegio.

11
00:00:22,355 --> 00:00:23,432
Ambas fueron asesinadas
con la explosión.

12
00:00:23,463 --> 00:00:25,624
- Es una teoría.
- Pero esta es la cuestión,

13
00:00:25,692 --> 00:00:27,626
yo voy a apostar por esa teoría.

14
00:00:27,651 --> 00:00:29,285
Wes Cullen,

15
00:00:29,310 --> 00:00:31,873
queda arrestado por conspirar
para cometer asesinato.

16
00:00:31,898 --> 00:00:34,533
El fiscal no va a presentar
cargos contra Cullen.

17
00:00:34,558 --> 00:00:36,602
No cree tener pruebas
suficientes para que lo condenen,

18
00:00:36,627 --> 00:00:38,728
lo que significa que vamos a tener que
ser nosotros los que las consigamos.

19
00:00:38,881 --> 00:00:40,838
- ¿Nosotros?
- Sí, nosotros.

20
00:00:40,878 --> 00:00:43,518
- Espero que quieras formar parte.
- Sí.

21
00:01:05,027 --> 00:01:06,549
¿Eddie?

22
00:01:10,069 --> 00:01:11,647
Vale, ¿qué pasa? ¿Qué pasa?

23
00:01:12,057 --> 00:01:13,157
¿Quieres salir?

24
00:01:20,246 --> 00:01:21,647
Eddie, ¿qué hay en el garaje?

25
00:01:27,071 --> 00:01:28,463
Soy el capitán Steve
McGarrett del Cinco-0.

26
00:01:28,488 --> 00:01:30,805
Necesito una brigada de
explosivos ahora mismo en mi casa.

27
00:01:31,751 --> 00:01:33,109
Ha oído bien. La brigada de explosivos.

28
00:01:33,134 --> 00:01:34,802
Ahora mismo. Ahora mismo.

29
00:01:35,509 --> 00:01:38,423
¿Así que no vas a dirigirme la palabra?

30
00:01:38,866 --> 00:01:41,133
¿Así es cómo vamos a pasar
ahora nuestras vacaciones?

31
00:01:41,251 --> 00:01:42,518
¿Para qué hablar?

32
00:01:42,586 --> 00:01:44,587
Todo lo que haces es quejarte.

33
00:01:44,612 --> 00:01:45,922
Bueno... por la forma en que
planeaste estas vacaciones,

34
00:01:45,947 --> 00:01:47,414
hay mucho de lo que quejarse.

35
00:01:47,439 --> 00:01:49,507
Ya estamos. Los grandes éxitos de Carol.

36
00:01:49,702 --> 00:01:51,069
Estas sábanas son muy ásperas.

37
00:01:51,094 --> 00:01:52,987
El masaje fue muy fuerte.

38
00:01:53,138 --> 00:01:55,323
Hay una mancha en mi vaso de agua.

39
00:01:55,348 --> 00:01:57,033
El vaso estaba sucio, Nate.

40
00:01:57,354 --> 00:01:59,278
Y el camarero fue grosero
conmigo. ¿Y qué hiciste tú?

41
00:01:59,303 --> 00:02:00,870
No hiciste absolutamente nada.

42
00:02:00,938 --> 00:02:02,752
Solo deseaba que, por una vez,

43
00:02:02,777 --> 00:02:04,341
solo una vez, me defendieras,

44
00:02:04,366 --> 00:02:06,869
que te pusieras de mi parte.

45
00:02:07,611 --> 00:02:09,612
El doctor Goldman tenía razón.

46
00:02:09,723 --> 00:02:12,124
Este viaje nunca va a
resolver nuestros problemas.

47
00:02:12,219 --> 00:02:13,886
Sí, bueno, al menos lo estoy intentando.

48
00:02:15,072 --> 00:02:16,705
La única razón por la que el
doctor Goldman no nos ha dicho

49
00:02:16,730 --> 00:02:18,423
que nos separemos ya es
porque así puede continuar

50
00:02:18,448 --> 00:02:20,382
cobrándonos.

51
00:02:20,736 --> 00:02:23,304
¿Qué ha sido eso?

52
00:02:52,352 --> 00:02:55,619
Hawaii Five-0 10x02 "Tumbado por
el viento: desastre inminente".

53
00:02:55,672 --> 00:02:58,301
www.subtitulamos.tv

54
00:03:09,840 --> 00:03:12,238
Estás enfurruñado.

55
00:03:12,263 --> 00:03:13,597
- Sí.
- No, no.

56
00:03:13,622 --> 00:03:15,044
Estoy disfrutando de la música.

57
00:03:15,155 --> 00:03:16,637
¿En serio? ¿Disfrutando de la música?

58
00:03:16,662 --> 00:03:18,173
¿Quieres seguir así? De acuerdo, Joons.

59
00:03:18,382 --> 00:03:20,149
Disfruta de la música.

60
00:03:21,158 --> 00:03:23,962
Sí, Es que no... no sabía
que eras tan buena surfeando.

61
00:03:24,023 --> 00:03:26,643
A ver, sabía que eras
buena, pero no tanto.

62
00:03:26,668 --> 00:03:28,402
Como esa bajada que has hecho.

63
00:03:28,427 --> 00:03:30,362
¿Cómo lo hiciste?

64
00:03:30,387 --> 00:03:32,255
Práctica, Joons.

65
00:03:32,394 --> 00:03:34,699
Olvidas que llevo surfeando
desde que era una niña.

66
00:03:34,724 --> 00:03:35,824
Yo también.

67
00:03:35,935 --> 00:03:37,335
No puedo hacer eso.

68
00:03:37,403 --> 00:03:39,471
Bueno, escucha, no es
que seas malo surfeando.

69
00:03:39,496 --> 00:03:41,173
Es solo que yo soy mucho
mucho mejor que tú.

70
00:03:41,198 --> 00:03:42,866
   

71
00:03:43,018 --> 00:03:44,886
Vale.

72
00:03:44,911 --> 00:03:46,378
¿Ves? Estás enfurruñado.

73
00:03:46,629 --> 00:03:48,697
¿Qué pasa con todo este tráfico?

74
00:03:51,542 --> 00:03:53,161
¿Qué demonios...?

75
00:04:00,646 --> 00:04:02,370
¿A quién has cabreado ahora?

76
00:04:02,395 --> 00:04:03,495
Es una larga lista.

77
00:04:03,606 --> 00:04:06,007
Aunque yo apuesto por
Cullen en esta.

78
00:04:06,032 --> 00:04:07,841
Bueno, arruinamos su cena

79
00:04:07,873 --> 00:04:09,615
con el juez y le pusimos unas esposas.

80
00:04:09,670 --> 00:04:11,181
Los técnicos del laboratorio todavía
están analizando el dispositivo.

81
00:04:11,206 --> 00:04:13,544
Pero han podido determinar

82
00:04:13,569 --> 00:04:15,771
que estaba programado para
explotar en mitad de la noche.

83
00:04:15,796 --> 00:04:17,730
- Cuando seguramente estuvieras en casa.
- Sí.

84
00:04:17,839 --> 00:04:19,840
Puede que quieras considerar
darle al joven Eddie

85
00:04:19,865 --> 00:04:21,366
un regalo especial para hoy.

86
00:04:21,391 --> 00:04:24,948
Sin duda.

87
00:04:24,973 --> 00:04:27,640
- Sí, Tani, ¿qué pasa?
- "¿Qué pasa?"

88
00:04:27,665 --> 00:04:29,084
Supongo que no has visto las noticias.

89
00:04:29,109 --> 00:04:31,260
No, esta mañana he estado
muy ocupado por aquí.

90
00:04:31,285 --> 00:04:32,463
¿Por qué? ¿Qué pasa?

91
00:04:32,488 --> 00:04:34,338
El túnel de Kapahulu se ha derrumbado.

92
00:04:34,363 --> 00:04:36,626
Joons y yo no estamos lejos. Estamos
pensando en que deberíamos entrar

93
00:04:36,650 --> 00:04:38,303
- y ver si podemos ayudar.
- Espera.

94
00:04:38,328 --> 00:04:40,329
Si ha salido en las noticias,
significa que los bomberos

95
00:04:40,354 --> 00:04:41,688
ya van de camino. Dejadles a ellos,

96
00:04:41,756 --> 00:04:43,642
que determinen si el sitio
es lo suficientemente estable

97
00:04:43,667 --> 00:04:45,049
antes de que corráis hacia allí.

98
00:04:45,074 --> 00:04:46,385
Sí, con más razón deberíamos entrar ahí

99
00:04:46,409 --> 00:04:47,552
y empezar a sacar a la gente.

100
00:04:47,576 --> 00:04:49,477
Sabes que tú harías lo mismo.

101
00:04:50,590 --> 00:04:53,957
De acuerdo. Id con cuidado, ¿vale?
¿Por favor? Y mantenedme informado.

102
00:04:59,488 --> 00:05:01,156
Hola, ¿está bien?

103
00:05:09,365 --> 00:05:10,298
Señor.

104
00:05:10,366 --> 00:05:12,167
Señor, ¿puede caminar?

105
00:05:13,235 --> 00:05:14,680
Salga del túnel. Vamos. Por ahí.

106
00:05:14,704 --> 00:05:16,271
Por ahí.

107
00:05:16,339 --> 00:05:18,306
Vamos, sigan moviéndose.

108
00:05:18,374 --> 00:05:20,375
Presione.

109
00:05:23,179 --> 00:05:24,379
¡Joons!

110
00:05:24,490 --> 00:05:26,357
¡Junior!

111
00:05:26,382 --> 00:05:27,816
¡Ven aquí! ¡Ya!

112
00:05:29,885 --> 00:05:31,658
Tengo a dos víctimas.

113
00:05:31,683 --> 00:05:32,864
No han muerto por el derrumbe.

114
00:05:32,889 --> 00:05:34,857
Heridas de bala. Al
estilo de una ejecución.

115
00:05:36,459 --> 00:05:37,811
Aún están sangrando.

116
00:05:37,836 --> 00:05:40,938
Esto acaba de pasar. ¿Qué es eso?

117
00:05:43,214 --> 00:05:45,882
Parece un transporte de prisioneros.

118
00:05:46,170 --> 00:05:49,297
Sí, sin prisionero. Quien haya hecho
esto no ha podido llegar muy lejos.

119
00:05:49,322 --> 00:05:51,674
De acuerdo. Nos tenemos que mover. Ya.

120
00:05:53,785 --> 00:05:55,786
La visibilidad es realmente mala.

121
00:05:55,854 --> 00:05:58,389
Vamos a separarnos. Tendremos
mejor oportunidad de encontrarlos.

122
00:05:58,414 --> 00:05:59,614
Vale.

123
00:06:04,487 --> 00:06:06,554
- Steve.
- Hola, Tani, ¿dónde estás?

124
00:06:06,622 --> 00:06:08,123
   

125
00:06:08,190 --> 00:06:09,891
Ahora no te puedo oír.

126
00:06:09,959 --> 00:06:11,898
Estamos en el túnel. Hemos
encontrado una furgoneta

127
00:06:11,923 --> 00:06:14,638
negra de traslado de prisioneros.

128
00:06:14,663 --> 00:06:17,132
Ambos guardias están muertos.
El prisionero está desparecido.

129
00:06:17,157 --> 00:06:18,324
Tani, apenas puedo oírte.

130
00:06:18,349 --> 00:06:19,393
¿Puedes encontrar una mejor cobertura?

131
00:06:19,418 --> 00:06:20,977
Un segundo.

132
00:06:24,722 --> 00:06:26,790
Chicos, ¿necesitáis ayuda?

133
00:06:34,250 --> 00:06:35,784
¡Cinco-0! ¡Manos arriba!

134
00:06:43,703 --> 00:06:45,466
¡No te levantes!

135
00:06:48,531 --> 00:06:49,564
¡Una bomba! ¡Una bomba!

136
00:06:49,675 --> 00:06:51,642
¡Oigan, a cubierto, ya!

137
00:06:51,667 --> 00:06:52,801
¡Échense atrás ya!

138
00:06:52,868 --> 00:06:54,054
¡Atrás! ¡Atrás!

139
00:06:58,098 --> 00:07:00,212
¡Tú, atrás! ¡Venga!

140
00:07:23,237 --> 00:07:24,905
¡Joons!

141
00:07:24,972 --> 00:07:27,140
¡Junior!

142
00:07:28,296 --> 00:07:30,231
Aquí abajo.

143
00:07:31,737 --> 00:07:33,605
¡Joons!

144
00:07:33,630 --> 00:07:37,633
¡Joons! Joons.

145
00:07:37,785 --> 00:07:40,520
¡Junior!

146
00:07:40,631 --> 00:07:43,433
Joons. Oye, oye. ¿Estás bien?

147
00:07:43,458 --> 00:07:45,192
¿Estás bien? Joons.

148
00:07:45,217 --> 00:07:47,686
- Oye. Oye, ¿estás bien?
- Sí.

149
00:07:48,716 --> 00:07:50,762
Les tenía a la vista.

150
00:07:51,746 --> 00:07:53,681
Había dos con el prisionero.

151
00:07:54,231 --> 00:07:56,412
Me dispararon, y herí a uno de ellos,

152
00:07:56,437 --> 00:07:59,206
pero salieron por la
puerta de emergencia.

153
00:07:59,316 --> 00:08:01,284
Y entonces explotó.

154
00:08:01,309 --> 00:08:03,276
Detonaron unos C-4.

155
00:08:03,387 --> 00:08:05,955
- Eso es lo que era.
- Sí.

156
00:08:05,980 --> 00:08:08,367
Sí, lo hicieron así para
que nadie pudiera seguirles.

157
00:08:08,392 --> 00:08:10,393
Creo que nada de esto fue un accidente.

158
00:08:10,617 --> 00:08:13,555
El derrumbe inicial, eso
fue... fueron ellos.

159
00:08:13,580 --> 00:08:14,672
Sí.

160
00:08:17,430 --> 00:08:19,865
¿Crees que estamos
atrapados aquí dentro?

161
00:08:20,718 --> 00:08:23,992
¡Ayuda! ¿Alguien puede oírme?

162
00:08:24,017 --> 00:08:26,752
- ¡Auxilio!
- Sí.

163
00:08:31,928 --> 00:08:33,062
Hola.

164
00:08:33,087 --> 00:08:36,179
Esto es lo que sabemos. Unos 15
minutos después del derrumbe inicial,

165
00:08:36,204 --> 00:08:38,029
una segunda explosión ha
derribado la otra parte del túnel,

166
00:08:38,054 --> 00:08:40,389
sellándolo en ambos extremos.

167
00:08:40,414 --> 00:08:41,905
No se ha confirmado
el número de muertes,

168
00:08:41,930 --> 00:08:43,437
pero la imagen térmica
indica que hay al menos

169
00:08:43,462 --> 00:08:44,829
nueve personas con vida
atrapadas ahí dentro.

170
00:08:44,854 --> 00:08:46,288
Sin noticias de Tani o Junior.

171
00:08:46,328 --> 00:08:48,129
Las autoridades han llamado
a un ingeniero de estructuras

172
00:08:48,154 --> 00:08:49,631
para que evalúe la situación,
pero parece que el túnel

173
00:08:49,656 --> 00:08:51,202
es extremadamente inestable.

174
00:08:51,227 --> 00:08:53,515
¿Así que volar o demoler los
escombros no es una opción?

175
00:08:53,540 --> 00:08:55,479
Correcto. Pero hay una buena noticia.

176
00:08:55,504 --> 00:08:57,438
El sistema de ventilación
sigue operativo,

177
00:08:57,463 --> 00:08:59,864
lo que significa que tienen
aire respirable... por ahora.

178
00:08:59,975 --> 00:09:01,519
No sabemos cuánto tiempo va a durar.

179
00:09:01,543 --> 00:09:02,654
Necesitamos un plan alternativo.

180
00:09:02,678 --> 00:09:04,879
La primera prioridad,
es sacar a esa gente.

181
00:09:04,904 --> 00:09:06,938
La segunda prioridad, averiguar
quién hizo esto y por qué.

182
00:09:07,295 --> 00:09:09,235
No entiendo por qué se han
metido en todos estos problemas.

183
00:09:09,260 --> 00:09:12,729
Es decir, ¿por qué no solo atacar la
camioneta cuando estaba en la carretera?

184
00:09:12,754 --> 00:09:14,732
Porque así no les da
tiempo a escapar, ¿verdad?

185
00:09:14,756 --> 00:09:16,190
Danny tiene razón. Piénsalo.

186
00:09:16,215 --> 00:09:18,616
Estos tipos han sepultado
toda la escena del crimen.

187
00:09:18,726 --> 00:09:20,170
Me refiero a que, si no
fuera por Tani y Junior,

188
00:09:20,195 --> 00:09:21,372
podrían haber pasado horas hasta
que alguien se diera cuenta

189
00:09:21,396 --> 00:09:23,010
de que este prisionero había escapado.

190
00:09:23,035 --> 00:09:24,832
Dándoles un montón de tiempo
para salir de la isla.

191
00:09:24,900 --> 00:09:26,534
Correcto. De acuerdo, Adam, revisa

192
00:09:26,559 --> 00:09:28,103
en todos los centros
penitenciarios de la isla.

193
00:09:28,128 --> 00:09:31,048
Averigua qué prisioneros
iban a ser trasladados hoy.

194
00:09:31,073 --> 00:09:32,550
Mientras tanto, vamos a poner
en el aire helicópteros,

195
00:09:32,574 --> 00:09:34,185
perros sobre el terreno,
barricadas en el perímetro.

196
00:09:34,209 --> 00:09:35,926
Entendido.

197
00:09:36,278 --> 00:09:37,596
¡¿Alguien puede oírme?!

198
00:09:37,621 --> 00:09:39,556
¡Atrás, atrás! Moveos.

199
00:09:39,581 --> 00:09:42,049
- ¿Está bien?
- ¡Mis piernas! No me puedo mover.

200
00:09:42,160 --> 00:09:44,061
- ¿Cómo se llama?
- Luana.

201
00:09:44,086 --> 00:09:45,575
Luana, te vamos a sacar
de aquí, ¿de acuerdo?

202
00:09:45,600 --> 00:09:47,522
De acuerdo.

203
00:09:47,589 --> 00:09:49,590
Soy Junior Reigns, esta es Tani Rey.

204
00:09:49,658 --> 00:09:50,869
Somos de la unidad especial Cinco-0.

205
00:09:50,893 --> 00:09:52,960
Voy a necesitar que todos
ayudéis a mover esta roca.

206
00:09:53,065 --> 00:09:54,905
De acuerdo. Chicos, vamos a mover

207
00:09:54,930 --> 00:09:56,898
esta roca de aquí arriba.
Empujad con fuerza.

208
00:09:56,965 --> 00:09:59,467
Vamos, chicos, empujad. ¡Empujad!

209
00:10:05,350 --> 00:10:07,184
Vale, Tani. Te toca. Venga.

210
00:10:09,411 --> 00:10:11,345
Hasta el final.

211
00:10:11,840 --> 00:10:14,124
Vale. Luana,

212
00:10:14,149 --> 00:10:15,550
vamos a sacarte, ¿vale?

213
00:10:15,617 --> 00:10:16,918
¿Lista?

214
00:10:19,778 --> 00:10:21,455
¿Qué tenemos?

215
00:10:21,523 --> 00:10:22,643
Quédate quieta. Estás bien.

216
00:10:22,691 --> 00:10:23,758
Te tengo.

217
00:10:23,783 --> 00:10:25,251
Rodéame con tus brazos.

218
00:10:26,728 --> 00:10:28,729
Vamos. Oh, Dios mío.

219
00:10:30,732 --> 00:10:32,934
Vale. Tani, cierra la puerta.

220
00:10:34,312 --> 00:10:35,736
Vale.

221
00:10:35,804 --> 00:10:36,971
Tranquila. Estás bien.

222
00:10:37,039 --> 00:10:38,616
Estás bien. Estás bien. Estoy aquí.

223
00:10:38,640 --> 00:10:39,840
Mira, no tiene

224
00:10:39,865 --> 00:10:42,333
una lesión medular, pero parece
que se ha roto las piernas.

225
00:10:42,444 --> 00:10:44,022
De acuerdo, tenemos que encontrar
algo para estabilizarla,

226
00:10:44,046 --> 00:10:45,413
algún tipo de soporte.

227
00:10:45,480 --> 00:10:48,282
He visto... he visto una tabla de surf.

228
00:10:48,350 --> 00:10:50,685
Vale, ve. Ve. Está bien.
Todo va a salir bien.

229
00:10:50,795 --> 00:10:53,063
¿De acuerdo? Vale, ¿alguien más?

230
00:10:53,363 --> 00:10:55,656
Vale, lo que tenemos que hacer ahora
mismo es establecer comunicación

231
00:10:55,681 --> 00:10:57,048
con los equipos de rescate de fuera.

232
00:10:57,363 --> 00:11:00,194
Así que lo que quiero que hagáis
es que deis una vuelta y miréis

233
00:11:00,219 --> 00:11:02,153
si podéis encontrar cobertura. ¿Sí?

234
00:11:02,178 --> 00:11:03,445
- Sí.
- Moveos.

235
00:11:04,552 --> 00:11:07,142
Luana, ¿cómo te sientes? ¿Estás bien?

236
00:11:09,738 --> 00:11:11,072
Resulta que estaba equivocada.

237
00:11:11,182 --> 00:11:12,716
Eres bueno con la tabla de surf.

238
00:11:12,741 --> 00:11:14,609
De acuerdo.

239
00:11:14,676 --> 00:11:16,777
Bueno, he mirado en cada
rincón de este sitio.

240
00:11:16,802 --> 00:11:18,269
No hay cobertura.

241
00:11:18,525 --> 00:11:20,524
De acuerdo. Bueno, puede que
algún otro tenga mejor suerte.

242
00:11:20,549 --> 00:11:23,150
¿Y si no la tienen?

243
00:11:23,261 --> 00:11:25,162
¿Cuál es el plan para salir de aquí?

244
00:11:25,545 --> 00:11:27,713
De acuerdo, reúne a todos
y que vengan conmigo.

245
00:11:28,532 --> 00:11:29,866
De acuerdo, no podéis verlo,

246
00:11:29,891 --> 00:11:32,426
pero detrás de estos escombros hay
una puerta que lleva al exterior.

247
00:11:32,494 --> 00:11:33,771
¿Creéis que podemos
despejar todo el camino?

248
00:11:33,795 --> 00:11:35,402
Amigo, eso va a llevar horas.

249
00:11:35,427 --> 00:11:36,707
Quizás, pero es nuestra única opción.

250
00:11:36,732 --> 00:11:38,165
Sí, he visto un camión de trabajo

251
00:11:38,233 --> 00:11:40,034
ahí arriba. Hay unas
cuantas palas en él.

252
00:11:40,102 --> 00:11:41,879
Creo que si trabajamos todos
juntos, podemos abrir un camino

253
00:11:41,903 --> 00:11:43,481
- hacia la puerta.
- Yo también he visto ese camión.

254
00:11:43,505 --> 00:11:45,106
Hay un martillo neumático.

255
00:11:45,216 --> 00:11:47,484
Propongo que taladremos
esa pared hacia la salida.

256
00:11:47,509 --> 00:11:48,542
Oye, no. No. No.

257
00:11:48,653 --> 00:11:50,354
Eso es demasiado arriesgado,
¿vale? Empezamos a perforar

258
00:11:50,379 --> 00:11:52,613
y las vibraciones pueden hacer
que todo esto se venga abajo.

259
00:11:52,681 --> 00:11:55,116
- ¿Seguro? Parece que se ha asentado.
- ¿Tú crees?

260
00:11:55,183 --> 00:11:56,777
- ¿Eres constructor?
- Soy dentista.

261
00:11:56,802 --> 00:11:58,630
Bueno, soy estudiante de
ingeniería, y me gustaría vivir

262
00:11:58,654 --> 00:11:59,764
lo suficiente para terminar mi carrera.

263
00:11:59,795 --> 00:12:00,955
- Junior tiene razón.
- ¿Sí?

264
00:12:00,980 --> 00:12:02,700
Porque no quiero morir aquí
moviendo rocas a palazos

265
00:12:02,725 --> 00:12:04,076
cuando hay una salida más rápida.

266
00:12:04,101 --> 00:12:06,169
¡Chicos! Creo que todos estamos
de acuerdo en que quedarnos aquí

267
00:12:06,194 --> 00:12:08,095
discutiendo no va a ayudar nada.

268
00:12:08,120 --> 00:12:09,053
Bien.

269
00:12:09,078 --> 00:12:10,345
Lo haremos a tu manera.

270
00:12:10,499 --> 00:12:13,659
- ¿Dónde están esas palas?
- En el camión.

271
00:12:16,469 --> 00:12:18,016
Esta es la salida de emergencia.

272
00:12:18,040 --> 00:12:19,050
- Así es, justo aquí.
- El tipo

273
00:12:19,074 --> 00:12:20,385
de chaleco amarillo es
el que me dio estos.

274
00:12:20,409 --> 00:12:22,520
Me ha dicho que la segunda
explosión ha sido aquí.

275
00:12:22,544 --> 00:12:24,522
Así que incluso si podemos
bajar hasta ahí, va a haber

276
00:12:24,546 --> 00:12:26,633
una montaña de escombros
al otro lado de esa puerta.

277
00:12:26,658 --> 00:12:27,991
Lo entiendo,

278
00:12:28,016 --> 00:12:29,427
pero sigue siendo nuestra mejor
opción, Danny. Tenemos que conseguir

279
00:12:29,451 --> 00:12:30,851
a toda la gente posible
que esté en buena forma

280
00:12:30,919 --> 00:12:32,053
para que ayude a limpiar los escombros

281
00:12:32,120 --> 00:12:33,665
y entrar ahí. Eso es todo
lo que tenemos que hacer.

282
00:12:33,689 --> 00:12:35,890
Hazme un favor, contacta con los
bomberos y autoridades, por favor.

283
00:12:35,957 --> 00:12:37,124
De acuerdo.

284
00:12:39,270 --> 00:12:41,171
Sí, Lou. Adelante.

285
00:12:41,196 --> 00:12:44,074
Bueno, he visto la grabación de vídeo
del circuito interno de este túnel.

286
00:12:44,099 --> 00:12:46,901
Una camioneta negra entra,
y como las cucarachas

287
00:12:46,926 --> 00:12:48,812
en un motel de cucarachas, nunca sale.

288
00:12:48,837 --> 00:12:50,181
Ese podría ser el transporte
de nuestro prisionero.

289
00:12:50,205 --> 00:12:51,305
¿Tienes la matrícula?

290
00:12:51,373 --> 00:12:54,141
Por supuesto. Y a quién
sea que estén trasladando

291
00:12:54,166 --> 00:12:56,620
debe ser un pez bien gordo,
porque esa maldita furgoneta

292
00:12:56,645 --> 00:12:58,779
está registrada a nombre
del Departamento de Defensa.

293
00:12:58,847 --> 00:13:00,147
Espera, ¿el Departamento de Defensa?

294
00:13:00,215 --> 00:13:01,949
- ¿Hablaste con ellos?
- Sí, claro.

295
00:13:02,017 --> 00:13:03,350
También fueron de gran ayuda.

296
00:13:03,375 --> 00:13:05,562
Mandaron el informe del transporte

297
00:13:05,587 --> 00:13:08,089
con el nombre del prisionero
convenientemente tachado.

298
00:13:08,114 --> 00:13:09,615
¿Qué demonios está pasando aquí, tío?

299
00:13:09,725 --> 00:13:11,837
No sé, pero sé con quién hablar.

300
00:13:11,862 --> 00:13:13,163
Te volveré a llamar.

301
00:13:15,330 --> 00:13:16,574
Lo siento, ha pasado algo de tiempo

302
00:13:16,598 --> 00:13:18,365
desde que no conduzco un coche civil.

303
00:13:18,390 --> 00:13:20,792
Acabo de llegar de
una rotación en Kabul.

304
00:13:21,124 --> 00:13:23,280
Bueno, sería una pena
sobrevivir en una zona de guerra

305
00:13:23,305 --> 00:13:24,482
solo para morir en un
accidente de coche.

306
00:13:24,506 --> 00:13:26,546
El límite de velocidad en la base
es de 50 kilómetros por hora.

307
00:13:29,644 --> 00:13:31,712
Disculpe.

308
00:13:31,780 --> 00:13:33,948
- Steve, hola.
- Quinn, necesito un favor.

309
00:13:34,058 --> 00:13:35,692
Dame un segundo.

310
00:13:36,673 --> 00:13:38,686
De acuerdo. Hoy no te multaré.

311
00:13:38,754 --> 00:13:40,431
Pero si te paro otra vez,
vas a circular por la base

312
00:13:40,456 --> 00:13:42,791
en una bicicleta de color amarillo
chillón con tu arma en la cesta.

313
00:13:42,858 --> 00:13:44,368
Sí, señora.

314
00:13:44,836 --> 00:13:46,670
Vale, ¿qué necesitas?

315
00:13:46,695 --> 00:13:49,063
Supongo que te has enterado del
derrumbe del túnel de Kapahulu.

316
00:13:49,088 --> 00:13:50,121
Por supuesto.

317
00:13:50,146 --> 00:13:51,323
Tani y Junior están atrapados dentro

318
00:13:51,348 --> 00:13:52,409
y uno de los coches

319
00:13:52,434 --> 00:13:54,135
es una furgoneta negra de
transporte de prisionero.

320
00:13:54,160 --> 00:13:56,541
Solo que los dos guardias
asignados están muertos

321
00:13:56,838 --> 00:13:58,873
- y el prisionero ha huido.
- Espera.

322
00:13:58,940 --> 00:14:00,351
¿Entonces es que el derrumbe
del túnel fue preparado

323
00:14:00,375 --> 00:14:01,442
como parte de una fuga?

324
00:14:01,467 --> 00:14:02,900
Sí, eso creemos.

325
00:14:03,054 --> 00:14:05,422
Y la furgoneta de transporte de
ese prisionero... La matrícula

326
00:14:05,447 --> 00:14:08,382
dice que la tenéis registrada
vosotros. El Departamento de Defensa.

327
00:14:08,407 --> 00:14:09,607
Quinn, no estoy

328
00:14:09,632 --> 00:14:11,878
intentando involucrarte más, pero...

329
00:14:13,136 --> 00:14:16,590
- ¿Cuál es la matrícula?
- Bravo-Eco-73-Jericó.

330
00:14:18,693 --> 00:14:20,661
Joder, este archivo

331
00:14:20,686 --> 00:14:22,854
también está restringido para mí.

332
00:14:22,964 --> 00:14:24,431
No tengo autorización.

333
00:14:24,456 --> 00:14:27,377
Mierda. Gracias por
intentarlo. Te lo agradezco.

334
00:14:27,959 --> 00:14:28,979
Espera.

335
00:14:29,004 --> 00:14:32,807
Puede que no te pueda decir quién
era el prisionero de la furgoneta,

336
00:14:32,832 --> 00:14:34,484
pero te puedo decir a dónde iban.

337
00:14:34,509 --> 00:14:35,271
Adelante.

338
00:14:35,296 --> 00:14:37,178
Todos nuestros vehículos están
equipados con seguimiento.

339
00:14:37,203 --> 00:14:39,060
Este salió esta tarde

340
00:14:39,085 --> 00:14:40,581
de una residencia en Kaneohe.

341
00:14:40,649 --> 00:14:41,582
Te estoy mandando la dirección.

342
00:14:41,650 --> 00:14:42,683
Eres la mejor.

343
00:14:42,751 --> 00:14:44,195
Muchas gracias. Te lo
agradezco de veras.

344
00:14:44,220 --> 00:14:45,253
Te debo una.

345
00:14:45,363 --> 00:14:47,297
Sí, me la debes, Steve.

346
00:14:47,322 --> 00:14:48,702
Buena suerte.

347
00:14:58,974 --> 00:15:01,642
Aquí es de donde salió esta tarde
nuestra furgoneta misteriosa.

348
00:15:07,303 --> 00:15:09,258
- Danny...
- Lo veo.

349
00:15:32,578 --> 00:15:33,845
Despejado.

350
00:15:37,072 --> 00:15:39,106
Despejado. Estos tipos son federales.

351
00:15:39,174 --> 00:15:41,208
Tengo una habitación insonorizada.

352
00:15:41,611 --> 00:15:42,945
Un catre.

353
00:15:43,945 --> 00:15:45,588
Una especie de baño.

354
00:15:45,613 --> 00:15:47,747
Sin ventanas.

355
00:15:48,159 --> 00:15:50,527
O este es el peor Airbnb de Hawái

356
00:15:50,552 --> 00:15:52,757
o los federales estaban
reteniendo a alguien aquí.

357
00:15:53,598 --> 00:15:55,832
Los tres están muertos. Los
cuerpos aún están calientes.

358
00:15:55,857 --> 00:15:59,426
Tenemos acero reforzado
en puertas y ventanas.

359
00:15:59,494 --> 00:16:01,328
Oye, oye, oye.

360
00:16:04,900 --> 00:16:06,300
Tenemos que dejar de encontrarnos así.

361
00:16:06,334 --> 00:16:08,369
Personalmente me estás quitando años

362
00:16:08,394 --> 00:16:10,530
de vida, ¿lo sabes?
¿Qué coño haces aquí?

363
00:16:10,639 --> 00:16:11,649
¿De qué estás hablando?

364
00:16:11,673 --> 00:16:13,374
Tu jefe me llamó para pedir ayuda.

365
00:16:13,441 --> 00:16:14,721
Además, esto es demasiado interesante

366
00:16:14,776 --> 00:16:16,176
para sentarse en el banquillo.

367
00:16:16,244 --> 00:16:19,102
Empiezo a ver por qué se mete en
tantos problemas en el trabajo.

368
00:16:19,127 --> 00:16:20,449
Parece que a nuestro prisionero
le estaban interrogando aquí.

369
00:16:20,515 --> 00:16:21,659
¿Habéis revisado la cámara?

370
00:16:21,683 --> 00:16:22,716
Acabamos de llegar.

371
00:16:22,741 --> 00:16:23,875
Sírvete.

372
00:16:25,906 --> 00:16:27,430
¿Quieres hablar de distribución?

373
00:16:27,455 --> 00:16:29,123
¿Cuánto tiempo tienes?

374
00:16:29,190 --> 00:16:32,259
Menciona a Jackson Wilcox a
cualquiera en Arizona, Nevada,

375
00:16:32,284 --> 00:16:35,920
Utah, California...
Todos saben mi nombre.

376
00:16:36,116 --> 00:16:37,483
¿Qué hay de Santiago Vega?

377
00:16:37,508 --> 00:16:40,277
¿Tienes tratos con él o su cártel?

378
00:16:40,302 --> 00:16:42,313
Si por "tratos" te refieres
a si lo he borrado del mapa,

379
00:16:42,337 --> 00:16:43,437
entonces sí.

380
00:16:43,462 --> 00:16:45,162
¿Y qué hay de Cristóbal Moreno?

381
00:16:45,187 --> 00:16:48,485
¿Moreno? Esa pequeña cucaracha
escurridiza es el siguiente.

382
00:16:48,510 --> 00:16:50,577
Vale, ¿quién coño es este tío?

383
00:16:50,602 --> 00:16:52,203
Jackson Wilcox.

384
00:16:52,228 --> 00:16:55,029
Era el distribuidor de
metanfetaminas más importante

385
00:16:55,054 --> 00:16:56,593
al oeste del Mississipi.

386
00:16:56,776 --> 00:16:58,528
Eso fue rápido.

387
00:16:58,553 --> 00:17:00,487
Sí, bueno, aparentemente,
esta cosa de mi mano

388
00:17:00,555 --> 00:17:01,766
tiene algo llamado Internet,

389
00:17:01,790 --> 00:17:03,557
y puedo acceder más o menos a todo

390
00:17:03,582 --> 00:17:05,082
el conocimiento humano.

391
00:17:05,107 --> 00:17:08,171
Parece que los federales
estaban usando aquí a Wilcox

392
00:17:08,196 --> 00:17:09,630
para montar algún tipo de caso.

393
00:17:09,655 --> 00:17:11,165
Bueno, ahora sabemos a
quién estamos buscando.

394
00:17:11,232 --> 00:17:13,600
- Eso está bien, ¿verdad?
- Bueno, así está la cosa.

395
00:17:13,668 --> 00:17:16,503
Hace dos años, los federales hicieron
una redada en la guarida de Wilcox

396
00:17:16,528 --> 00:17:17,528
en McGill, Nevada.

397
00:17:18,466 --> 00:17:19,473
Vale.

398
00:17:19,498 --> 00:17:22,794
Sí, bueno, según esto,
lo mataron a tiros.

399
00:17:23,916 --> 00:17:26,388
Así que el tipo de la furgoneta del
Departamento de Defensa es un fantasma.

400
00:17:32,717 --> 00:17:34,651
Vale, está diciendo que
los federales querían

401
00:17:34,719 --> 00:17:36,530
que todo el mundo creyera que
Jackson Wilcox está muerto.

402
00:17:36,554 --> 00:17:37,554
Exactamente.

403
00:17:37,579 --> 00:17:38,746
Fue herido en una redada

404
00:17:38,771 --> 00:17:39,926
y los federales vieron una oportunidad.

405
00:17:39,951 --> 00:17:41,519
Sí, le meten en un agujero oscuro,

406
00:17:41,536 --> 00:17:44,038
lo usan para montar un
caso federal masivo.

407
00:17:44,063 --> 00:17:45,708
Y así nadie sospecha que es un soplón,

408
00:17:45,733 --> 00:17:46,943
porque se supone que está muerto.

409
00:17:47,051 --> 00:17:48,652
Tiene sentido por qué lo arrastraron

410
00:17:48,677 --> 00:17:50,277
hasta Oahu.

411
00:17:50,302 --> 00:17:52,380
Querían alejarle todo
lo posible de Nevada.

412
00:17:52,405 --> 00:17:54,373
Mientras le mantienen
en suelo estadounidense.

413
00:17:54,483 --> 00:17:55,693
Y para mantener el caso en secreto,

414
00:17:55,717 --> 00:17:57,852
los federales tomaron prestado un
transporte del Departamento de Defensa

415
00:17:57,877 --> 00:17:59,439
para que no les rastrearan hasta ellos.

416
00:17:59,464 --> 00:18:01,298
Sí, vale, es obvio que no ha funcionado.

417
00:18:01,784 --> 00:18:03,967
Y el equipo de Wilcox
averigua que su jefe está sano

418
00:18:03,992 --> 00:18:06,970
y salvo aquí en Hawái, y
este es el resultado final.

419
00:18:06,995 --> 00:18:09,029
Steve, a estos agentes
los acaban de asesinar.

420
00:18:09,054 --> 00:18:11,241
El túnel está a un kilómetro
y medio de la casa franca.

421
00:18:11,266 --> 00:18:13,601
Quiero decir, que es posible que Wilcox
hiciera todo el camino de regreso

422
00:18:13,626 --> 00:18:14,937
antes de que nadie supiera
que estaba desaparecido.

423
00:18:14,962 --> 00:18:16,506
Bueno, eso claramente
explica cómo fue capaz

424
00:18:16,531 --> 00:18:17,848
de pillar a esos tíos
con la guardia baja.

425
00:18:17,873 --> 00:18:19,313
¿Qué, se dejó su billetera?

426
00:18:19,374 --> 00:18:20,418
¿Por qué regresaría?

427
00:18:20,442 --> 00:18:22,009
Danny tiene razón. El tío había huido.

428
00:18:22,034 --> 00:18:23,587
No tiene sentido que
haya arriesgado su vida

429
00:18:23,612 --> 00:18:25,698
solo para saldar cuentas
con sus interrogadores.

430
00:18:25,723 --> 00:18:28,186
Entonces, ¿qué era tan importante
como para regresar aquí?

431
00:18:28,211 --> 00:18:30,595
No lo sé. Vamos a contactar con
la oficina de campo de Kapolei

432
00:18:30,619 --> 00:18:31,762
para asegurarnos de que
los federales estén al día.

433
00:18:31,786 --> 00:18:33,506
Es posible que sepan
algo que nosotros no.

434
00:18:33,531 --> 00:18:34,531
De acuerdo, vale.

435
00:18:34,556 --> 00:18:36,058
Hola, Duke.

436
00:18:36,525 --> 00:18:37,791
He oído que tienes algo.

437
00:18:37,859 --> 00:18:40,160
Hemos encontrado un pequeño rastro de
sangre fuera de la salida de emergencia.

438
00:18:40,185 --> 00:18:41,805
Creemos que por aquí es
por donde el prisionero

439
00:18:41,830 --> 00:18:42,897
y sus hombres huyeron.

440
00:18:42,922 --> 00:18:44,140
Hemos llamado a una unidad canina,

441
00:18:44,165 --> 00:18:45,743
pero los perros han perdido
el rastro a unos 500 metros

442
00:18:45,768 --> 00:18:47,302
en el interior de la jungla.

443
00:18:47,327 --> 00:18:50,195
Es posible que estos sospechosos
tuvieran a un vehículo esperándolos.

444
00:18:50,220 --> 00:18:52,721
Que suban a los del laboratorio
aquí, que rastreen esa sangre.

445
00:18:52,746 --> 00:18:53,890
Con suerte pueden encontrar algo.

446
00:18:53,978 --> 00:18:55,320
Entendido.

447
00:18:58,747 --> 00:19:02,116
Keawe, ¿cómo vamos con la
limpieza de este punto de acceso?

448
00:19:02,141 --> 00:19:03,702
Vamos tan rápido como podemos,

449
00:19:03,727 --> 00:19:05,695
pero usar herramientas eléctricas
podría causar un derrumbe

450
00:19:05,720 --> 00:19:07,695
así que nos vemos obligados
a hacer todo a mano.

451
00:19:07,989 --> 00:19:10,824
Tenemos que movernos más rápido.

452
00:19:10,849 --> 00:19:13,069
Vamos, vamos, vamos.

453
00:19:16,307 --> 00:19:18,408
Venga, vamos a movernos. ¡Vamos!

454
00:19:18,433 --> 00:19:20,734
Traed a más tíos, venga.

455
00:19:26,808 --> 00:19:30,318
Señora... por favor, hágase a un lado
si no puede trabajar más rápido.

456
00:19:30,378 --> 00:19:32,456
Al ritmo que va, solo está estorbando.

457
00:19:32,480 --> 00:19:34,014
Oye, no molestes.

458
00:19:34,081 --> 00:19:35,625
Está cansada y lo hace
lo mejor que puede,

459
00:19:35,650 --> 00:19:36,650
igual que el resto de nosotros.

460
00:19:36,685 --> 00:19:38,762
Así que agacha la
cabeza y cierra la boca.

461
00:19:47,495 --> 00:19:48,796
Dios mío.

462
00:19:48,863 --> 00:19:50,397
Hay alguien aquí debajo.

463
00:19:50,941 --> 00:19:52,509
Vale, todo el mundo atrás,

464
00:19:52,534 --> 00:19:54,368
atrás.

465
00:19:54,436 --> 00:19:56,120
Vamos, vamos.

466
00:20:03,478 --> 00:20:04,745
Vale. Vale.

467
00:20:04,813 --> 00:20:05,957
Junior y yo vamos a mover el cuerpo.

468
00:20:05,981 --> 00:20:07,581
- ¿Nos ayudáis vosotros dos?
- Vale.

469
00:20:09,180 --> 00:20:10,981
Gracias.

470
00:20:17,789 --> 00:20:20,561
Vamos a ver si podemos mover
el resto de esas rocas.

471
00:20:31,945 --> 00:20:34,659
Solo dejad que se deslice. Dejadlo caer.

472
00:20:35,720 --> 00:20:38,321
Vamos a ponerle en la
furgoneta del transporte.

473
00:20:42,378 --> 00:20:44,818
Dios mío, mira el tamaño de esa cosa.

474
00:20:44,843 --> 00:20:47,097
¡¿Me tomas el pelo?!

475
00:20:47,122 --> 00:20:48,589
Os dije que esto era
una pérdida de tiempo.

476
00:20:48,700 --> 00:20:51,134
Nunca vamos a poder mover eso.

477
00:20:51,330 --> 00:20:52,886
Disculpa.

478
00:20:59,239 --> 00:21:00,440
Esperad.

479
00:21:03,019 --> 00:21:04,450
Un walkie.

480
00:21:07,707 --> 00:21:09,841
No. Está muerto.

481
00:21:12,805 --> 00:21:14,239
Oye. ¡Oye!

482
00:21:15,760 --> 00:21:17,027
¡Oye! ¡Para!

483
00:21:17,052 --> 00:21:19,720
¡Para! Las paredes no
son estables. ¡Para!

484
00:21:26,424 --> 00:21:27,743
¿Qué coño ha pasado?

485
00:21:27,768 --> 00:21:29,473
Debe haber tocado una línea
eléctrica del otro lado.

486
00:21:29,497 --> 00:21:30,979
Ha cortado la energía.

487
00:21:31,252 --> 00:21:33,443
Tiene pulso. Poco, pero ahí está.

488
00:21:33,468 --> 00:21:35,346
Probablemente tenga una lesión
cardíaca. Joons, si no le llevamos

489
00:21:35,371 --> 00:21:37,011
al hospital ahora mismo, se va a morir.

490
00:21:39,121 --> 00:21:40,455
Capitán, tenemos un problema.

491
00:21:41,519 --> 00:21:44,320
Por alguna razón la electricidad en
el túnel principal se ha cortado.

492
00:21:44,345 --> 00:21:45,856
Tenemos energía de
respaldo, pero no se sabe

493
00:21:45,880 --> 00:21:47,181
cuánto durará el generador.

494
00:21:47,206 --> 00:21:49,025
Lo que significa que podríamos
perder esa ventilación.

495
00:21:49,050 --> 00:21:50,317
¿Verdad?

496
00:21:50,385 --> 00:21:51,796
Si eso sucede, ¿cuánto
oxígeno respirable

497
00:21:51,820 --> 00:21:53,153
tendrán esas personas?

498
00:21:53,220 --> 00:21:55,365
Es difícil de decir sin saber la
condición de los supervivientes.

499
00:21:55,390 --> 00:21:56,990
Pero ese ventilador
estaba constantemente

500
00:21:57,015 --> 00:21:59,128
filtrando el monóxido de carbono.

501
00:21:59,494 --> 00:22:03,430
Sin él, supongo que no más de
20 o 30 minutos como mucho.

502
00:22:04,300 --> 00:22:07,343
Bueno, tenemos que establecer
comunicación con estas personas.

503
00:22:07,368 --> 00:22:09,803
Has dicho que no tenemos un
pasillo lo suficientemente grande

504
00:22:09,871 --> 00:22:11,831
como para que pase uno de
nuestros rescatadores, ¿verdad?

505
00:22:12,710 --> 00:22:14,077
¿Y qué hay de un perro?

506
00:22:15,276 --> 00:22:16,610
Ven conmigo.

507
00:22:23,251 --> 00:22:25,051
Sabes que no hay garantía
de que encuentre un camino.

508
00:22:25,086 --> 00:22:26,964
Incluso si lo hace, podría
quedarse atrapado él mismo.

509
00:22:26,988 --> 00:22:28,155
Entiendo los riesgos.

510
00:22:28,180 --> 00:22:29,733
Hola, amigo. Siéntate. Siéntate.

511
00:22:29,758 --> 00:22:33,427
Buen chico. Buen chico.
Gracias. Gracias.

512
00:22:33,495 --> 00:22:34,928
Huele esto. Huélelo.

513
00:22:34,953 --> 00:22:37,354
Huele esto. Es Junior, ¿vale?

514
00:22:37,379 --> 00:22:38,780
Buen chico. Huele esto.

515
00:22:38,805 --> 00:22:40,243
Si. Es Tani.

516
00:22:40,268 --> 00:22:41,568
Es Tani. Buen chico.

517
00:22:41,593 --> 00:22:43,689
Está bien. Son Junior y Tani.

518
00:22:43,714 --> 00:22:44,948
Vale, vas a entrar ahí

519
00:22:44,973 --> 00:22:46,517
y les vas a llevar este walkie.

520
00:22:46,541 --> 00:22:49,343
Tú puedes. Tú puedes.

521
00:22:49,410 --> 00:22:50,544
Tú puedes. Venga.

522
00:22:50,612 --> 00:22:52,613
Venga, Eddie. ¿Preparado?

523
00:22:53,825 --> 00:22:54,991
De acuerdo, chicos, adelante.

524
00:22:55,016 --> 00:22:56,216
Adelante. Adelante.

525
00:22:56,284 --> 00:22:58,051
Listo. Ve, Eddie, ve.

526
00:22:58,119 --> 00:22:59,219
Busca. Ve, Eddie, ve.

527
00:22:59,278 --> 00:23:01,079
Ve. Buen chico.

528
00:23:01,104 --> 00:23:03,637
Así es, chico. Buen chico.
Buen chico. Ve a buscarlos.

529
00:23:04,869 --> 00:23:06,269
No tiene sentido.

530
00:23:06,294 --> 00:23:08,562
Me puse en contacto con el
jefe de grupo hace poco más

531
00:23:08,587 --> 00:23:11,441
de media hora. Dijo que todo iba bien.

532
00:23:11,466 --> 00:23:13,106
Agente Shinoya, odio
tener que decirle esto,

533
00:23:13,134 --> 00:23:14,535
pero cuando tu agente dijo eso,

534
00:23:14,560 --> 00:23:16,461
probablemente tenía una pistola
apuntándole a la cabeza.

535
00:23:16,486 --> 00:23:18,572
Vamos a empezar por el principio.

536
00:23:18,597 --> 00:23:20,416
En primer lugar, ¿por qué
le estaban trasladando?

537
00:23:20,441 --> 00:23:22,687
- ¿Por qué estaba en esa furgoneta?
- No tuvimos elección.

538
00:23:22,712 --> 00:23:26,046
Necesita radiación por el tratamiento
contra el cáncer de garganta.

539
00:23:26,071 --> 00:23:28,057
No podemos obtener el
testimonio de un hombre muerto.

540
00:23:28,082 --> 00:23:29,216
Me parece bien.

541
00:23:29,284 --> 00:23:30,484
Luego quien lo haya liberado

542
00:23:30,509 --> 00:23:32,068
de alguna manera debe de haber
averiguado su programa de tratamiento.

543
00:23:32,093 --> 00:23:35,022
Esto es lo que no entiendo.
¿Por qué Wilcox regresó aquí?

544
00:23:35,047 --> 00:23:37,500
Me refiero a que no era solo
asesinar a estos tres hombres.

545
00:23:37,634 --> 00:23:38,935
¿Qué quería?

546
00:23:40,523 --> 00:23:42,705
Tenemos tres cuerpos, no cuatro.

547
00:23:42,730 --> 00:23:44,031
El agente Opunui no está aquí.

548
00:23:44,098 --> 00:23:46,099
Vale, entonces es eso. Tiene un rehén.

549
00:23:46,167 --> 00:23:48,569
Tenemos que advertirles. Llámales ya.

550
00:23:48,679 --> 00:23:50,580
- ¿Advertir a quién?
- ¿Quiere decirnos

551
00:23:50,605 --> 00:23:51,805
qué coño está pasando?

552
00:23:54,309 --> 00:23:56,243
La esposa de Wilcox está
en custodia preventiva.

553
00:23:56,268 --> 00:23:57,687
Él se está quitando de en medio a quien

554
00:23:57,712 --> 00:24:00,011
se interponga en su
camino para encontrarla.

555
00:24:00,269 --> 00:24:02,136
Estamos todos bien.

556
00:24:04,872 --> 00:24:06,506
¿Shayla?

557
00:24:10,382 --> 00:24:11,716
Ahí está.

558
00:24:13,740 --> 00:24:15,707
Steve, estamos en la ubicación del FBI

559
00:24:15,732 --> 00:24:17,871
donde Shayla, la mujer
de Wilcox, fue traída

560
00:24:17,896 --> 00:24:19,731
del continente hace tres días.

561
00:24:19,756 --> 00:24:21,623
Era una nueva condición
para su colaboración.

562
00:24:21,648 --> 00:24:23,749
Y los federales necesitaban que
él siguiera hablando, así que...

563
00:24:23,817 --> 00:24:26,185
¿Así que es probable que
Wilcox le descargara a su mujer

564
00:24:26,210 --> 00:24:27,996
el programa de su
tratamiento para el cáncer

565
00:24:28,021 --> 00:24:30,208
y así es cómo su equipo
sabía cuándo y dónde atacar?

566
00:24:30,233 --> 00:24:33,201
Bueno, entiendo eso de que Wilcox y su
mujer tuvieran visitas privadas, pero

567
00:24:33,226 --> 00:24:34,804
el resto del tiempo los
federales tenían a Shayla

568
00:24:34,828 --> 00:24:36,605
bajo supervisión estricta.

569
00:24:36,630 --> 00:24:37,874
Entonces, ¿cuándo se comunicó

570
00:24:37,898 --> 00:24:39,407
con el equipo de ataque?

571
00:24:39,432 --> 00:24:41,310
Sí, bueno, has hecho una
buena observación. Parece muy

572
00:24:41,334 --> 00:24:44,856
difícil poder crear así
un plan tan elaborado.

573
00:24:44,881 --> 00:24:47,249
Oye, oye. Oye, oye. Oye.

574
00:24:48,252 --> 00:24:49,460
Este está vivo.

575
00:24:49,485 --> 00:24:51,353
- ¿Oyes eso, Steve?
- Sí, lo he oído.

576
00:24:51,385 --> 00:24:53,421
Ese tío es nuestra mejor
oportunidad para averiguar

577
00:24:53,446 --> 00:24:55,447
a dónde se dirigía
Wilcox. Avísame cuando

578
00:24:55,472 --> 00:24:57,907
- los paramédicos le hayan estabilizado.
- Lo haré.

579
00:24:57,932 --> 00:25:01,367
Dos, tres.

580
00:25:09,438 --> 00:25:11,439
- ¿Eddie? ¡Oye!
- ¡Eddie! ¡Oye, es Eddie!

581
00:25:11,464 --> 00:25:13,132
¡Eddie! ¡Eddie, hola, Eddie!

582
00:25:13,199 --> 00:25:15,092
Joons, estamos de
suerte... Trajo un walkie.

583
00:25:15,459 --> 00:25:17,178
¡Eddie, buen chico!

584
00:25:17,203 --> 00:25:19,204
¡Eres un buen chico!
¡Eres un buen chico!

585
00:25:19,315 --> 00:25:21,683
¿Hola? Soy la oficial Tani Rey,

586
00:25:21,708 --> 00:25:24,334
Cinco-0. ¿Me recibe alguien?

587
00:25:25,295 --> 00:25:26,745
¡Tani! Tani, soy Steve. Te recibo.

588
00:25:26,770 --> 00:25:28,256
Dios mío, me alegro tanto de oír tu voz.

589
00:25:28,281 --> 00:25:30,301
- ¡Steve!
- Chicos, ¿estáis bien?

590
00:25:30,326 --> 00:25:32,694
¿Qué está pasando? Cuéntame la
situación ahí abajo, por favor.

591
00:25:32,804 --> 00:25:34,138
Joons y yo estamos bien.

592
00:25:34,163 --> 00:25:37,432
Tenemos dos heridos, una mujer
con las dos piernas rotas.

593
00:25:37,457 --> 00:25:39,635
Está estable, pero tenemos a un
tipo que se ha electrocutado.

594
00:25:39,659 --> 00:25:40,845
¿Cómo es su condición?

595
00:25:40,870 --> 00:25:42,704
No está bien. Su pulso es débil,

596
00:25:42,729 --> 00:25:44,474
y se está empezando a poner amarillo.

597
00:25:44,499 --> 00:25:45,967
Necesita atención médica de inmediato.

598
00:25:45,992 --> 00:25:49,152
Espera, Tani. ¡Keawe,
apaga los ventiladores!

599
00:25:49,177 --> 00:25:50,186
¿Qué? ¿Por qué?

600
00:25:50,211 --> 00:25:52,380
Te llamaré... Solo... Espera.
Mantén la radio encendida.

601
00:25:52,405 --> 00:25:54,147
- Apágalos.
- Eso es una locura. No puedo hacer eso.

602
00:25:54,172 --> 00:25:55,760
Escúchame. Tenemos que
sacar a toda esa gente.

603
00:25:55,785 --> 00:25:57,252
Tenemos que hacerlo ahora mismo, ¿vale?

604
00:25:57,277 --> 00:25:59,622
La mejor manera es subirlos
por el sistema de ventilación.

605
00:25:59,646 --> 00:26:02,958
Si apagas esos ventiladores, se van
a quedar sin oxígeno en 20 minutos.

606
00:26:02,983 --> 00:26:04,427
Lo has dicho tú mismo. Todo este sistema

607
00:26:04,452 --> 00:26:07,754
podría fallar en cualquier
momento. Apágalos, vamos.

608
00:26:07,779 --> 00:26:09,179
Vamos a trabajar ahora mismo.

609
00:26:09,204 --> 00:26:11,633
- Oye, Tani, ¿sigues ahí?
- Te recibo.

610
00:26:11,658 --> 00:26:13,125
Vale, escúchame.

611
00:26:13,193 --> 00:26:15,394
Tengo una idea, necesito
que Junior y tú escuchéis

612
00:26:15,419 --> 00:26:16,919
muy atentamente, ¿vale?

613
00:26:17,030 --> 00:26:19,898
Hola, Cindy, danos... danos
un minuto, ¿de acuerdo?

614
00:26:19,923 --> 00:26:21,977
Vale, amigo, esta es la cuestión:

615
00:26:22,002 --> 00:26:24,980
te vas a desangrar
enseguida, pero te vamos

616
00:26:25,005 --> 00:26:26,415
a sacar de aquí, solo
necesitamos que nos digas

617
00:26:26,439 --> 00:26:28,073
dónde han ido Wilcox y su parienta,

618
00:26:28,098 --> 00:26:29,242
y te sacaremos de aquí ahora mismo.

619
00:26:29,267 --> 00:26:30,585
Creo que tienes que ser

620
00:26:30,610 --> 00:26:31,910
un poco más persuasivo.

621
00:26:32,301 --> 00:26:35,123
- Vale, yo no...
- Danny. Quinn.

622
00:26:35,882 --> 00:26:38,751
Oye, que nadie lo mueva, ¿vale?

623
00:26:40,787 --> 00:26:41,987
¿Funciona el retrete?

624
00:26:42,098 --> 00:26:43,965
Tenemos un teléfono desechable.

625
00:26:44,621 --> 00:26:47,459
Tiene que ser de Shayla Wilcox, ¿verdad?

626
00:26:47,722 --> 00:26:49,022
Vamos a ver.

627
00:26:50,273 --> 00:26:51,706
No,

628
00:26:51,731 --> 00:26:54,366
no hay llamadas
salientes, solo mensaj...

629
00:26:54,391 --> 00:26:55,691
   

630
00:26:55,845 --> 00:26:57,312
   

631
00:26:57,337 --> 00:26:58,670
Ese no es exactamente un amistoso

632
00:26:58,695 --> 00:27:00,081
mensaje diciendo: "Hola, ¿cómo te va?".

633
00:27:00,106 --> 00:27:02,107
Mirad ese ángulo... se ve todo...

634
00:27:02,132 --> 00:27:05,553
Ha enviado al menos una docena
de estos selfies picantes

635
00:27:05,578 --> 00:27:07,079
al mismo número.

636
00:27:07,147 --> 00:27:08,357
Bueno, no ha podido ser a Wilcox.

637
00:27:08,381 --> 00:27:10,949
Me refiero a que el tío estaba
constantemente vigilado, ¿no es cierto?

638
00:27:11,017 --> 00:27:12,228
Así que probablemente no tenía teléfono,

639
00:27:12,252 --> 00:27:13,295
e incluso si lo tuviera, no le dejarían

640
00:27:13,319 --> 00:27:14,720
mandar mensajes así.

641
00:27:14,830 --> 00:27:17,465
Parece que la señora Wilcox
tiene que dar alguna explicación.

642
00:27:21,904 --> 00:27:23,371
Lou, ¿qué tenemos?

643
00:27:23,396 --> 00:27:25,940
Pues que acabo de hablar
con el laboratorio.

644
00:27:26,339 --> 00:27:29,435
La sangre hallada en la salida del
túnel tiene una coincidencia familiar

645
00:27:29,502 --> 00:27:32,004
con el único pariente vivo de Wilcox...

646
00:27:32,114 --> 00:27:33,481
Su amado hermano, Mike.

647
00:27:33,506 --> 00:27:35,040
Pobrecito Mikey.

648
00:27:35,065 --> 00:27:37,752
Recibió una bala intentando
rescatar a su hermano mayor.

649
00:27:38,006 --> 00:27:39,206
Hermano, ¿eh?

650
00:27:39,231 --> 00:27:41,180
Sí, bueno, antes de
que empecéis a repartir

651
00:27:41,205 --> 00:27:43,776
los premios al hermano
del año, escuchad esto.

652
00:27:43,801 --> 00:27:47,004
Parece que el pequeño Mikey
voló a Hawái hace unos días,

653
00:27:47,029 --> 00:27:48,635
viajando bajo un alias.

654
00:27:48,660 --> 00:27:52,568
También compró un par de
billetes para un vuelo comercial

655
00:27:52,593 --> 00:27:54,328
que sale de Oahu esta noche.

656
00:27:54,353 --> 00:27:58,233
Uno para él, y el otro para una mujer.

657
00:27:59,401 --> 00:28:01,769
También viajando bajo un alias.

658
00:28:01,837 --> 00:28:03,404
Será la esposa de Wilcox.

659
00:28:03,429 --> 00:28:04,529
Shayla.

660
00:28:04,554 --> 00:28:05,621
Correcto.

661
00:28:05,646 --> 00:28:08,248
Entonces, ¿cómo sale
su marido de la isla?

662
00:28:08,273 --> 00:28:10,161
Puede que nunca fuera parte del plan.

663
00:28:10,186 --> 00:28:12,046
Lou, vamos a necesitar que
rastrees un número de teléfono.

664
00:28:12,071 --> 00:28:13,071
Entendido.

665
00:28:13,360 --> 00:28:14,915
Vale, amigo, mira,

666
00:28:14,940 --> 00:28:16,991
eres todo lealtad.

667
00:28:17,016 --> 00:28:19,050
Eso lo entiendo, ¿vale?
Pero si ese es el caso,

668
00:28:19,075 --> 00:28:22,016
tengo que hacerte saber algo: tu
jefe... está a punto de morir.

669
00:28:22,041 --> 00:28:24,389
¿De acuerdo? Y tú eres el
único que le puede ayudar.

670
00:28:24,414 --> 00:28:26,859
Verás, Mike tenía un poco
de esto y aquello con

671
00:28:26,884 --> 00:28:29,218
la señora Wilcox.

672
00:28:29,328 --> 00:28:32,096
Y tú eres del tipo de tío
de "ver para creer". Vale.

673
00:28:32,121 --> 00:28:33,594
En ese caso...

674
00:28:34,510 --> 00:28:35,810
¿Qué hay de eso?

675
00:28:36,759 --> 00:28:39,204
No estaba enviando esto a su marido.

676
00:28:39,314 --> 00:28:41,315
Todas estas fotos
picantes fueron enviadas

677
00:28:41,340 --> 00:28:44,009
nada más y nada menos que
al hermano de tu jefe, Mike.

678
00:28:44,034 --> 00:28:45,761
Aquí está la pregunta del millón:

679
00:28:45,786 --> 00:28:46,987
si él estaba teniendo una aventura

680
00:28:47,012 --> 00:28:49,447
con la mujer de su hermano,
¿por qué sacarle de custodia?

681
00:28:49,515 --> 00:28:51,149
Me imagino que no tienen nada bueno

682
00:28:51,174 --> 00:28:52,854
planeado para él, ¿verdad?

683
00:28:52,879 --> 00:28:55,653
La única manera en la que puedes
ayudar a tu jefe ahora es diciéndonos

684
00:28:55,678 --> 00:28:57,604
a dónde iba a ir.

685
00:29:02,572 --> 00:29:04,629
La parte difícil ya
se ha terminado, nena.

686
00:29:04,654 --> 00:29:06,783
Tengo un avión con el depósito lleno.

687
00:29:07,032 --> 00:29:09,601
Tú y yo, de camino al paraíso.

688
00:29:09,668 --> 00:29:10,935
A las Maldivas.

689
00:29:11,003 --> 00:29:12,498
Tienen esos complejos turísticos.

690
00:29:12,523 --> 00:29:15,258
Los hoteles están en soportes
por encima del océano.

691
00:29:15,601 --> 00:29:17,575
Los suelos están hechos de cristal.

692
00:29:28,086 --> 00:29:29,887
¿Qué pasa, hermanito?

693
00:29:32,918 --> 00:29:34,225
Lo entiendo, Mikey.

694
00:29:34,250 --> 00:29:35,984
Has estado viviendo a
mi sombra mucho tiempo.

695
00:29:36,009 --> 00:29:38,129
Siempre fuiste demasiado débil
como para hacer algo por ti mismo.

696
00:29:38,154 --> 00:29:40,582
No me sorprende ni un poco que
vinieras a por lo que es mío.

697
00:29:40,607 --> 00:29:41,965
¿Pero tú?

698
00:29:42,353 --> 00:29:44,554
Te he amado desde que teníamos 16 años.

699
00:29:44,879 --> 00:29:47,637
- Pensaba que habías muerto.
- Sí.

700
00:29:48,119 --> 00:29:50,120
Bueno, veo que has seguido adelante.

701
00:29:50,711 --> 00:29:52,353
¿Entonces qué pasa ahora?

702
00:29:52,378 --> 00:29:53,678
Te entrego a Moreno.

703
00:29:53,746 --> 00:29:55,246
Ha pagado una pasta

704
00:29:55,271 --> 00:29:57,117
por tener el placer de matarte él mismo.

705
00:30:03,516 --> 00:30:04,716
Hasta pronto, hermano.

706
00:30:19,575 --> 00:30:22,467
Bajando, chicos. Bajando.

707
00:30:30,749 --> 00:30:32,884
Vale. ¿Preparado?

708
00:30:32,909 --> 00:30:34,561
¿Está bien?

709
00:30:35,116 --> 00:30:36,888
Tiene miedo a las alturas.

710
00:30:37,034 --> 00:30:38,401
Hablaré con ella.

711
00:30:42,604 --> 00:30:44,939
Oye, sé que estás asustada.

712
00:30:45,276 --> 00:30:47,043
Pero, cariño, estoy aquí.

713
00:30:47,766 --> 00:30:49,252
Estoy aquí.

714
00:30:49,564 --> 00:30:50,831
Podemos hacerlo.

715
00:30:51,070 --> 00:30:52,572
Juntos.

716
00:30:56,439 --> 00:30:58,242
No hay que despedir al terapeuta, ¿vale?

717
00:30:58,267 --> 00:31:00,832
Quiero contarle

718
00:31:00,857 --> 00:31:02,191
cómo hemos salido de esto.

719
00:31:14,244 --> 00:31:16,688
- Listos.
- Vamos a subirle. Vamos a subirle.

720
00:31:16,876 --> 00:31:18,190
Venga.

721
00:31:26,431 --> 00:31:28,866
Le tenemos, señor, le
tenemos, le tenemos.

722
00:31:29,176 --> 00:31:31,520
De acuerdo, de acuerdo.

723
00:31:38,130 --> 00:31:40,618
Está bien. Vas a estar bien.

724
00:31:40,686 --> 00:31:42,253
Subidlos.

725
00:31:42,321 --> 00:31:43,788
Vamos a subirlos.

726
00:31:55,634 --> 00:31:57,935
Despacio, os tenemos.

727
00:31:58,003 --> 00:31:59,070
Estás bien.

728
00:31:59,138 --> 00:32:01,165
Las tablas no van a pasar
a través de esas hojas.

729
00:32:02,800 --> 00:32:04,100
Haré un poco de espacio.

730
00:32:08,208 --> 00:32:10,290
- Tirad de mí hasta el ventilador.
- Subidla, chicos.

731
00:32:10,315 --> 00:32:11,529
Subidla, subidla.

732
00:32:24,213 --> 00:32:26,114
Cuidado.

733
00:32:42,147 --> 00:32:43,781
Está bien, te tenemos, te tenemos.

734
00:32:45,317 --> 00:32:46,317
Te tenemos.

735
00:32:47,762 --> 00:32:50,330
Adelante, adelante.

736
00:32:50,355 --> 00:32:51,900
¿De acuerdo? Vas a estar
bien. Todo va a salir bien.

737
00:32:51,924 --> 00:32:53,091
Te tenemos.

738
00:33:06,793 --> 00:33:08,146
Te tengo, amigo. Te tengo.

739
00:33:08,173 --> 00:33:09,841
Te tengo, te tengo. Agarradle las patas.

740
00:33:09,866 --> 00:33:11,767
¿Quién es mi grandullón?

741
00:33:11,792 --> 00:33:15,194
¿Quién es mi grandullón? Sabía
que podías hacerlo, amigo.

742
00:33:18,250 --> 00:33:19,717
De acuerdo. Subidme.

743
00:33:19,742 --> 00:33:22,023
De acuerdo, subidla,
chicos. Subidla, subidla.

744
00:33:26,625 --> 00:33:27,812
Te tengo.

745
00:33:27,837 --> 00:33:29,271
Te tenemos.

746
00:33:34,504 --> 00:33:36,004
De acuerdo, Joons.

747
00:33:38,468 --> 00:33:39,570
¡Junior!

748
00:33:42,096 --> 00:33:44,164
¡Junior! ¡Junior! ¡Junior!

749
00:33:45,310 --> 00:33:46,677
¡Junior!

750
00:33:48,914 --> 00:33:50,953
- Junior, ¿puedes oírme?
- ¡Joons!

751
00:33:51,789 --> 00:33:54,858
- ¡Junior! ¡Junior!
- Joons, ¿estás bien?

752
00:33:54,883 --> 00:33:57,919
¡Junior! Tengo que bajar.

753
00:33:57,986 --> 00:33:59,297
Bajarte no es ningún
problema, pero esa cuerda

754
00:33:59,321 --> 00:34:01,022
no os aguantará a ti
y al oficial Reigns.

755
00:34:01,047 --> 00:34:02,281
Lo haré yo.

756
00:34:02,306 --> 00:34:03,450
¿Qué quieres decir con que tú lo harás?

757
00:34:03,475 --> 00:34:04,942
Bueno, ¿tienes una idea mejor?

758
00:34:24,092 --> 00:34:25,980
Jackson, mi hombre.

759
00:34:26,514 --> 00:34:28,182
Tengo que admitirlo,

760
00:34:28,207 --> 00:34:30,475
cuando me enteré de que los federales
te habían matado en esa redada,

761
00:34:30,500 --> 00:34:31,766
me quedé bastante abatido.

762
00:34:32,269 --> 00:34:34,088
Con la de veces que nos hemos peleado,

763
00:34:34,113 --> 00:34:35,847
hiciste que siempre estuviera alerta.

764
00:34:36,808 --> 00:34:39,709
Y además, realmente quería ser yo
el tipo que te pusiera bajo tierra.

765
00:34:39,734 --> 00:34:42,160
Y gracias a tu hermano,
eso es lo que va a pasar.

766
00:34:46,816 --> 00:34:48,212
Sigues sin controlar

767
00:34:48,237 --> 00:34:49,737
esos nervios, Moreno. Siempre fue

768
00:34:49,762 --> 00:34:51,448
un hijo de puta impulsivo.

769
00:34:51,585 --> 00:34:53,062
Vale, no, no, no, no, no.

770
00:34:53,087 --> 00:34:54,488
Esto es demasiado fácil.

771
00:34:55,937 --> 00:34:58,012
Tengo planes para este.

772
00:34:58,695 --> 00:35:00,224
Metedlo en el jeep.

773
00:35:04,419 --> 00:35:07,788
- ¡A cubierto! ¡Moveos, moveos!
- ¡Cinco-0, bajad las armas!

774
00:35:29,792 --> 00:35:31,259
Gracias.

775
00:35:35,120 --> 00:35:36,848
Ya vamos, Joons.

776
00:35:38,978 --> 00:35:40,716
Despacio...

777
00:35:41,957 --> 00:35:43,624
Sujetadlo con firmeza.

778
00:35:52,394 --> 00:35:53,934
Vale, estamos bien. Estamos bien.

779
00:35:53,959 --> 00:35:55,284
Joons, vamos.

780
00:35:55,993 --> 00:35:58,249
Joons. Oye. Vamos.

781
00:35:59,733 --> 00:36:01,936
Venga, Joons. Vamos.
Te voy a sacar de aquí.

782
00:36:06,850 --> 00:36:08,751
Te voy a llevar a casa.

783
00:36:10,519 --> 00:36:12,787
De acuerdo, aguanta, Joons.

784
00:36:12,812 --> 00:36:16,048
Vale. ¡Vale! ¡Subidnos!
¡Vamos, vamos, vamos!

785
00:36:16,073 --> 00:36:18,354
De acuerdo, subidla,
chicos. Subidla, subidla.

786
00:36:22,705 --> 00:36:24,439
Vale, esto es raro.

787
00:36:24,464 --> 00:36:26,743
Wilcox no ha podido sacar mucha ventaja.

788
00:36:26,768 --> 00:36:30,156
Bueno, no a menos que tenga una
velocidad increíble en los pies,

789
00:36:30,181 --> 00:36:32,182
- especialmente para un tío con cáncer.
- Tengo algo.

790
00:36:32,207 --> 00:36:33,374
Vamos allá.

791
00:36:37,968 --> 00:36:39,502
Son Mikey y Shayla.

792
00:36:39,527 --> 00:36:41,094
Eso fue un romance efímero.

793
00:36:44,100 --> 00:36:45,884
Los cuerpos están fríos
al tacto, lo que significa

794
00:36:46,197 --> 00:36:48,417
que han pasado por lo menos 20
minutos desde que los han matado.

795
00:36:48,442 --> 00:36:50,696
Así que Wilcox podría estar lejos.

796
00:37:03,590 --> 00:37:05,216
A ver, chicos, escuchad,

797
00:37:05,240 --> 00:37:07,769
solo quiero aprovechar esta
oportunidad para deciros:

798
00:37:08,457 --> 00:37:09,677
buen trabajo.

799
00:37:09,745 --> 00:37:11,812
Hemos encerrado a un
montón de tipos malos.

800
00:37:11,837 --> 00:37:14,057
Esperemos que algunos de ellos
nos lleven hasta otros tipos malos

801
00:37:14,082 --> 00:37:16,484
y así sucesivamente, así que gracias.

802
00:37:16,509 --> 00:37:18,161
Gracias, gracias, gracias.

803
00:37:18,286 --> 00:37:20,388
Pues a colación de eso,

804
00:37:20,413 --> 00:37:24,113
culpo a esta conmoción por no
tener las palabras adecuadas,

805
00:37:24,138 --> 00:37:26,527
pero gracias, chicos.

806
00:37:26,595 --> 00:37:28,162
Realmente os debo mucho.

807
00:37:28,230 --> 00:37:29,630
No, no nos debes nada.

808
00:37:29,698 --> 00:37:30,908
Nos alegramos de que estés bien.

809
00:37:30,932 --> 00:37:33,099
Escuchad, acabo de recibir
un mensaje de Duke.

810
00:37:33,615 --> 00:37:36,804
"Los guardacostas han recuperado un
barco que ha volcado en Bahía Kaneohe.

811
00:37:36,829 --> 00:37:38,849
El propietario había
denunciado su robo".

812
00:37:39,584 --> 00:37:41,208
Bueno, eso está muy cerca

813
00:37:41,276 --> 00:37:42,977
de donde Wilcox fue
visto por última vez.

814
00:37:43,002 --> 00:37:45,704
Bueno, suponiendo que lo haya
robado, ¿crees que se ha ahogado?

815
00:37:45,729 --> 00:37:48,024
Eso estaría bien. Sin embargo,
no apostaría por ello.

816
00:37:48,049 --> 00:37:50,050
Sí, yo tampoco. Todavía
no me puedo creer

817
00:37:50,075 --> 00:37:52,162
que ese hermano pequeño intentara
robar el negocio del hermano mayor

818
00:37:52,187 --> 00:37:54,774
y a su señora y luego le
enviara a sus enemigos.

819
00:37:54,799 --> 00:37:56,658
Eso es duro.

820
00:37:56,683 --> 00:37:58,302
Sí. Parece que Wilcox es mucho más listo

821
00:37:58,326 --> 00:37:59,744
de lo que pensaba la gente.

822
00:38:00,252 --> 00:38:03,497
¿Sabéis? Aunque me gusta mucho hablar de
trabajo... y lo hago... ¿Podemos parar

823
00:38:03,522 --> 00:38:05,123
ya con esto, por favor?

824
00:38:05,233 --> 00:38:06,167
Huele bien aquí fuera.

825
00:38:06,192 --> 00:38:07,672
Jefe, ¿qué tienes ahí para nosotros?

826
00:38:07,697 --> 00:38:08,903
Tengo algunos perritos,

827
00:38:08,928 --> 00:38:10,518
algunas de las mundialmente
famosas hamburguesas McGarrett

828
00:38:10,543 --> 00:38:12,582
y un poco de solomillo
recogido en la carnicería.

829
00:38:12,607 --> 00:38:13,984
No cocines demasiado el filete.

830
00:38:14,009 --> 00:38:16,043
Si lo haces mucho,
desaparece su propósito.

831
00:38:16,111 --> 00:38:17,869
Yo quiero el mío medio hecho, por favor.

832
00:38:17,894 --> 00:38:19,923
No, no hay... filete para ti.

833
00:38:19,948 --> 00:38:21,949
Hay un filete. Es para...

834
00:38:21,974 --> 00:38:24,075
Edward, aquí presente.

835
00:38:24,186 --> 00:38:25,619
¿Eddie no come pienso para perros?

836
00:38:25,687 --> 00:38:27,231
Tiene un montón de pienso,
pero hoy ha sido un héroe.

837
00:38:27,255 --> 00:38:29,056
Bueno, este chico se
puso gafas protectoras

838
00:38:29,081 --> 00:38:31,101
y se metió en las trincheras y

839
00:38:31,126 --> 00:38:32,760
salvó a un montón de gente.

840
00:38:32,785 --> 00:38:34,526
Tiene un filete. Es mi hombre.

841
00:38:34,551 --> 00:38:36,096
- Tiene un filete.
- ¿Sí?

842
00:38:36,136 --> 00:38:38,070
Bueno, no tengo nada que objetar a eso.

843
00:38:38,095 --> 00:38:40,298
Quiero decir que este pequeño héroe
ayudó a rescatar a nueve personas

844
00:38:40,323 --> 00:38:41,609
de un túnel derrumbado.

845
00:38:41,634 --> 00:38:43,429
Y ayudó a salvarte el culo de una bomba.

846
00:38:43,461 --> 00:38:45,279
Se merece un filete.

847
00:38:45,339 --> 00:38:47,726
Pero es que... bueno, yo no
me estaba echando una siesta.

848
00:38:47,751 --> 00:38:50,110
Me refiero a que también hice un montón
de cosas. Nosotros, ya sabes, atrapamos

849
00:38:50,135 --> 00:38:51,536
a un montón de tipos malos.

850
00:38:51,561 --> 00:38:52,756
Pero no, está bien.

851
00:38:52,781 --> 00:38:55,423
Me tomaré una hamburguesa poco hecha.

852
00:38:56,551 --> 00:38:58,319
¿Poco hecha?

853
00:38:58,386 --> 00:38:59,653
Vale, ¿qué tal si tú

854
00:38:59,721 --> 00:39:01,666
vas y te sirves un
poco de pan bien hecho

855
00:39:01,690 --> 00:39:03,000
y mantequilla de cacahuete,
y te haces un bocadillo?

856
00:39:03,024 --> 00:39:04,992
- ¿Qué tal eso?
- Genial.

857
00:39:05,017 --> 00:39:06,713
Ni siquiera te ha ofrecido
algo dulce, hombre.

858
00:39:06,939 --> 00:39:08,424
Qué cruel.

859
00:39:08,449 --> 00:39:11,799
¿Quieres repetir?

860
00:39:11,824 --> 00:39:13,744
No, estoy bien. Gracias.

861
00:39:14,402 --> 00:39:15,903
¿Qué? ¿Qué?

862
00:39:15,971 --> 00:39:17,605
¿Qué es eso? No pongas esa mirada.

863
00:39:17,672 --> 00:39:18,672
Estoy siendo amable.

864
00:39:18,707 --> 00:39:19,859
El tío tiene una lesión en la cabeza.

865
00:39:19,884 --> 00:39:22,052
- No he dicho nada.
- Oye.

866
00:39:22,077 --> 00:39:24,345
¿Sabes qué? Dame un masaje en los pies.

867
00:39:24,370 --> 00:39:26,036
- Mira eso...
- No.

868
00:39:26,061 --> 00:39:28,616
Vale. Eres asqueroso.

869
00:39:28,641 --> 00:39:29,893
Vives aquí,

870
00:39:29,918 --> 00:39:31,880
ya sabes dónde está la nevera.

871
00:39:31,905 --> 00:39:33,988
- ¿Vives aquí con Steve?
- Sí.

872
00:39:34,013 --> 00:39:35,714
Bueno, eso es impresionante.

873
00:39:35,824 --> 00:39:37,702
Nunca me ha gustado ninguno de mis
compañeros de trabajo como para tomar

874
00:39:37,726 --> 00:39:39,846
una cerveza con ellos después de
trabajar, menos para compartir casa.

875
00:39:39,871 --> 00:39:41,538
- Eso dice más...
- ¿Sí?

876
00:39:41,563 --> 00:39:43,330
de tus compañeros de trabajo

877
00:39:43,398 --> 00:39:45,266
- que de ti.
- Touché.

878
00:39:45,333 --> 00:39:48,813
Recibido. Gracias.
Muchas gracias. Adiós.

879
00:39:50,148 --> 00:39:51,548
Era la brigada de explosivos.

880
00:39:51,573 --> 00:39:54,275
Acaban de terminar de
analizar el dispositivo

881
00:39:54,342 --> 00:39:55,709
que dejaron en mi casa.

882
00:39:55,777 --> 00:39:58,379
No hay huellas, no hay ADN, nada.

883
00:39:58,488 --> 00:40:00,423
La brigada de explosivos
puede decir lo que quiera.

884
00:40:00,448 --> 00:40:01,482
Sabemos que se trata de Cullen, hombre.

885
00:40:01,550 --> 00:40:03,017
Bueno, si tienes razón,

886
00:40:03,042 --> 00:40:04,476
sabéis que lo va a intentar de nuevo.

887
00:40:05,039 --> 00:40:07,063
No podemos quedarnos aquí sentados
esperando a que eso suceda.

888
00:40:07,306 --> 00:40:09,929
Créeme, no voy a hacer eso.

