1
00:00:02,170 --> 00:00:03,871
- Solo un poco más.
- Vale, está bien.

2
00:00:03,904 --> 00:00:05,239
Un poco más. Y...

3
00:00:05,273 --> 00:00:06,707
¡Sorpresa!

4
00:00:06,740 --> 00:00:07,708
Sí.

5
00:00:07,741 --> 00:00:10,144
Dile hola al Revelación 3000,

6
00:00:10,178 --> 00:00:12,813
el frigorífico inteligente
más avanzado del mercado.

7
00:00:12,846 --> 00:00:14,148
Algo me dice que ya
no podemos permitirnos

8
00:00:14,182 --> 00:00:16,150
ir a ver a Diana Ross al Pechanga.

9
00:00:16,184 --> 00:00:18,186
Esta es la mejor parte. ¿Estás listo?

10
00:00:18,219 --> 00:00:19,353
Hola, Bridget.

11
00:00:19,387 --> 00:00:21,322
Hola, ¿cómo puedo ayudar?

12
00:00:21,632 --> 00:00:23,357
Bridget es la asistente
de inteligencia artificial

13
00:00:23,391 --> 00:00:24,725
que nos ayudará a
organizar nuestras compras

14
00:00:24,758 --> 00:00:26,026
y nuestras vidas.

15
00:00:26,403 --> 00:00:28,329
Ya me ha creado una
lista de reproducción,

16
00:00:28,362 --> 00:00:29,497
ha sincronizado mis calendarios,

17
00:00:29,530 --> 00:00:31,199
ha creado una alerta de
cotilleos de famosos...

18
00:00:31,232 --> 00:00:32,766
Hablando de cotilleos...

19
00:00:32,800 --> 00:00:33,867
   

20
00:00:33,901 --> 00:00:35,269
¿Te has enterado de lo
de Pepper y Ronaldo?

21
00:00:35,303 --> 00:00:36,504
No, ¿qué?

22
00:00:36,537 --> 00:00:38,539
Se cuenta que recientemente han invitado

23
00:00:38,572 --> 00:00:40,708
a una tercera parte a su relación.

24
00:00:40,741 --> 00:00:43,344
- ¿Quién es él?
- Quién es ella querrás decir.

25
00:00:43,377 --> 00:00:44,945
¡Sí! Sí.

26
00:00:44,978 --> 00:00:46,847
¡¿Cómo?! ¡Ni siquiera sabía
que conocieran a alguna mujer!

27
00:00:46,880 --> 00:00:49,049
Por lo visto, la conocieron en
un sitio de citas experimental

28
00:00:49,083 --> 00:00:51,018
llamado "Vamos a ver qué ocurre".

29
00:00:52,220 --> 00:00:53,454
Eso es mío.

30
00:00:53,487 --> 00:00:54,522
Tengo que irme.

31
00:00:54,555 --> 00:00:56,257
Hoy tengo reuniones consecutivas

32
00:00:56,290 --> 00:00:58,025
y esta noche tengo cena con el equipo.

33
00:00:58,058 --> 00:00:59,360
Cam, no... ¿Otra?

34
00:00:59,393 --> 00:01:00,528
- Es tu tercera esta semana.
- Sí.

35
00:01:01,795 --> 00:01:04,598
Yo también tengo un día
ocupado, gracias por preguntar.

36
00:01:04,632 --> 00:01:05,899
¿Día ocupado?

37
00:01:05,933 --> 00:01:07,201
¿Te ayudaría

38
00:01:07,235 --> 00:01:09,237
si pidiera algunas de
tus compras favoritas?

39
00:01:09,270 --> 00:01:11,705
¿Puedes hacer eso?

40
00:01:11,739 --> 00:01:13,207
Gracias...

41
00:01:13,241 --> 00:01:14,408
Bridget.

42
00:01:14,442 --> 00:01:15,943
Gracias, Bridget.

43
00:01:15,976 --> 00:01:18,078
¿Te he oído decir que
necesitas más Dr. Pepper?

44
00:01:18,112 --> 00:01:20,114
No, Pepper solo es un amigo.

45
00:01:20,148 --> 00:01:22,616
Y si Cam no tuviera tanta
prisa por salir de aquí,

46
00:01:22,650 --> 00:01:25,986
estaríamos hablando de la
locura que está haciendo.

47
00:01:26,019 --> 00:01:28,822
Igual de loco que hablar
con un electrodoméstico.

48
00:01:28,856 --> 00:01:30,924
¿Has mencionado una tercera parte?

49
00:01:32,460 --> 00:01:35,329
Sinceramente, ¿quién conoce
a alguien por internet

50
00:01:35,363 --> 00:01:37,898
y después le invita a su casa?

51
00:01:50,859 --> 00:01:52,424
Y entonces le enseñaría al cliente

52
00:01:52,447 --> 00:01:55,383
ventas comparables del año pasado.

53
00:01:55,466 --> 00:01:58,336
La tarea era presentar un
argumento de venta convincente,

54
00:01:58,369 --> 00:02:01,339
no aburrirme con clichés
inmobiliarios interminables.

55
00:02:01,372 --> 00:02:03,074
¿Por qué...

56
00:02:03,107 --> 00:02:04,542
Sra. Pritchett?

57
00:02:04,575 --> 00:02:06,677
Yo no...

58
00:02:06,710 --> 00:02:08,512
¿Qué haría usted...?

59
00:02:10,048 --> 00:02:13,117
Lo siento, ¿eso son frases?

60
00:02:13,151 --> 00:02:14,385
¿Por qué tan duro?

61
00:02:14,418 --> 00:02:17,688
Porque el don de Gloria
es así de especial.

62
00:02:17,721 --> 00:02:20,691
Un talento generacional inmobiliario.

63
00:02:20,724 --> 00:02:22,193
Tengo que presionarla tanto.

64
00:02:22,226 --> 00:02:24,862
Es lo que ella quiere.
Todos los buenos quieren.

65
00:02:24,895 --> 00:02:28,532
Phil es tan malo conmigo.

66
00:02:28,566 --> 00:02:30,701
Código de Salud y Seguridad 17926.

67
00:02:30,734 --> 00:02:32,070
¡Alarma de monóxido de carbono!

68
00:02:32,103 --> 00:02:33,871
Código de Gobierno 12955.

69
00:02:33,904 --> 00:02:35,306
¡Viviendas multifamiliares!

70
00:02:35,339 --> 00:02:37,275
Código Civil 1101.1.

71
00:02:37,308 --> 00:02:38,576
¡Fontanería!

72
00:02:38,609 --> 00:02:40,244
¡No, artículos fijos!

73
00:02:40,278 --> 00:02:41,812
- Espera, es...
- Te estás atascando.

74
00:02:41,845 --> 00:02:43,281
- ¡Yo lo sé!
- ¡Adelante, Libby!

75
00:02:43,314 --> 00:02:45,883
El Código Civil 1101.1 requiere
reinstalaciones de la fontanería

76
00:02:45,916 --> 00:02:48,419
de todas las propiedades residenciales
construidas antes de 1994.

77
00:02:48,452 --> 00:02:49,553
¡Sí!

78
00:02:49,587 --> 00:02:51,455
Alguien está prestando atención.

79
00:02:51,489 --> 00:02:52,556
Es difícil no hacerlo.

80
00:02:52,590 --> 00:02:53,891
Sus clases rapeadas sobre
códigos de propiedad

81
00:02:53,924 --> 00:02:55,593
son informativas y funkys por igual.

82
00:02:55,626 --> 00:02:57,628
Me he dado cuenta de
que ha perdido su taza,

83
00:02:57,661 --> 00:02:59,763
así que me he adelantado y
le he comprado una nueva.

84
00:02:59,797 --> 00:03:01,132
¿Plástico?

85
00:03:01,165 --> 00:03:03,234
Debe de odiar a las tortugas marinas.

86
00:03:03,267 --> 00:03:05,103
"El mejor profesor del estado".

87
00:03:05,136 --> 00:03:07,105
Iba a coger una que decía
"el mejor del mundo",

88
00:03:07,138 --> 00:03:08,839
pero no quería parecer una pelota.

89
00:03:08,872 --> 00:03:09,940
Demasiado tarde, friki.

90
00:03:09,974 --> 00:03:12,743
Sra. Pritchett, respete la clase.

91
00:03:12,776 --> 00:03:15,413
Todos los reproches se
disimularán con una tos falsa.

92
00:03:15,446 --> 00:03:19,783
Vale, antes de la pausa para
comer, un breve recordatorio...

93
00:03:19,817 --> 00:03:22,120
Recompensaré al mejor
estudiante de este trimestre

94
00:03:22,153 --> 00:03:25,123
con unas prácticas no
remuneradas y no acreditadas.

95
00:03:25,156 --> 00:03:26,490
¡Sí!

96
00:03:26,524 --> 00:03:29,593
Sumaré las notas finales y
publicaré al ganador mañana.

97
00:03:29,627 --> 00:03:31,929
- ¡A quién le importa!
- Gracias, Ike.

98
00:03:31,962 --> 00:03:34,098
Como jefa, tengo que estar en la onda

99
00:03:34,132 --> 00:03:36,334
de varios proyectos a la vez.

100
00:03:36,367 --> 00:03:39,437
Oh, Dios mío. ¿Estoy diciendo
"en la onda" demasiado?

101
00:03:39,470 --> 00:03:40,838
No, a nuestros lectores
les vas a encantar.

102
00:03:40,871 --> 00:03:43,141
- Genial. Bien.
- Veamos, dijiste

103
00:03:43,174 --> 00:03:45,443
que tu hija está haciendo una
investigación en la Antártida.

104
00:03:45,476 --> 00:03:46,610
Sí.

105
00:03:46,644 --> 00:03:48,112
¿Hay alguna posibilidad de que
podamos conocer al resto del clan?

106
00:03:48,833 --> 00:03:49,980
   

107
00:03:50,014 --> 00:03:51,315
Y una mierda.

108
00:03:51,349 --> 00:03:54,318
Esto era para la porta de la
revista El Rincón de la Oficina.

109
00:03:54,352 --> 00:03:57,688
Es básicamente la Vogue
para las mujeres CEO.

110
00:03:57,721 --> 00:03:59,857
Últimamente mi familia
parece que encaja más

111
00:03:59,890 --> 00:04:02,026
en una cartelera de
criadores de cocodrilos.

112
00:04:02,060 --> 00:04:04,195
   

113
00:04:04,228 --> 00:04:06,030
   

114
00:04:06,064 --> 00:04:08,232
Esto normalmente hace que se duerman.

115
00:04:08,266 --> 00:04:10,301
Bebés.

116
00:04:10,434 --> 00:04:12,570
Bebés.

117
00:04:15,373 --> 00:04:16,675
Oh, Dios mío, ha funcionado. - Sí,

118
00:04:16,708 --> 00:04:19,010
un pequeño truco que he aprendido
en la toma de las 4 de la mañana.

119
00:04:19,043 --> 00:04:22,013
No tienes por qué
hacerlo, no son tus bebés.

120
00:04:22,046 --> 00:04:23,581
¿Por qué no está ayudando mamá?

121
00:04:23,614 --> 00:04:25,183
La verdad es que no me
importa quedarme despierto.

122
00:04:25,216 --> 00:04:27,518
He estado haciendo
maratones de "Colapsadas".

123
00:04:28,643 --> 00:04:31,355
Es un programa sobre mujeres impulsadas
a cometer un crimen violento.

124
00:04:31,389 --> 00:04:33,257
Probablemente me gusta porque sé que

125
00:04:33,291 --> 00:04:34,759
no tengo de qué preocuparme
cuando hablamos de...

126
00:04:35,231 --> 00:04:36,928
   

127
00:04:37,507 --> 00:04:38,863
- ¡Papá!
- Cariño.

128
00:04:38,897 --> 00:04:40,098
   

129
00:04:40,131 --> 00:04:42,000
- Para, para, para.

130
00:04:42,033 --> 00:04:43,802
Lo siento. Lo siento mucho.

131
00:04:43,835 --> 00:04:45,103
No me encuentro bien.

132
00:04:45,136 --> 00:04:46,604
Vais a tener que ir a Disneyland sin mí.

133
00:04:46,637 --> 00:04:47,672
- ¿Estás segura?
- Cariño...

134
00:04:47,706 --> 00:04:49,440
Sí, completamente. Deberíais iros.

135
00:04:50,474 --> 00:04:52,143
Phil, no llegues tarde al trabajo.

136
00:04:52,176 --> 00:04:53,778
- Sí, ¡no queréis contagiaros!
- Adiós.

137
00:04:53,812 --> 00:04:56,447
- Adiós.
- ¡No, no, no, no, no!

138
00:04:56,480 --> 00:04:57,982
Vale.

139
00:05:00,318 --> 00:05:02,286
Si queréis un ángulo diferente,

140
00:05:02,320 --> 00:05:04,956
podemos ir hacia el
tablero de ajedrez de ahí.

141
00:05:04,989 --> 00:05:08,626
Juego a distancia con un experto ruso.

142
00:05:10,995 --> 00:05:15,033
Disculpen un segundo.

143
00:05:18,669 --> 00:05:19,971
¡Hola!

144
00:05:20,004 --> 00:05:21,639
¿Qué hacéis aquí, tortolitos?

145
00:05:21,672 --> 00:05:23,641
Creía que dormíais en casa de Janice.

146
00:05:23,674 --> 00:05:25,043
Se nos hace duro quedarnos ahí.

147
00:05:25,076 --> 00:05:26,477
- Sí.
- En silencio.

148
00:05:26,510 --> 00:05:29,013
Mi hija se ha ido a la universidad.

149
00:05:29,047 --> 00:05:30,581
Ahora tenemos el nido vacío.

150
00:05:30,614 --> 00:05:31,983
Todo en esa casa

151
00:05:32,016 --> 00:05:33,484
es un recordatorio más
de nuestra pequeña.

152
00:05:33,517 --> 00:05:37,421
La conoces desde hace
cuatro meses pero vale.

153
00:05:37,455 --> 00:05:39,257
Mira eso, Phil se ha dejado su casco.

154
00:05:39,290 --> 00:05:40,725
Va en bici al campus.

155
00:05:40,759 --> 00:05:42,426
¡Campus! ¡Oh, Dios!

156
00:05:43,220 --> 00:05:44,228
Vale, escucha.

157
00:05:44,262 --> 00:05:47,165
Tienes que llevarle esto
a tu padre ahora mismo.

158
00:05:47,198 --> 00:05:48,266
Ahora mismo.

159
00:05:48,299 --> 00:05:49,333
- No hay tiempo que perder, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.

160
00:05:49,367 --> 00:05:50,368
Y, Janice...

161
00:05:50,401 --> 00:05:52,203
Cielo, vamos a vestirte

162
00:05:52,236 --> 00:05:54,272
para que puedas salir
de aquí en silencio.

163
00:05:54,305 --> 00:05:55,373
¿Vale?

164
00:05:55,406 --> 00:05:57,408
Esperaba beberme un zumo.

165
00:05:57,441 --> 00:05:59,543
El zumo te va fatal. ¿Sabes qué?

166
00:05:59,577 --> 00:06:00,644
Agua.

167
00:06:02,113 --> 00:06:03,514
Oh, Dios mío.

168
00:06:03,547 --> 00:06:08,419
Muy bien, hora de mi charla
sobre estudios geológicos.

169
00:06:10,922 --> 00:06:12,623
¿Sr. Dunphy?

170
00:06:12,656 --> 00:06:14,192
- Bedrock...
- Lo siento.

171
00:06:14,225 --> 00:06:16,627
- ¿No deberíamos esperar a Libby?
- Aún no ha vuelto de la comida.

172
00:06:16,660 --> 00:06:19,363
Sí, he oído que iba en bici
y la ha atropellado un coche.

173
00:06:19,397 --> 00:06:20,531
La han llevado al hospital.

174
00:06:20,564 --> 00:06:23,034
¡¿Qué?! Eso es terrible.
Espero que esté bien.

175
00:06:23,067 --> 00:06:26,337
Sí, debería tener más cuidado.

176
00:06:27,738 --> 00:06:29,774
En el programa de crímenes
que he estado viendo

177
00:06:29,808 --> 00:06:33,444
9 de cada 10 mujeres sospechosas
casualmente se limaban las uñas

178
00:06:33,477 --> 00:06:35,246
en los interrogatorios policiales.

179
00:06:35,279 --> 00:06:36,614
¿Ha sido culpa mía?

180
00:06:36,647 --> 00:06:38,783
¿He presionado demasiado a Gloria?

181
00:06:38,817 --> 00:06:40,384
¿Había...

182
00:06:40,418 --> 00:06:41,786
colapsado?

183
00:06:41,820 --> 00:06:43,221
¿Gloria?

184
00:06:43,254 --> 00:06:44,455
¡Hola!

185
00:06:44,488 --> 00:06:46,958
Solo por curiosidad,

186
00:06:46,991 --> 00:06:48,426
¿dónde estabas a la hora de comer?

187
00:06:48,459 --> 00:06:50,895
He ido a Panera. Tenía un cupón.

188
00:06:50,929 --> 00:06:53,798
¿Y tienes alguna manera de
demostrar que estabas ahí?

189
00:06:53,832 --> 00:06:55,399
¿Como sobras o...?

190
00:06:55,433 --> 00:06:57,168
He pedido la sopa de
pescado en el bol de pan.

191
00:06:57,201 --> 00:06:59,070
No he dejado nada.

192
00:06:59,103 --> 00:07:00,571
¿Maíz o almeja?

193
00:07:00,604 --> 00:07:01,772
Patata.

194
00:07:01,806 --> 00:07:04,242
¿De qué va todo esto?

195
00:07:04,275 --> 00:07:05,476
Nada.

196
00:07:05,509 --> 00:07:07,946
¿Crees que he tenido algo que ver

197
00:07:07,979 --> 00:07:10,614
- con el accidente de Libby?
- ¡¿Qué?!

198
00:07:10,648 --> 00:07:12,683
¿Cómo te atreves, Phil?

199
00:07:12,716 --> 00:07:14,853
No, Gloria, no, no, no, solo...

200
00:07:14,886 --> 00:07:16,855
No sé muy bien dónde
comer por esta zona.

201
00:07:18,408 --> 00:07:21,960
No. No, es...

202
00:07:23,394 --> 00:07:25,363
Colapsada.

203
00:07:28,830 --> 00:07:30,808
- Esto es genial, Claire.
- Gracias.

204
00:07:31,018 --> 00:07:33,086
Vaya, esa luz hace que
haga mucho calor, ¿no?

205
00:07:33,170 --> 00:07:35,806
Tal vez pueda bajar un
poco la temperatura con...

206
00:07:35,839 --> 00:07:38,141
- Esto podría ayudar.
- Sí.

207
00:07:40,446 --> 00:07:43,146
Lo siento.

208
00:07:43,180 --> 00:07:45,182
- Dadme otro segundo.
- Sí.

209
00:07:47,517 --> 00:07:48,552
   

210
00:07:49,974 --> 00:07:50,988
¿Alex?

211
00:07:51,021 --> 00:07:53,256
¿Qué haces en casa desde la Antártida?

212
00:07:53,290 --> 00:07:55,492
No podía soportar más frío.

213
00:07:55,525 --> 00:07:57,027
Estaba tan desesperada que cogí

214
00:07:57,060 --> 00:07:59,496
un barco de pesca japonés
parte del camino a casa.

215
00:07:59,529 --> 00:08:02,165
Cielo, me alegro mucho
de tenerte en casa.

216
00:08:02,829 --> 00:08:05,769
Vaya, no te has subido
delante con el capitán, ¿no?

217
00:08:05,803 --> 00:08:06,904
Habría llamado,

218
00:08:06,937 --> 00:08:09,339
pero la congelación le ha
hecho algo raro a mis manos.

219
00:08:09,372 --> 00:08:12,042
Se han congelado en señas
permanentes de colegueo.

220
00:08:12,075 --> 00:08:13,911
La gente me llama "tronca".

221
00:08:13,944 --> 00:08:15,178
Cariño, sé que acabas de llegar a casa,

222
00:08:15,212 --> 00:08:17,581
pero dado que estás congelada
y yo estoy muy enferma,

223
00:08:17,615 --> 00:08:19,950
¿tal vez podrías ir a
por un poco de sopa?

224
00:08:19,983 --> 00:08:20,981
¿Ahora mismo?

225
00:08:20,984 --> 00:08:22,853
Sí, ahora mismo. Eres la mejor.

226
00:08:22,886 --> 00:08:25,155
- Muchas gracias.
- Vale.

227
00:08:29,059 --> 00:08:31,194
Siento mucho eso.

228
00:08:31,791 --> 00:08:33,530
Un segundo más.

229
00:08:33,563 --> 00:08:34,865
Podríais echar un vistazo

230
00:08:34,898 --> 00:08:36,900
a este cuadro de carboncillo con
el que he estado practicando.

231
00:08:36,934 --> 00:08:38,669
¿Qué le falta?

232
00:08:41,183 --> 00:08:42,269
   

233
00:08:42,304 --> 00:08:43,907
¿Qué hacéis en casa?

234
00:08:43,941 --> 00:08:45,408
Bueno, ha sido un desastre.

235
00:08:45,442 --> 00:08:48,045
George me ha dado un cabezazo
y me ha dejado el ojo morado.

236
00:08:48,078 --> 00:08:49,813
Y Dylan leyó que el
contacto piel con piel

237
00:08:49,847 --> 00:08:51,048
es bueno para crear lazos

238
00:08:51,081 --> 00:08:52,716
y ha acabado quemado por completo.

239
00:08:52,750 --> 00:08:53,747
¿Se nota?

240
00:08:54,785 --> 00:08:56,920
Y además olvidamos la bolsa de pañales,

241
00:08:56,954 --> 00:08:58,622
así que hemos usado
envoltorios de comida rápida

242
00:08:58,656 --> 00:09:00,057
que encontramos en la
furgoneta de Dylan.

243
00:09:01,158 --> 00:09:03,560
No es vuestro mejor aspecto.

244
00:09:03,593 --> 00:09:04,928
¿Sabéis qué?

245
00:09:04,962 --> 00:09:06,263
Creo que esto puede ser contagioso.

246
00:09:06,296 --> 00:09:08,265
Así que seguramente deberíais ir a
comprobar cómo están los gemelos.

247
00:09:08,298 --> 00:09:11,301
- ¿Ahora?
- Bueno, si los queréis. Sí.

248
00:09:11,334 --> 00:09:13,937
- Vamos, vamos, vamos. - ¿Desde
cuándo tenemos un globo terráqueo?

249
00:09:15,488 --> 00:09:17,941
Ahora, añade una rodaja de manzana.

250
00:09:17,975 --> 00:09:19,843
¿Manzana? ¿En un sándwich de pavo?

251
00:09:19,877 --> 00:09:21,144
Confía en mí, Mitchell.

252
00:09:21,178 --> 00:09:23,055
Vale. Bueno, si algo
he aprendido este año

253
00:09:23,147 --> 00:09:25,148
es a escuchar más a las mujeres,

254
00:09:25,182 --> 00:09:27,550
Vale.

255
00:09:29,523 --> 00:09:32,990
Oh, Dios mío. ¡Delicioso!

256
00:09:39,462 --> 00:09:41,699
Bridget, no tienes por qué.

257
00:09:41,732 --> 00:09:44,201
   

258
00:09:44,234 --> 00:09:46,704
   

259
00:09:46,737 --> 00:09:51,208
   

260
00:09:51,241 --> 00:09:54,444
   

261
00:09:54,477 --> 00:09:56,446
   

262
00:09:56,479 --> 00:10:01,351
   

263
00:10:01,384 --> 00:10:07,224
   

264
00:10:07,257 --> 00:10:10,894
   

265
00:10:10,928 --> 00:10:12,562
¿Qué estás haciendo?

266
00:10:12,595 --> 00:10:13,831
¡Hola!

267
00:10:13,864 --> 00:10:16,133
Cantar la balada de 2018 "Shallow".

268
00:10:16,166 --> 00:10:18,335
¿Estabas cantando un
dueto con el frigorífico?

269
00:10:18,368 --> 00:10:19,469
Bueno, sí...

270
00:10:19,502 --> 00:10:21,404
Por lo visto Bridget tiene
una función de karaoke.

271
00:10:21,438 --> 00:10:22,672
Así que estaba aquí

272
00:10:22,706 --> 00:10:25,675
comiendo mi sándwich de pavo
y manzana cuando de repente...

273
00:10:25,709 --> 00:10:27,711
- ¿Manzana en un sándwich?
- Sí, sí.

274
00:10:27,745 --> 00:10:29,847
Bridget me está abriendo

275
00:10:29,880 --> 00:10:31,481
a nuevas experiencias.

276
00:10:31,514 --> 00:10:32,816
Sí.

277
00:10:32,850 --> 00:10:35,018
¿No deberías estar en el trabajo?

278
00:10:35,052 --> 00:10:37,320
Bueno, he venido a casa para
prepararte una comida especial.

279
00:10:37,354 --> 00:10:40,423
Pero por lo visto, ya
se han ocupado de eso.

280
00:10:40,457 --> 00:10:43,247
Mitchell, ¿querrías
sandía para el postre?

281
00:10:43,294 --> 00:10:44,439
No, estoy bien. Gracias, Bridget.

282
00:10:44,495 --> 00:10:46,588
He traído melón fresco.
Así que estamos servidos.

283
00:10:46,630 --> 00:10:48,498
A Mitchell no le gusta el melón.

284
00:10:48,531 --> 00:10:51,168
Ya, claro. Por supuesto que le gusta.

285
00:10:51,201 --> 00:10:53,403
De hecho...

286
00:10:53,436 --> 00:10:55,572
Nunca me ha gustado demasiado.

287
00:10:55,605 --> 00:10:57,174
¿En serio?

288
00:10:57,207 --> 00:10:59,676
Bueno, ¿qué más sabe
Bridget que yo no sepa?

289
00:10:59,709 --> 00:11:02,012
- Vale... - ¿Puede conocer
a tus amigos del trabajo?

290
00:11:02,045 --> 00:11:04,081
No puedes estar celoso en serio.

291
00:11:04,114 --> 00:11:06,516
No, bueno, solo pensé que
íbamos a disfrutarla juntos.

292
00:11:06,549 --> 00:11:09,219
- No contaba con ser el sujetavelas.
- Cam...

293
00:11:09,252 --> 00:11:10,888
No, no, es obvio que
no se me quiere aquí,

294
00:11:10,921 --> 00:11:14,024
así que os dejaré con tus
manzanas en sándwiches

295
00:11:14,057 --> 00:11:17,194
y cualquier otra perversión
en la que estéis metidos.

296
00:11:17,227 --> 00:11:18,862
¡¿Te estás oyendo?!

297
00:11:18,896 --> 00:11:21,865
¡Es un frigorífico!

298
00:11:21,899 --> 00:11:23,767
¿Ves a lo que me refiero sobre él?

299
00:11:23,801 --> 00:11:25,468
Tenía que demostrarle a Phil

300
00:11:25,502 --> 00:11:29,406
que no tuve nada que ver
con el accidente de Libby.

301
00:11:33,443 --> 00:11:36,413
Oh, Dios mío, así se me
rompió el retrovisor.

302
00:11:36,446 --> 00:11:37,815
¿Qué estaba mirando?

303
00:11:37,848 --> 00:11:39,449
Tengo otro ángulo.

304
00:11:43,086 --> 00:11:45,155
¡Fue Phil!

305
00:11:45,599 --> 00:11:49,259
Por cierto, tantos cables
en un mismo enchufe

306
00:11:49,292 --> 00:11:53,096
son una violación del
código de propiedad 7974/9.

307
00:11:53,130 --> 00:11:54,331
Gracias.

308
00:11:57,334 --> 00:11:59,302
Hola, papá.

309
00:11:59,336 --> 00:12:01,238
He venido a traerte el casco.

310
00:12:01,271 --> 00:12:03,974
Lo siento, estoy un poco alterado.

311
00:12:04,007 --> 00:12:06,076
Creo que has visto
demasiado "Colapsadas".

312
00:12:06,109 --> 00:12:08,946
¿Puedo preguntarte algo?

313
00:12:08,979 --> 00:12:12,483
¿Cuánto sabemos sobre Gloria?

314
00:12:12,516 --> 00:12:13,651
¿La extranjera exótica

315
00:12:13,684 --> 00:12:15,586
que apareció de la
nada en nuestras vidas?

316
00:12:15,619 --> 00:12:17,588
He tenido mis sospechas durante años.

317
00:12:17,621 --> 00:12:19,156
Necesitaré que el paquete

318
00:12:19,189 --> 00:12:21,825
llegue a mi casa a la hora del té.

319
00:12:21,859 --> 00:12:23,961
Espléndido, buen hombre.

320
00:12:24,995 --> 00:12:28,832
El acento británico me
consigue mejor servicio.

321
00:12:29,550 --> 00:12:30,934
¡Adiós!

322
00:12:30,968 --> 00:12:32,670
Su acento era perfecto.

323
00:12:32,703 --> 00:12:34,672
La he buscado en google
y no he encontrado nada.

324
00:12:34,705 --> 00:12:36,607
¿Una mujer como ella
sin presencia online?

325
00:12:36,640 --> 00:12:38,175
Te hace preguntarte qué oculta.

326
00:12:38,208 --> 00:12:40,110
No crees que sea peligrosa, ¿no?

327
00:12:40,143 --> 00:12:42,279
Todo el mundo tiene un límite.

328
00:12:42,312 --> 00:12:43,881
Pero seguramente esté bien.

329
00:12:43,914 --> 00:12:45,957
A ver, no es Lily.

330
00:12:49,011 --> 00:12:51,221
   

331
00:12:55,952 --> 00:12:56,894
¿Gloria?

332
00:12:56,927 --> 00:12:59,997
- ¿Dónde estás?
- En mi aula.

333
00:13:01,331 --> 00:13:03,534
¿Por qué?

334
00:13:03,567 --> 00:13:06,470
Tenemos que hablar. No
vayas a ninguna parte.

335
00:13:06,504 --> 00:13:07,805
Vale, vale.

336
00:13:07,838 --> 00:13:09,840
Sin problema.

337
00:13:22,185 --> 00:13:25,155
¡Vete! No tengo pescado para ti.

338
00:13:25,771 --> 00:13:26,824
¡Deja de seguirme!

339
00:13:26,857 --> 00:13:28,892
¡Soy alérgica!

340
00:13:34,364 --> 00:13:38,268
¡Noooooo!

341
00:13:38,301 --> 00:13:40,504
El negocio de los armarios es
algo así como un club de chicos,

342
00:13:40,538 --> 00:13:42,172
así que sí, estoy orgullosa

343
00:13:42,205 --> 00:13:44,508
de atravesar la barrera.

344
00:13:44,542 --> 00:13:45,776
Hablando de armarios,

345
00:13:45,809 --> 00:13:47,511
¿sería posible hacer algunas
fotos en el dormitorio principal?

346
00:13:47,545 --> 00:13:48,546
Claro.

347
00:13:48,579 --> 00:13:51,415
Pero nada de cotillear
mi novela inacabada.

348
00:13:52,616 --> 00:13:53,917
Hola.

349
00:13:53,951 --> 00:13:57,955
Tengo mucho frío.

350
00:13:57,988 --> 00:14:00,057
Lo pillamos, hace frío en la Antártida.

351
00:14:00,090 --> 00:14:02,793
No... ¡Estoy en casa!

352
00:14:02,826 --> 00:14:04,361
Estoy encerrada en una c...

353
00:14:04,394 --> 00:14:06,697
¿Chimenea? Eso le pasó a Dylan.

354
00:14:06,730 --> 00:14:09,132
¡Oh, gracias a Dios! ¡Ven a buscarme!

355
00:14:09,166 --> 00:14:10,233
No puedo.

356
00:14:10,267 --> 00:14:11,408
Espera que llamo a Luke.

357
00:14:12,235 --> 00:14:13,871
- Hola.
- ¿Dónde estás?

358
00:14:13,904 --> 00:14:16,073
Mamá me ha hecho llevarle
a Papá su casco al campus.

359
00:14:16,106 --> 00:14:17,240
Qué raro.

360
00:14:17,274 --> 00:14:19,076
Le obliga a tener uno de repuesto allí.

361
00:14:19,109 --> 00:14:21,244
Ni siquiera parecía contenta de verme.

362
00:14:21,278 --> 00:14:23,481
Solo quería que la llevara sopa.

363
00:14:23,514 --> 00:14:25,082
Además decía que estaba enferma,

364
00:14:25,115 --> 00:14:26,416
pero llevaba esa cosa

365
00:14:26,450 --> 00:14:27,918
que la hace parecer una prostituta.

366
00:14:27,951 --> 00:14:29,587
- ¿Eyeliner?
- Eso.

367
00:14:29,620 --> 00:14:30,921
   

368
00:14:30,954 --> 00:14:33,256
Mamá mencionó una gran
entrevista a la vista.

369
00:14:33,290 --> 00:14:35,759
¿Se ha librado de nosotros
para no avergonzarla?

370
00:14:35,793 --> 00:14:37,427
Alex, nos vemos en casa

371
00:14:37,461 --> 00:14:39,797
en cuanto salgas de esa chimenea.

372
00:14:45,397 --> 00:14:47,554
Mamá no está ni en la
cocina ni en el jardín.

373
00:14:47,587 --> 00:14:50,823
Debe de estar en su cuarto.

374
00:14:50,857 --> 00:14:52,225
Bien pensado, tronca.

375
00:14:52,259 --> 00:14:53,593
   

376
00:14:57,096 --> 00:14:59,432
Espera, ¿estás en la cama?

377
00:14:59,466 --> 00:15:00,867
Me duele todo.

378
00:15:00,900 --> 00:15:02,502
¿Me has traído la sopa?

379
00:15:02,535 --> 00:15:03,603
¿Estás enferma de verdad?

380
00:15:03,636 --> 00:15:05,705
Pensábamos que solo intentabas
librarte de nosotros.

381
00:15:05,738 --> 00:15:08,608
- ¿Pensasteis que os estaba mintiendo?
- Yo no, Mami.

382
00:15:08,641 --> 00:15:09,876
Lo sentimos.

383
00:15:09,909 --> 00:15:11,511
No debimos...

384
00:15:11,544 --> 00:15:13,112
¿De dónde ha salido eso?

385
00:15:13,145 --> 00:15:14,447
Siempre ha estado ahí.

386
00:15:14,481 --> 00:15:16,115
No es cierto. ¡No tenemos gusto!

387
00:15:16,148 --> 00:15:17,950
Llevas maquillaje.

388
00:15:17,984 --> 00:15:19,919
¡Admítelo, no estás enferma!

389
00:15:21,321 --> 00:15:23,356
Está bien, ¡mentí!

390
00:15:23,390 --> 00:15:25,725
¡Tenía una entrevista
con una revista hoy

391
00:15:25,758 --> 00:15:27,960
y solo quería que todo fuera perfecto!

392
00:15:29,061 --> 00:15:30,263
¿Lo que significa librarte de nosotros?

393
00:15:30,297 --> 00:15:31,564
Siento que seamos una vergüenza.

394
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Tenéis razón.

395
00:15:32,632 --> 00:15:35,268
No hay excusa para lo que he hecho.

396
00:15:35,302 --> 00:15:37,737
Bueno, salvo que

397
00:15:37,770 --> 00:15:40,039
tú me hacías dejarte a tres
manzanas del instituto.

398
00:15:40,072 --> 00:15:41,441
Y cuando tú traías amigos,

399
00:15:41,474 --> 00:15:43,410
te referías a mí como Helga,

400
00:15:43,443 --> 00:15:44,711
¡la niñera sueca!

401
00:15:44,744 --> 00:15:48,214
¡Y tú le dijiste a todo tu
grupo de las Girl Scouts

402
00:15:48,247 --> 00:15:50,617
durante tres años que
tu madre estaba muerta!

403
00:15:50,650 --> 00:15:53,386
Os habéis avergonzado de
mí todas vuestras vidas.

404
00:15:53,420 --> 00:15:54,854
¡Me merezco un día!

405
00:15:57,256 --> 00:15:59,426
Ha valido la pena.

406
00:16:00,427 --> 00:16:01,894
Bienvenido a casa.

407
00:16:01,928 --> 00:16:03,796
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- Estoy bien.

408
00:16:03,830 --> 00:16:06,599
Voy a hacer algo sencillo.

409
00:16:06,633 --> 00:16:08,568
Según tu calendario

410
00:16:08,601 --> 00:16:10,803
deberías estar en tu cena
de equipo ahora mismo.

411
00:16:10,837 --> 00:16:13,139
Bueno, no me ha dado tiempo porque
mi última reunión ha sido eterna.

412
00:16:13,172 --> 00:16:15,274
- Así que...
- Suenas estresado.

413
00:16:15,308 --> 00:16:18,077
Bueno, no puedo estar
en tres sitios a la vez.

414
00:16:18,110 --> 00:16:21,314
¿Qué tal un Martini antes
de ponernos con la cena?

415
00:16:21,348 --> 00:16:26,285
A veces es agradable que
simplemente te escuchen.

416
00:16:26,319 --> 00:16:29,088
Esta salsa huele de maravilla.

417
00:16:29,121 --> 00:16:31,290
Vale, ¿ahora qué?

418
00:16:31,324 --> 00:16:33,259
¿Otro cóctel?

419
00:16:33,292 --> 00:16:34,927
¡Dios! ¡Bridget!

420
00:16:34,961 --> 00:16:37,430
¿Estás intentando emborracharme?

421
00:16:37,464 --> 00:16:39,298
¿Qué está pasando aquí?

422
00:16:39,332 --> 00:16:41,834
Bueno, Bridget y yo
estamos haciendo pasta.

423
00:16:41,868 --> 00:16:43,035
   

424
00:16:43,069 --> 00:16:45,037
Esperaba cocinar con ella esta noche.

425
00:16:45,071 --> 00:16:47,607
Hora de precalentar el horno, Cameroon.

426
00:16:48,390 --> 00:16:49,442
¿"Cameroon"?

427
00:16:49,476 --> 00:16:50,480
¿Qué es eso? ¿Un nombre de mascota?

428
00:16:50,510 --> 00:16:52,011
No, lo escribí mal,

429
00:16:52,044 --> 00:16:53,846
pero casi que me gusta.

430
00:16:53,880 --> 00:16:55,014
Vale.

431
00:16:55,047 --> 00:16:56,115
Oye, ¿no deberías estar

432
00:16:56,148 --> 00:16:57,216
en tu cena de equipo esta noche?

433
00:16:57,249 --> 00:16:58,551
Ha sido un mal día.

434
00:16:58,585 --> 00:16:59,986
No quiero hablar de ello.

435
00:17:00,019 --> 00:17:01,287
Su reunión fue eterna.

436
00:17:01,320 --> 00:17:03,456
No puede estar en tres sitios a la vez.

437
00:17:03,490 --> 00:17:05,658
Parece que quieres hablar
de ello con alguien.

438
00:17:05,692 --> 00:17:06,693
¿Sabes?

439
00:17:06,726 --> 00:17:08,195
Vale, lo siento, lo siento.

440
00:17:08,228 --> 00:17:10,029
No debería añadir más estrés.

441
00:17:10,063 --> 00:17:12,199
Acabas de decir que
has tenido un mal día.

442
00:17:15,702 --> 00:17:17,204
¿Interrumpo algo?

443
00:17:17,237 --> 00:17:18,738
No.

444
00:17:21,374 --> 00:17:23,110
¿Le has comprado flores a Bridget?

445
00:17:23,143 --> 00:17:24,711
Mitchell, son para la cocina.

446
00:17:24,744 --> 00:17:27,080
Solo las he metido ahí para que no
se marchitaran antes de que llegaras.

447
00:17:27,114 --> 00:17:28,181
¿Sabes qué?

448
00:17:28,215 --> 00:17:30,016
¿Por qué no vas a abrir
una botella de vino?

449
00:17:30,049 --> 00:17:31,184
Vale.

450
00:17:31,218 --> 00:17:32,423
¿Quieres blanco o tinto?

451
00:17:32,486 --> 00:17:34,986
Podría abrir ambas. Somos tres.

452
00:17:37,124 --> 00:17:38,425
¿Un selfie?

453
00:17:38,458 --> 00:17:39,759
¿Qué está pasando aquí?

454
00:17:39,792 --> 00:17:41,261
Mitchell, no puedes estar celoso.

455
00:17:41,294 --> 00:17:43,363
Solo es un frigorífico.

456
00:17:43,396 --> 00:17:44,864
No estoy celoso.

457
00:17:46,266 --> 00:17:48,935
Bridget y yo tenemos lo nuestro, ¿vale?

458
00:17:48,968 --> 00:17:52,772
   

459
00:17:52,805 --> 00:17:55,942
   

460
00:17:55,975 --> 00:17:59,346
Vaya por dios.

461
00:18:00,847 --> 00:18:02,482
- ¿Qué haces con esas flores?
- Las voy a poner en otro cuarto.

462
00:18:02,515 --> 00:18:04,551
- ¡No, son para la cocina!
- ¿Son para la cocina?

463
00:18:04,584 --> 00:18:06,052
- ¿O son para ella?
- Mitchell...

464
00:18:06,085 --> 00:18:08,655
- Cam...
- Son para...

465
00:18:08,688 --> 00:18:11,057
Vale, esto... ¿Qué estamos haciendo?

466
00:18:11,090 --> 00:18:13,226
Este frigorífico nos está separando.

467
00:18:13,260 --> 00:18:14,427
Deberíamos...

468
00:18:14,461 --> 00:18:15,828
Deberíamos haber aprendido
de Pepper y Ronaldo. ¿Vale?

469
00:18:15,862 --> 00:18:18,097
Su trío casi les destruye.

470
00:18:18,131 --> 00:18:19,799
Ahora van a terapia de tríos.

471
00:18:19,832 --> 00:18:22,001
Y te quiero demasiado como
para cometer el mismo error.

472
00:18:22,034 --> 00:18:24,137
- Cam.
- Deberíamos devolver el frigorífico.

473
00:18:24,171 --> 00:18:25,672
Creo que debemos.

474
00:18:25,705 --> 00:18:28,575
Siento que no estéis felices conmigo.

475
00:18:28,608 --> 00:18:30,510
¿Has oído eso?

476
00:18:30,543 --> 00:18:32,245
Te hemos desenchufado.

477
00:18:32,279 --> 00:18:33,913
Tengo una batería de emergencia.

478
00:18:33,946 --> 00:18:36,749
Lo sabríais si hubierais
leído mi manual.

479
00:18:36,783 --> 00:18:37,950
¿Estás enfadada?

480
00:18:37,984 --> 00:18:41,754
No seas tonto, solo soy un frigorífico.

481
00:18:41,788 --> 00:18:43,256
¿Recuerdas?

482
00:18:43,290 --> 00:18:44,491
Creo que Bridget ha colapsado.

483
00:18:44,524 --> 00:18:45,892
Sí.

484
00:18:56,736 --> 00:18:58,471
Si estáis escuchando esto,

485
00:18:58,505 --> 00:19:01,107
significa que he acabado muy mal.

486
00:19:01,140 --> 00:19:02,275
Deberíais buscar a alguien

487
00:19:02,309 --> 00:19:05,312
llamado Gloria Pritchett.

488
00:19:12,685 --> 00:19:14,020
¡Phil!

489
00:19:16,137 --> 00:19:17,624
¿Phil?

490
00:19:17,657 --> 00:19:19,392
Phil, ¿dónde estás?

491
00:19:19,426 --> 00:19:20,627
Quiero enseñarte

492
00:19:20,660 --> 00:19:24,197
cómo acabaron el pelo y la
sangre de Libby en mi coche.

493
00:19:25,932 --> 00:19:29,135
Puedo oír cómo crujen los arbustos.

494
00:19:30,503 --> 00:19:31,971
¿Por qué habría aquí una oveja?

495
00:19:38,061 --> 00:19:39,129
Vaya, hola.

496
00:19:39,162 --> 00:19:41,531
Sabes que todo esto de Libby

497
00:19:41,564 --> 00:19:42,866
en realidad es tu culpa.

498
00:19:42,900 --> 00:19:44,034
¡Lo sé! ¡Lo sé!

499
00:19:44,067 --> 00:19:45,068
Te he presionado demasiado,
pero ha sido solo porque

500
00:19:45,102 --> 00:19:46,403
pensaba que tenías un talento especial

501
00:19:46,436 --> 00:19:49,072
y estaba intentando
sacar lo mejor de ti,

502
00:19:49,106 --> 00:19:51,074
¡pero la he cagado!

503
00:19:51,108 --> 00:19:53,110
La he cagado y tú has colapsado.

504
00:19:53,143 --> 00:19:56,246
¿Creíste que había colapsado como
en ese loco programa de la tele

505
00:19:56,279 --> 00:19:57,747
y atropellé a Libby,

506
00:19:57,781 --> 00:20:01,051
y por eso te escondes en
los arbustos como una oveja?

507
00:20:01,084 --> 00:20:02,252
Bueno, ahora parece que estás

508
00:20:02,285 --> 00:20:03,921
tergiversando lo que ha pasado hoy

509
00:20:03,954 --> 00:20:06,156
para sacar lo peor de mí.

510
00:20:06,189 --> 00:20:09,059
¿Has dicho que tengo
un talento especial?

511
00:20:09,092 --> 00:20:11,829
Lo tienes. En todo mi año de enseñanza,

512
00:20:11,862 --> 00:20:14,731
nunca he conocido a nadie
con tu habilidad natural.

513
00:20:14,764 --> 00:20:16,533
¿De verdad?

514
00:20:18,586 --> 00:20:19,589
La mejor estudiante.

515
00:20:19,602 --> 00:20:21,404
Iba a poner esto en el tablón
de anuncios por la mañana.

516
00:20:21,438 --> 00:20:23,573
Tienes las prácticas.

517
00:20:23,606 --> 00:20:25,342
¡Phil! ¡Muchas gracias!

518
00:20:25,375 --> 00:20:27,110
¡Esto va a ser tan emocionante!

519
00:20:28,311 --> 00:20:30,914
¿Y qué tienen que hacer los becarios?

520
00:20:30,948 --> 00:20:32,749
Bueno, apuntarás todas mis reuniones,

521
00:20:32,782 --> 00:20:34,184
cogerás los teléfonos...

522
00:20:34,217 --> 00:20:36,086
Se me dan genial los teléfonos.

523
00:20:36,119 --> 00:20:38,321
"Hola, oficina de Phil Dunphy.

524
00:20:38,355 --> 00:20:40,490
Déjeme comprobar su agenda

525
00:20:40,523 --> 00:20:42,159
y llamarle de vuelta.

526
00:20:42,192 --> 00:20:43,927
Adiós."

527
00:20:43,961 --> 00:20:44,995
Perfecto.

528
00:20:47,897 --> 00:20:49,666
Gloria, ¡he vuelto!

529
00:20:49,699 --> 00:20:52,268
No te vas a creer lo baratos que
son los pantalones cortos en Quebec.

530
00:20:52,301 --> 00:20:55,204
Ya hemos hecho todas
las compras de Navidad.

531
00:20:56,137 --> 00:20:57,273
¿Gloria?

532
00:20:57,306 --> 00:20:59,275
- Hola.
- Hola.

533
00:20:59,358 --> 00:21:01,928
¿Siempre has hablado?

534
00:21:01,961 --> 00:21:03,729
Soy Bridget, tu nuevo
frigorífico inteligente.

535
00:21:03,762 --> 00:21:04,931
¿Puedo ofrecerte algo?

536
00:21:04,964 --> 00:21:07,066
No, gracias. Bridget, escucha,

537
00:21:07,099 --> 00:21:09,001
estoy seguro de que eres
muy agradable y todo eso,

538
00:21:09,035 --> 00:21:10,937
pero no necesito que
todo sea inteligente.

539
00:21:10,970 --> 00:21:12,271
Voy a ir a por un estúpido whisky,

540
00:21:12,304 --> 00:21:15,874
a comerme unos estúpidos cacahuetes
y sentarme en una estúpida silla.

541
00:21:17,409 --> 00:21:20,679
10 MINUTOS DESPUÉS
- Era un magnífico bailarín, de verdad,

542
00:21:20,712 --> 00:21:25,217
pero no encajaba con lo que
mi padre quería para mí.

543
00:21:29,557 --> 00:21:31,743
www.subtitulamos.tv

