1
00:00:00,001 --> 00:00:01,196
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:01,233 --> 00:00:02,961
- No hay señal de infección.
- ¿Infección?

3
00:00:03,005 --> 00:00:05,188
Su víctima es parte de
una célula terrorista.

4
00:00:05,257 --> 00:00:06,596
¿De qué clase de virus estamos hablando?

5
00:00:06,633 --> 00:00:09,095
Es una cepa manipulada de fiebre
hemorrágica que han convertido en arma.

6
00:00:09,132 --> 00:00:10,697
- Todo va a ir bien.
- No me iré

7
00:00:10,734 --> 00:00:12,369
como hizo aquí el pobre Pete.

8
00:00:12,406 --> 00:00:13,837
- Estoy saliendo.
- ¡Muéstrame tus manos!

9
00:00:13,874 --> 00:00:15,908
No disparen.

10
00:00:15,945 --> 00:00:17,187
- ¿Qué demonios?
- Intentó alcanzar su arma.

11
00:00:17,224 --> 00:00:18,624
Creo que no intentaba alcanzar su arma.

12
00:00:18,660 --> 00:00:20,729
Así que o no confía en
mí... o es una mentirosa.

13
00:00:22,362 --> 00:00:23,969
Está de vuelta.

14
00:00:24,317 --> 00:00:25,617
¡Tim!

15
00:00:30,308 --> 00:00:33,109
7-Adam-15 escoltando a la ambulancia
del CDC al Shawn Memorial.

16
00:00:33,183 --> 00:00:35,250
Nos dirigimos al este por South
Grand. Necesito vía libre.

17
00:00:35,287 --> 00:00:36,754
Recibido, 7-Adam-15.

18
00:00:36,791 --> 00:00:38,625
La patrulla de carreteras
está de camino para ayudar.

19
00:00:38,968 --> 00:00:41,002
- Será mejor que Tim lo consiga.
- Lo hará.

20
00:00:42,546 --> 00:00:43,805
¿Es el virus?

21
00:00:43,839 --> 00:00:44,964
No hay sangrado, parece que

22
00:00:45,001 --> 00:00:46,474
está teniendo una severa reacción

23
00:00:46,509 --> 00:00:47,643
a la inyección que le pusimos.

24
00:00:47,680 --> 00:00:49,112
Ha entrado en shock anafiláctico.

25
00:00:49,149 --> 00:00:50,449
¡Dame epinefrina!

26
00:00:55,101 --> 00:00:56,714
El CDC ha dado el visto bueno

27
00:00:56,751 --> 00:00:58,285
para buscar en el
cuerpo de Jimmy Roskin.

28
00:00:58,322 --> 00:00:59,521
Encontramos un móvil desechable.

29
00:00:59,555 --> 00:01:01,253
No me va a gustar por
dónde va esto, ¿verdad?

30
00:01:01,290 --> 00:01:03,848
Hizo una llamada antes de que le
disparásemos, a otro móvil desechable.

31
00:01:03,885 --> 00:01:05,853
¿Crees que hay un tercer
terrorista ahí fuera?

32
00:01:06,028 --> 00:01:07,703
Y acabamos de matar a sus amigos.

33
00:01:20,188 --> 00:01:22,877
¡Oye! ¿Podéis ayudarme
por aquí, por favor?

34
00:01:23,158 --> 00:01:24,737
¡Ahora mismo!

35
00:01:30,340 --> 00:01:32,324
¡Arma!

36
00:01:35,952 --> 00:01:39,088
¡7-Adam-15! ¡Disparos
en el Shaw Memorial!

37
00:01:42,096 --> 00:01:43,574
¡Flanqueo hacia la derecha!

38
00:01:44,983 --> 00:01:47,153
- ¡Cubriendo!
- ¡Me muevo!

39
00:01:47,190 --> 00:01:48,367
¡Cubriendo!

40
00:02:00,476 --> 00:02:02,276
Justo detrás de ti, justo detrás
de ti. Justo detrás de ti.

41
00:02:44,442 --> 00:02:46,230
¡Sospechosa detenida!

42
00:02:46,987 --> 00:02:48,549
¡Doctor!

43
00:02:48,634 --> 00:02:50,368
¡Necesitamos ayuda por aquí!

44
00:02:50,566 --> 00:02:52,066
¡Lo tengo!

45
00:02:57,135 --> 00:02:58,716
¿Estás bien?

46
00:02:59,606 --> 00:03:02,241
Debería... haber
recargado en movimiento.

47
00:03:02,802 --> 00:03:04,137
¿Y tú?

48
00:03:04,174 --> 00:03:06,476
Ayer debería haberme
tomado el día libre.

49
00:03:06,761 --> 00:03:10,644
www.subtitulamos.tv

50
00:03:11,332 --> 00:03:13,511
DOS SEMANAS DESPUÉS

51
00:03:20,075 --> 00:03:21,278
Cuando dijiste "cita",

52
00:03:21,315 --> 00:03:24,223
creía que te referías a vino y romance.

53
00:03:24,267 --> 00:03:27,703
Ahí está el vino y ahí está el romance.

54
00:03:27,891 --> 00:03:31,645
He trabajado en escenas de crímenes
que parecían más románticas.

55
00:03:31,747 --> 00:03:33,107
¿Qué? Venga. Eso...

56
00:03:33,142 --> 00:03:34,422
- es preciso.
- Vale, mira,

57
00:03:34,458 --> 00:03:37,232
tu casa nueva va a ser
genial cuando la acabes

58
00:03:37,279 --> 00:03:39,020
y, definitivamente,

59
00:03:39,057 --> 00:03:41,236
- pareces feliz trabajando en ella.
- ¿Verdad?

60
00:03:41,517 --> 00:03:43,746
No me he sentido tan yo desde que...

61
00:03:44,854 --> 00:03:46,120
desde que cargué el
camión de la mudanza,

62
00:03:46,155 --> 00:03:47,822
crucé el país conduciendo
y me convertí en policía.

63
00:03:48,948 --> 00:03:50,158
Y mañana

64
00:03:50,192 --> 00:03:52,260
vuelves a ser policía.

65
00:03:52,294 --> 00:03:53,995
La baja administrativa se ha acabado.

66
00:03:54,029 --> 00:03:55,189
Ya, aunque tú no te cogiste una.

67
00:03:55,225 --> 00:03:57,559
No. No, no, no. En Seguridad
Nacional es diferente.

68
00:03:58,067 --> 00:04:00,902
Si es en defensa propia,
vuelves al trabajo.

69
00:04:01,728 --> 00:04:04,263
¿Estás seguro de que estás
listo para volver a la calle?

70
00:04:04,319 --> 00:04:06,387
¡Sí! Sí. Es solo que...

71
00:04:06,421 --> 00:04:08,181
no va a ser lo mismo sin Talia.

72
00:04:08,217 --> 00:04:10,291
Aceptar ese trabajo en la
ATF ha sido inteligente.

73
00:04:10,717 --> 00:04:11,976
Nunca iba a tener

74
00:04:12,013 --> 00:04:13,773
la carrera que quería en la policía,

75
00:04:13,809 --> 00:04:15,838
- no después de mentir sobre su hermano.
- Ya.

76
00:04:15,952 --> 00:04:18,465
Al menos esperó a que hiciese el examen.

77
00:04:18,679 --> 00:04:20,913
Y, si apruebo, seis meses
más de entrenamiento

78
00:04:20,950 --> 00:04:22,569
y ya no seré el novato más viejo.

79
00:04:22,604 --> 00:04:25,153
Siempre serás el novato
más viejo para mí.

80
00:04:25,239 --> 00:04:26,940
   

81
00:04:27,130 --> 00:04:29,310
- Espera, ¿qué?
- Vale, sí. Me voy a ir.

82
00:04:31,992 --> 00:04:33,714
- ¿Jess?
- ¿Sí?

83
00:04:35,007 --> 00:04:37,000
¿Te molestó siquiera?

84
00:04:37,896 --> 00:04:39,630
¿Dispararle a Roskin tal que así?

85
00:04:39,993 --> 00:04:41,493
Claro.

86
00:04:42,148 --> 00:04:45,426
¿Llevas pensando en esto
estas últimas dos semanas?

87
00:04:45,460 --> 00:04:46,794
Nunca has dicho nada

88
00:04:46,828 --> 00:04:50,030
y yo no... vi nada, así que...

89
00:04:52,701 --> 00:04:54,367
Ya.

90
00:04:54,984 --> 00:04:56,249
La verdad es que...

91
00:04:56,286 --> 00:04:58,654
estas cosas te afectan mucho menos...

92
00:04:59,468 --> 00:05:01,620
cuanto más estés en el trabajo.

93
00:05:02,796 --> 00:05:04,481
Es la naturaleza humana.

94
00:05:16,819 --> 00:05:18,186
   

95
00:05:18,882 --> 00:05:20,007
   

96
00:05:20,155 --> 00:05:21,296
Buenos días.

97
00:05:21,381 --> 00:05:22,515
Hola.

98
00:05:22,597 --> 00:05:24,698
Lo siento, no encuentro mi camisa.

99
00:05:24,827 --> 00:05:26,900
¿Quieres que te ayude a buscar?

100
00:05:27,085 --> 00:05:29,002
No. Tengo un sistema.

101
00:05:29,037 --> 00:05:30,304
   

102
00:05:30,351 --> 00:05:31,905
No digas nada.

103
00:05:32,080 --> 00:05:34,114
No iba a hacerlo.

104
00:05:36,077 --> 00:05:37,678
¡La he encontrado!

105
00:05:37,836 --> 00:05:38,936
   

106
00:05:41,607 --> 00:05:42,820
   

107
00:05:43,585 --> 00:05:44,718
¿Qué?

108
00:05:45,946 --> 00:05:47,773
Nada. Es solo que...

109
00:05:48,468 --> 00:05:51,024
está un poco más desordenado...
desde que me mudé.

110
00:05:51,437 --> 00:05:53,927
Antes estábamos saliendo, así
que me pasaba dos horas limpiando

111
00:05:53,962 --> 00:05:55,579
cada vez que venías.

112
00:05:55,730 --> 00:05:59,155
Ahora te has mudado, así que
puedes ver a mi verdadero yo.

113
00:05:59,312 --> 00:06:00,481
¿Es un problema?

114
00:06:00,531 --> 00:06:02,699
No, no lo querría de otra manera.

115
00:06:07,026 --> 00:06:09,374
¿Cuándo te has hecho
un sándwich de queso?

116
00:06:09,459 --> 00:06:11,394
Anoche, después de mi turno.

117
00:06:11,475 --> 00:06:12,608
Estabas durmiendo.

118
00:06:12,714 --> 00:06:14,548
   

119
00:06:17,859 --> 00:06:19,421
¿Cómo estás?

120
00:06:19,593 --> 00:06:20,966
Preparado para volver.

121
00:06:21,003 --> 00:06:22,371
¿Recibiste la comida que te envié?

122
00:06:22,408 --> 00:06:23,809
Sí.

123
00:06:23,922 --> 00:06:26,593
- No deberías haberlo hecho.
- Quería hacerlo

124
00:06:26,630 --> 00:06:28,531
y comer bien es crucial para
una recuperación rápida.

125
00:06:28,711 --> 00:06:30,111
Vale.

126
00:06:30,146 --> 00:06:32,776
Sacudíos el polvo y coged asiento.

127
00:06:36,752 --> 00:06:38,987
¿Alguien quiere adivinar qué
representan estos números?

128
00:06:39,618 --> 00:06:40,708
Nolan.

129
00:06:40,745 --> 00:06:42,413
Son las notas de nuestros
exámenes de seis meses.

130
00:06:42,625 --> 00:06:44,095
Correcto, agente Nolan.

131
00:06:44,188 --> 00:06:45,782
Todos hemos aprobado.

132
00:06:45,819 --> 00:06:49,198
Técnicamente, sí, pero ese 81 es feo,

133
00:06:49,265 --> 00:06:51,749
dado que un 80 es
básicamente un suspenso.

134
00:06:51,786 --> 00:06:53,753
- ¿Quién ha conseguido esa nota?
- West no, claramente.

135
00:06:53,790 --> 00:06:57,102
Os lo podría decir, pero el
autoanálisis es necesario

136
00:06:57,139 --> 00:06:59,107
para vuestro éxito como
agentes de policía.

137
00:06:59,141 --> 00:07:01,283
Quiero vuestras suposiciones

138
00:07:01,320 --> 00:07:03,485
de cuál es vuestra nota
para el final del turno.

139
00:07:03,522 --> 00:07:04,612
¿Entendido?

140
00:07:04,649 --> 00:07:05,380
¿Por qué no las da ahora?

141
00:07:05,414 --> 00:07:06,705
Para jugar con nuestras mentes.

142
00:07:06,742 --> 00:07:08,907
¿Estás diciendo que se te puede
sabotear tan fácilmente, agente Nolan?

143
00:07:09,079 --> 00:07:10,785
No, señor, hablaba por la agente Chen.

144
00:07:13,438 --> 00:07:14,905
Señor, ¿habrá consecuencias

145
00:07:14,942 --> 00:07:16,342
para el agente con la nota baja?

146
00:07:16,379 --> 00:07:17,959
Agente Lopez, ¿quieres responder eso?

147
00:07:17,994 --> 00:07:19,429
Como mínimo, una nota baja significa

148
00:07:19,466 --> 00:07:21,040
burlas despiadadas durante meses.

149
00:07:21,159 --> 00:07:23,164
- Genial.
- Pero los tres habéis aprobado,

150
00:07:23,199 --> 00:07:24,853
así que aquí vienen las buenas noticias:

151
00:07:25,167 --> 00:07:26,968
ahora podéis llevar manga corta.

152
00:07:27,003 --> 00:07:28,303
Felicidades.

153
00:07:31,501 --> 00:07:32,553
Nolan.

154
00:07:32,590 --> 00:07:34,438
Señor, ¿con quién voy a ir hoy?

155
00:07:35,252 --> 00:07:36,943
Lo estaba pensando...

156
00:07:37,713 --> 00:07:39,314
conmigo.

157
00:07:39,552 --> 00:07:40,985
¿Qué te parece?

158
00:07:43,655 --> 00:07:45,055
Bien.

159
00:07:45,092 --> 00:07:47,440
Sé que lo hice mejor que un 81, ¿no?

160
00:07:47,477 --> 00:07:49,658
- Ya, el examen oral es la clave.
- Tiene razón.

161
00:07:49,692 --> 00:07:51,826
El jefe Williams puede sacarnos
defectos con los errores más pequeños,

162
00:07:51,861 --> 00:07:53,795
que estoy seguro que lo ha
hecho conmigo y Grey lo sabe,

163
00:07:53,829 --> 00:07:55,296
así que se va a pasar el
resto del día torturándome.

164
00:07:55,534 --> 00:07:57,468
O sabe que has sacado la nota alta

165
00:07:57,505 --> 00:07:58,973
y planea torturarte igual.

166
00:07:59,010 --> 00:08:00,414
Tienes suerte de que no
tengas que preocuparte.

167
00:08:00,524 --> 00:08:02,003
¿Quién dice que no estoy preocupado?

168
00:08:02,338 --> 00:08:03,471
Pareces preocupado.

169
00:08:03,508 --> 00:08:05,440
Nunca he tenido a un novato con
una nota tan baja en un examen.

170
00:08:05,474 --> 00:08:07,175
- Siempre hay una primera vez para algo.
- No.

171
00:08:07,209 --> 00:08:09,711
La agente Chen ha nacido
para hacer exámenes.

172
00:08:09,825 --> 00:08:11,346
Nolan ni siquiera acabó la carrera.

173
00:08:11,625 --> 00:08:13,664
Además, Chen me tiene de instructor.

174
00:08:13,701 --> 00:08:15,032
- Nolan tenía a Bishop.
- ¿De verdad?

175
00:08:15,069 --> 00:08:17,703
Vas a hablar mal de ella cuando
no está aquí para defenderse.

176
00:08:18,000 --> 00:08:19,508
Tienes razón. No es lo mismo.

177
00:08:19,545 --> 00:08:22,013
Aunque estuviese aquí, seguirías
peleando por el segundo puesto.

178
00:08:22,050 --> 00:08:24,018
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?

179
00:08:24,055 --> 00:08:25,808
Mis novatos siempre llevan
mangas largas y corbata

180
00:08:25,845 --> 00:08:27,012
hasta el último día
del periodo de prueba.

181
00:08:27,049 --> 00:08:28,188
Ya, pero el sargento Grey ha dicho...

182
00:08:28,225 --> 00:08:30,245
Grey no es tu instructor.

183
00:08:30,366 --> 00:08:32,690
Tengo un criterio absoluto sobre
el entrenamiento de mi novato

184
00:08:32,727 --> 00:08:33,922
y eso incluye el uniforme.

185
00:08:34,003 --> 00:08:36,204
¿Vale? Cámbiate y ponte mangas largas.

186
00:08:36,625 --> 00:08:38,262
Y no te olvides de la corbata.

187
00:08:38,741 --> 00:08:40,450
Ahora, novata.

188
00:08:44,780 --> 00:08:46,457
- ¿A dónde vas?
- A cambiarme.

189
00:08:47,950 --> 00:08:49,384
¿Puedo hacerle una pregunta personal?

190
00:08:49,550 --> 00:08:51,015
Si crees que es sabia.

191
00:08:51,087 --> 00:08:52,555
¿Le importan menos las cosas ahora?

192
00:08:52,592 --> 00:08:54,660
No, sigues siendo igual
de molesto que antes.

193
00:08:54,857 --> 00:08:56,828
Muy gracioso. Me refiero al trabajo.

194
00:08:57,026 --> 00:09:00,261
Mis primeros seis meses han
sido... mucho que procesar.

195
00:09:00,296 --> 00:09:01,895
Es como un nervio sensible.

196
00:09:02,003 --> 00:09:05,083
"Todas las sensaciones", como
le gusta decir a mi hijo.

197
00:09:05,798 --> 00:09:08,329
¿Eso... se vuelve más fácil?

198
00:09:08,366 --> 00:09:11,068
Mira, un policía tiene que tomar
una decisión en sus primeros años.

199
00:09:11,273 --> 00:09:12,507
"¿Cuánto puedo soportar?".

200
00:09:12,541 --> 00:09:14,566
"¿Cuánto voy a dejar que
el trabajo me afecte?".

201
00:09:14,759 --> 00:09:17,663
"Si pudiese controlar la información,
¿en qué punto la fijaría?".

202
00:09:17,980 --> 00:09:19,759
Algunos la fijan en un siete.

203
00:09:19,982 --> 00:09:21,337
Asimilan demasiado.

204
00:09:21,374 --> 00:09:23,535
Otros... la fijan en un tres.

205
00:09:23,572 --> 00:09:24,886
Joder, algunos en cero.

206
00:09:24,920 --> 00:09:26,548
¿Alguien en diez?

207
00:09:26,585 --> 00:09:27,818
No se puede.

208
00:09:28,544 --> 00:09:30,119
Déjame ver tu mano.

209
00:09:30,926 --> 00:09:34,614
Llevas una semana demoliendo tu casa

210
00:09:34,845 --> 00:09:36,865
y ya tienes callos.

211
00:09:37,048 --> 00:09:39,161
Tu cuerpo lo hace para protegerse.

212
00:09:39,500 --> 00:09:41,200
Tu mente hace lo mismo,

213
00:09:41,689 --> 00:09:43,104
lo quieras o no.

214
00:09:43,501 --> 00:09:45,240
7-Adam-15,

215
00:09:45,305 --> 00:09:48,180
507 de Sunset Plaza, código dos.

216
00:09:48,246 --> 00:09:50,114
7-Adam-15, recibido.

217
00:09:50,217 --> 00:09:51,851
Mira, estoy de parte de Wesley en esto.

218
00:09:51,888 --> 00:09:53,915
A la ducha no entra
ni una miga de comida

219
00:09:53,988 --> 00:09:55,572
y la jabonera no es un plato.

220
00:09:55,665 --> 00:09:57,833
- ¿Quién dice eso?
- El sentido común, en realidad.

221
00:09:58,306 --> 00:10:00,181
- Dame un respiro.
- Tiene razón.

222
00:10:00,218 --> 00:10:02,953
Vivo bajo un paso elevado e
incluso pienso que es asqueroso.

223
00:10:02,990 --> 00:10:04,490
Oye, nadie te ha preguntado.

224
00:10:07,400 --> 00:10:08,566
Deja de hacer pucheros.

225
00:10:08,603 --> 00:10:10,871
No estoy haciendo pucheros.
¿Qué estamos haciendo aquí?

226
00:10:10,908 --> 00:10:13,134
Creías que iba a ser más fácil
después de aprobar el examen,

227
00:10:13,169 --> 00:10:14,903
- pero estabas equivocada.
- Genial.

228
00:10:15,431 --> 00:10:17,222
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada.

229
00:10:17,473 --> 00:10:19,340
Si los últimos acontecimientos
nos han enseñado algo,

230
00:10:19,375 --> 00:10:21,474
es que tenemos que
permanecer siempre alerta.

231
00:10:21,629 --> 00:10:23,978
Posiblemente pienses que lo
sabes todo sobre ser policía,

232
00:10:24,013 --> 00:10:25,990
pero no, por ejemplo...

233
00:10:26,027 --> 00:10:28,155
¿qué es lo más importante
que necesitas en la calle?

234
00:10:28,191 --> 00:10:29,790
¿Es una pregunta trampa?

235
00:10:31,887 --> 00:10:34,197
Vale, la respuesta fácil es mi arma,

236
00:10:34,234 --> 00:10:35,456
pero sé que no es la correcta.

237
00:10:35,491 --> 00:10:37,926
¿Mi mente?

238
00:10:38,155 --> 00:10:40,126
No. Eso es demasiado esotérico para ti.

239
00:10:40,163 --> 00:10:41,684
¿Has acabado de no
contestar a mi pregunta?

240
00:10:41,721 --> 00:10:42,988
¿Mi juicio?

241
00:10:44,667 --> 00:10:45,890
Sí, mi juicio.

242
00:10:45,927 --> 00:10:47,327
Tus ojos.

243
00:10:47,503 --> 00:10:50,505
Los "ojos de policía" acaban
con el crimen y salvan vidas.

244
00:10:50,539 --> 00:10:52,804
¿Estudiaste artefactos
explosivos en la Academia?

245
00:10:52,841 --> 00:10:53,922
¿Qué? Sí.

246
00:10:53,959 --> 00:10:55,476
- Un poco.
- Bien.

247
00:10:55,511 --> 00:10:57,538
Espero que hayas prestado atención,
porque he hecho que un amigo

248
00:10:57,585 --> 00:10:59,747
artificiero haga una
maqueta de una bomba casera

249
00:10:59,784 --> 00:11:01,385
y la esconda en alguna
parte de este parque.

250
00:11:01,550 --> 00:11:03,394
¿Qué?

251
00:11:03,431 --> 00:11:04,716
Tienes diez minutos para encontrarla,

252
00:11:04,753 --> 00:11:07,505
o voy a añadir la gorra de
servicio a tu uniforme estándar.

253
00:11:08,090 --> 00:11:09,990
- Ve.
- Yo...

254
00:11:10,326 --> 00:11:11,492
¡Ve!

255
00:11:11,527 --> 00:11:12,863
Diez segundos.

256
00:11:14,530 --> 00:11:16,364
Vale, vale. ¿Qué problema hay aquí?

257
00:11:16,398 --> 00:11:17,802
El problema es que este tipo

258
00:11:17,839 --> 00:11:19,652
está intentando venderme
un limpiador de intestinos

259
00:11:19,689 --> 00:11:21,069
mientras estoy comiendo
costillas de cordero.

260
00:11:21,103 --> 00:11:22,652
Mire, Colon Glow está
pendiente de patente.

261
00:11:22,724 --> 00:11:24,636
"Haz que sea sublime
donde no brilla el sol".

262
00:11:24,673 --> 00:11:26,709
Puede conseguirlo a precio de
coste por solo 100 000 dólares.

263
00:11:26,746 --> 00:11:28,785
- ¿Esto le pasa mucho?
- No tiene ni idea.

264
00:11:28,822 --> 00:11:29,876
Señor, señor, señor, señor.

265
00:11:29,913 --> 00:11:31,340
Admiro su pasión,

266
00:11:31,377 --> 00:11:33,127
pero tiene que dejar
al Sr. Cuban en paz.

267
00:11:33,381 --> 00:11:34,576
Si recibimos otra queja,

268
00:11:34,613 --> 00:11:36,613
vamos a tener que multarle por
alteración del orden público, ¿vale?

269
00:11:36,651 --> 00:11:37,785
Sí.

270
00:11:38,829 --> 00:11:40,753
- Lo siento, Sr. Cuban.
- Sí.

271
00:11:40,790 --> 00:11:42,090
- Nolan, vamos.
- Sí, señor.

272
00:11:42,124 --> 00:11:43,404
En realidad, cuando
estaba en la construcción,

273
00:11:43,440 --> 00:11:45,490
inventé mi propia... era
como una encuadernadora,

274
00:11:45,527 --> 00:11:47,228
pero la diferencia es que
el disipador térmico...

275
00:11:48,313 --> 00:11:50,431
¿Sabe qué? No importa.
Que tenga un buen día.

276
00:12:31,748 --> 00:12:33,256
La he encontrado.

277
00:12:35,845 --> 00:12:36,895
La he...

278
00:12:40,803 --> 00:12:42,971
Y... estás muerta.

279
00:12:43,319 --> 00:12:46,721
Porque la energía de la
radiofrecuencia puede detonar la bomba.

280
00:12:47,325 --> 00:12:49,384
¿Te vas a olvidar de
esa lección, novata?

281
00:12:50,239 --> 00:12:52,390
- No.
- Bien.

282
00:12:52,903 --> 00:12:54,474
Ve a limpiarte.

283
00:13:02,036 --> 00:13:03,216
Se supone que tienes que
llevar una camisa del

284
00:13:03,253 --> 00:13:04,835
uniforme extra en la bolsa.

285
00:13:04,872 --> 00:13:07,008
Sí, señor. Pero no esperaba
estar ya en manga corta.

286
00:13:07,042 --> 00:13:08,543
Es la única que tengo.

287
00:13:10,530 --> 00:13:11,695
Hola.

288
00:13:11,732 --> 00:13:13,640
Pedí un conjunto de uniformes
azules la semana pasada.

289
00:13:13,677 --> 00:13:15,244
¿Puede ver si han llegado?

290
00:13:15,351 --> 00:13:17,103
Sí. Puedo ir a mirar
a la parte de atrás.

291
00:13:17,415 --> 00:13:20,183
Frank suele comprobarlo en el ordenador.

292
00:13:20,764 --> 00:13:22,156
¿Está por aquí?

293
00:13:22,191 --> 00:13:24,125
No.

294
00:13:27,029 --> 00:13:29,197
- ¿Todo bien?
- Sí, genial.

295
00:13:29,533 --> 00:13:30,837
¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?

296
00:13:30,874 --> 00:13:31,942
Un par de semanas.

297
00:13:31,979 --> 00:13:33,964
- ¿Cómo te llamas?
- Justin.

298
00:13:34,001 --> 00:13:35,323
¿Justin qué?

299
00:13:37,706 --> 00:13:39,564
Se dirige al callejón.
Voy a interceptarlo.

300
00:14:08,237 --> 00:14:11,706
7-Adam-15, 211 en Top Cop Uniforms.

301
00:14:11,740 --> 00:14:13,393
Tres sospechosos están escapando en moto

302
00:14:13,430 --> 00:14:15,231
dirigiéndose hacia el norte, sur y este.

303
00:14:15,411 --> 00:14:17,065
Envíen refuerzos y helicópteros.

304
00:14:19,330 --> 00:14:20,705
¿Qué han robado?

305
00:14:20,822 --> 00:14:22,417
Uniformes de policía.

306
00:14:27,627 --> 00:14:29,895
- ¿Cuántos uniformes se han llevado?
- Unos 20.

307
00:14:29,948 --> 00:14:31,468
Esos son muchos policías
falsos en potencia,

308
00:14:31,505 --> 00:14:33,178
por eso has llamado
a Seguridad Nacional.

309
00:14:33,215 --> 00:14:34,642
Te he llamado por cortesía.

310
00:14:34,892 --> 00:14:37,257
La mayoría de las veces, los uniformes
robados se utilzan para robar droga.

311
00:14:37,294 --> 00:14:39,632
Es mucho riesgo para robar
a un par de traficantes,

312
00:14:39,669 --> 00:14:41,438
por eso vamos a tratar esto

313
00:14:41,475 --> 00:14:43,600
como un evento en potencia
con un gran nivel de amenaza.

314
00:14:43,637 --> 00:14:46,173
- ¿Como en 2009 con el autobús?
- Dios, allá vamos.

315
00:14:46,210 --> 00:14:48,933
El primer año de Jess con un grupo
de trabajo del FBI y la policía,

316
00:14:48,970 --> 00:14:50,633
nos convenció de que un autobús

317
00:14:50,670 --> 00:14:51,906
desaparecido era el preludio

318
00:14:51,943 --> 00:14:53,183
- de un ataque terrorista.
- Vale.

319
00:14:53,219 --> 00:14:54,359
- ¿Y no lo fue?
- Un alumno de tercero

320
00:14:54,396 --> 00:14:56,101
no quería hacer un examen,
así que robó el bus,

321
00:14:56,138 --> 00:14:57,340
para no tener que ir a clase.

322
00:14:57,377 --> 00:14:58,971
- Bueno...
- Hizo que la mitad de la policía

323
00:14:59,008 --> 00:15:00,467
estuviese buscando a un niño de 9 años.

324
00:15:00,504 --> 00:15:03,063
Oye, las horas extras pagaron
mis vacaciones a Disney World.

325
00:15:03,100 --> 00:15:04,215
- No me quejo.
- Vale, ¿sabes qué?

326
00:15:04,249 --> 00:15:05,303
Has escogido la única vez

327
00:15:05,340 --> 00:15:06,352
- en la que me equivoqué.
- ¿La única vez?

328
00:15:06,389 --> 00:15:07,830
- ¿La única vez?
- ¿Hay imágenes en la cámara corporal

329
00:15:07,866 --> 00:15:09,347
del hombre dentro de la tienda?

330
00:15:09,384 --> 00:15:10,784
No. Las cámaras no estaban encendidas.

331
00:15:10,821 --> 00:15:12,988
Lo pondré con un artista.
Te mandaremos un boceto.

332
00:15:13,025 --> 00:15:13,917
- ¿Qué tal así?
- Genial.

333
00:15:13,954 --> 00:15:16,088
Mira, espero que tengas razón con
lo de que esto es algo pequeño,

334
00:15:16,125 --> 00:15:18,260
pero... no lo creo.

335
00:15:18,463 --> 00:15:19,666
¿Me acompañas afuera?

336
00:15:19,703 --> 00:15:21,484
- Sí.
- Vale.

337
00:15:21,971 --> 00:15:23,939
¿Va todo bien?

338
00:15:23,976 --> 00:15:25,169
Sí. ¿Por qué?

339
00:15:25,203 --> 00:15:27,035
Bueno, es tu primer día de vuelta,

340
00:15:27,072 --> 00:15:29,971
- ya estás persiguiendo a los malos...
- Sí, persiguiendo, no deteniendo.

341
00:15:30,008 --> 00:15:31,209
Como a tu niño de 9 años.

342
00:15:31,246 --> 00:15:32,980
Lo detuvimos.

343
00:15:33,331 --> 00:15:35,006
No me volverá a engañar.

344
00:15:35,274 --> 00:15:36,754
Lo siento, ¿le sigues vigilando?

345
00:15:37,907 --> 00:15:40,008
Benjamin Smith es estudiante
de segundo en la USC

346
00:15:40,045 --> 00:15:42,097
y si vuelve a pasarse de la raya,

347
00:15:42,134 --> 00:15:43,587
ahí estaré.

348
00:15:43,784 --> 00:15:45,159
Vaya.

349
00:15:45,196 --> 00:15:46,661
Me aterrorizas.

350
00:15:50,003 --> 00:15:51,270
Te has dejado una mancha.

351
00:15:51,307 --> 00:15:52,741
¿Qué?

352
00:15:57,536 --> 00:15:59,136
Gracias a Dios. Mi
mujer está desaparecida.

353
00:15:59,171 --> 00:16:00,531
No volvió a casa del trabajo anoche.

354
00:16:00,567 --> 00:16:01,980
Siempre vuelve a casa.

355
00:16:02,017 --> 00:16:03,657
He enviado mensajes y llamado
a sus amigos y nadie...

356
00:16:03,694 --> 00:16:05,216
Vale, señor, ¿puede calmarse, por favor?

357
00:16:05,253 --> 00:16:07,340
Es importante que haga bien el
informe para los inspectores.

358
00:16:07,377 --> 00:16:10,787
- ¿Cómo se llama su mujer?
- Susanna... Brown.

359
00:16:11,049 --> 00:16:13,277
Es secretaria en el juzgado.

360
00:16:13,325 --> 00:16:14,725
Estamos intentando tener un bebé

361
00:16:14,762 --> 00:16:16,954
y se suponía que iba a
venir directa a casa para...

362
00:16:16,988 --> 00:16:18,189
- ya saben.
- Sí, señor.

363
00:16:18,223 --> 00:16:19,290
¿Tiene una foto?

364
00:16:19,324 --> 00:16:21,125
Sí.

365
00:16:21,269 --> 00:16:23,100
No, se prefiere una copia en papel.

366
00:16:23,428 --> 00:16:24,821
Claro.

367
00:16:24,998 --> 00:16:26,365
Esperen.

368
00:16:27,072 --> 00:16:28,472
Pobre hombre.

369
00:16:28,621 --> 00:16:29,709
¿De verdad?

370
00:16:29,746 --> 00:16:31,502
- ¿Qué?
- Ojos de policía.

371
00:16:31,990 --> 00:16:33,671
¿Qué? ¿Crees... que el
marido ha hecho algo?

372
00:16:33,705 --> 00:16:35,392
Siempre tienes que asumir
que el marido ha hecho algo.

373
00:16:35,429 --> 00:16:38,095
¿La primera norma del agente Bradford
con los problemas domésticos?

374
00:16:38,132 --> 00:16:39,355
Esto no es una broma, novata.

375
00:16:39,392 --> 00:16:41,416
No tienes la experiencia
todavía para evaluar a la gente,

376
00:16:41,453 --> 00:16:44,125
así que, por defecto, deberías
sospechar, no tener compasión.

377
00:16:44,681 --> 00:16:46,097
¿Entendido?

378
00:16:46,866 --> 00:16:48,105
Sí.

379
00:16:48,916 --> 00:16:50,899
¿Te he dicho lo sexy que
estás con ese uniforme?

380
00:16:50,936 --> 00:16:53,016
No, la mayoría de tus cumplidos
vienen después de quitármelo.

381
00:16:53,052 --> 00:16:54,392
¿Qué?

382
00:16:54,556 --> 00:16:55,660
Nada, solo un pequeño...

383
00:16:55,697 --> 00:16:56,894
¿De verdad?

384
00:16:57,404 --> 00:16:58,696
¿No podías disfrutar del momento?

385
00:16:58,730 --> 00:16:59,797
¿Tenías que señalar eso?

386
00:16:59,831 --> 00:17:00,721
¿Qué? Tenías

387
00:17:00,758 --> 00:17:02,198
una cosa en la camisa. Solo...

388
00:17:02,234 --> 00:17:03,968
- Oye. ¿Estás listo para salir?
- Sí.

389
00:17:05,017 --> 00:17:07,085
- Te veré en casa esta noche.
- No puedo esperar.

390
00:17:09,389 --> 00:17:11,356
Oye, ¿va todo bien?

391
00:17:11,688 --> 00:17:13,288
Sí.

392
00:17:14,822 --> 00:17:17,044
Creía que vivir juntos
sería más divertido.

393
00:17:17,127 --> 00:17:18,394
Agente West.

394
00:17:18,483 --> 00:17:20,083
Estaré en el almacén.

395
00:17:21,353 --> 00:17:23,251
Estuviste en el programa de
cadetes en el instituto, ¿verdad?

396
00:17:23,288 --> 00:17:24,342
Sí, señor.

397
00:17:24,379 --> 00:17:25,677
Líder cadete los cuatro años

398
00:17:25,714 --> 00:17:27,093
- y también en la universidad.
- Bien.

399
00:17:27,130 --> 00:17:28,730
Van a mandar un grupo
mañana por la mañana.

400
00:17:28,766 --> 00:17:30,361
- Quiero que hables con ellos.
- Sí, señor.

401
00:17:30,398 --> 00:17:31,545
Encantado de hacerlo.

402
00:17:31,611 --> 00:17:33,310
Labios muy finos,

403
00:17:33,353 --> 00:17:35,392
dos dientes de oro, justo aquí.

404
00:17:35,429 --> 00:17:36,934
Dientes de oro. Entendido.

405
00:17:36,968 --> 00:17:39,439
Qué guay. Nunca me había
sentado con un retratista antes.

406
00:17:39,476 --> 00:17:41,356
Sí, también es mi primera
vez. Me acaban de contratar.

407
00:17:41,393 --> 00:17:42,859
Felicidades.

408
00:17:43,174 --> 00:17:45,103
Vale, esto debería servir.

409
00:17:45,492 --> 00:17:46,893
¿Qué te parece?

410
00:17:50,615 --> 00:17:51,812
Me has dibujado.

411
00:17:51,849 --> 00:17:52,956
¿Qué?

412
00:17:53,151 --> 00:17:54,585
No. He dibujado lo que me has dicho.

413
00:17:54,619 --> 00:17:56,720
Ya, excepto... que no lo has hecho.

414
00:17:56,755 --> 00:17:57,925
¿Puedo? Si...

415
00:17:57,962 --> 00:18:00,197
Sí, he dicho que tenía...

416
00:18:00,269 --> 00:18:03,271
Sí. El pelo debería caer un poco más

417
00:18:03,308 --> 00:18:06,144
y he dicho que tenía
ojos profundos, ¿verdad?

418
00:18:06,244 --> 00:18:08,229
Labios muy finos.

419
00:18:09,833 --> 00:18:11,434
Así.

420
00:18:13,791 --> 00:18:15,606
Sí. Solía dibujar mucho
en mi anterior trabajo.

421
00:18:15,640 --> 00:18:17,205
Tengo que irme.

422
00:18:17,242 --> 00:18:18,572
Han encontrado las motos.

423
00:18:18,666 --> 00:18:20,017
Buen trabajo.

424
00:18:24,744 --> 00:18:26,176
Sí, son...

425
00:18:26,213 --> 00:18:28,519
definitivamente son las motos del robo.

426
00:18:28,740 --> 00:18:30,808
Aunque no vamos a poder
conseguir ninguna prueba forense.

427
00:18:32,239 --> 00:18:33,845
Hay un cuerpo.

428
00:18:34,225 --> 00:18:36,339
- ¿Cómo lo sabes?
- El olor.

429
00:18:37,181 --> 00:18:39,127
Un cuerpo quemado es inconfundible.

430
00:18:41,366 --> 00:18:42,499
   

431
00:18:48,840 --> 00:18:50,341
Es él. Veo los dientes.

432
00:18:50,375 --> 00:18:52,055
Es el tío de la tienda
de uniformes, sin duda.

433
00:18:52,091 --> 00:18:53,906
¡No en la escena del
crimen! ¡Vete! ¡Vete!

434
00:18:58,049 --> 00:19:01,195
7-Adam-15, cambie nuestro
aviso a homicidio.

435
00:19:01,483 --> 00:19:03,775
Envíe a los inspectores y
a un equipo de forenses.

436
00:19:03,917 --> 00:19:05,818
Y avise a Jessica Russo
de Seguridad Nacional.

437
00:19:08,212 --> 00:19:09,800
Debieron quedar aquí

438
00:19:09,837 --> 00:19:11,128
después de escapar, pero...

439
00:19:11,162 --> 00:19:12,696
¿su grupo lo ha matado?

440
00:19:12,731 --> 00:19:13,970
¿Por qué?

441
00:19:15,567 --> 00:19:17,001
Porque lo vimos.

442
00:19:22,002 --> 00:19:23,603
Quédate aquí.

443
00:19:24,839 --> 00:19:26,039
¿Cómo va?

444
00:19:26,127 --> 00:19:27,292
- Ha vomitado.
- No...

445
00:19:27,329 --> 00:19:28,741
no pude evitarlo.

446
00:19:28,892 --> 00:19:30,880
Es lo peor que he visto.

447
00:19:30,955 --> 00:19:32,678
- Y olido.
- Nadie te culpa.

448
00:19:32,715 --> 00:19:33,924
En realidad...

449
00:19:33,958 --> 00:19:35,726
- ¿Qué?
- No importa.

450
00:19:35,760 --> 00:19:37,427
Una nota baja en el examen,

451
00:19:37,462 --> 00:19:38,896
y ¿ahora vomito delante de Grey?

452
00:19:38,933 --> 00:19:40,453
Me van a echar antes de
que se acabe el turno.

453
00:19:40,489 --> 00:19:41,997
No estés tan seguro
de esa nota baja.

454
00:19:42,034 --> 00:19:44,234
Tim se ha pasado todo el día
haciéndome sentir que no sé nada.

455
00:19:44,270 --> 00:19:45,534
Hola.

456
00:19:45,571 --> 00:19:46,767
He oído que lo tenéis.

457
00:19:46,804 --> 00:19:47,938
Sí, vomitó.

458
00:19:47,972 --> 00:19:49,372
Para de decirle eso a la gente.

459
00:19:49,409 --> 00:19:50,607
Sucede.

460
00:19:50,641 --> 00:19:52,042
¿A ti?

461
00:19:52,165 --> 00:19:53,332
Voy a hablar con Grey.

462
00:19:53,369 --> 00:19:54,399
- Sí.
- Sí.

463
00:19:54,436 --> 00:19:56,880
Y mi humillación está completa.

464
00:19:57,154 --> 00:19:59,547
¿Aún crees que robaron los uniformes
para atracar a narcotraficantes?

465
00:19:59,584 --> 00:20:01,551
Saltémonos el "te lo dije", por favor.

466
00:20:01,586 --> 00:20:02,964
¿Qué información tienes?

467
00:20:03,060 --> 00:20:05,178
La huella de la tienda es
la misma que la del cadáver.

468
00:20:05,303 --> 00:20:06,723
Trevor Travis, 28 años.

469
00:20:06,758 --> 00:20:08,699
Pasó 18 meses en la
Prisión Estatal de Nevada

470
00:20:08,736 --> 00:20:09,836
por robo a mano armada.

471
00:20:09,873 --> 00:20:11,467
- ¿Socios conocidos?
- Demasiados,

472
00:20:11,504 --> 00:20:12,805
pero ninguno al sur de California.

473
00:20:12,842 --> 00:20:14,683
Bueno, sea cual sea su nueva
banda, son lo bastante crueles

474
00:20:14,717 --> 00:20:16,419
para matar a uno de los suyos
para frenar la investigación.

475
00:20:16,456 --> 00:20:18,799
Sea lo que sea lo que estén
planeando, nadie lo verá venir,

476
00:20:18,836 --> 00:20:20,571
porque todos van vestidos como policías.

477
00:20:20,608 --> 00:20:22,906
Joder, podrían estar trabajando
en la escena ahora mismo.

478
00:20:23,269 --> 00:20:25,928
Implementaremos nuevos protocolos
para verificar la identidad.

479
00:20:26,022 --> 00:20:27,110
Llamaré a mis chicos

480
00:20:27,145 --> 00:20:29,112
para que empiecen con un
grupo especial entre agencias.

481
00:20:29,147 --> 00:20:30,717
Tenemos que adelantarnos.

482
00:20:30,890 --> 00:20:33,263
- Tenemos que ponernos a ello.
- No va a pasar.

483
00:20:33,300 --> 00:20:35,438
Estamos atrapados en el radio de
servicio hasta que se acabe el turno,

484
00:20:35,475 --> 00:20:36,820
lejos de la acción.

485
00:20:36,854 --> 00:20:40,605
Créeme, es exactamente
donde quieres estar.

486
00:20:50,592 --> 00:20:52,557
¿Qué estas haciendo?

487
00:20:52,694 --> 00:20:54,016
Fichar e irme a casa.

488
00:20:54,053 --> 00:20:55,839
- Van a echar Río Bravo en la tele.
- No, no.

489
00:20:55,959 --> 00:20:58,617
¿Por qué me estás tratando como
si volviese a ser mi primer día?

490
00:20:58,654 --> 00:21:01,778
Porque lo es. Hoy fue el primer día de
la segunda parte de tu entrenamiento.

491
00:21:01,813 --> 00:21:03,180
¿Y qué? ¿Significa eso

492
00:21:03,214 --> 00:21:04,654
que he perdido todo el
respeto que he ganado?

493
00:21:04,690 --> 00:21:06,268
Lo perdiste cuando
mentiste en el informe.

494
00:21:06,356 --> 00:21:07,717
- ¿Qué?
- He leído tu relato

495
00:21:07,752 --> 00:21:09,456
de los hechos en la casa en cuarentena.

496
00:21:09,544 --> 00:21:10,761
¿Vale?

497
00:21:10,798 --> 00:21:12,199
Cuando creía que estaba infectado,

498
00:21:12,323 --> 00:21:14,364
te dije que prefería matarme
antes que desangrarme.

499
00:21:14,401 --> 00:21:16,667
- No informaste de ello.
- ¿De eso se trata todo esto?

500
00:21:16,704 --> 00:21:19,706
Los pensamientos suicidas por parte
de un agente de la ley son muy serios

501
00:21:19,743 --> 00:21:21,224
y debería haberse
informado inmediatamente.

502
00:21:21,260 --> 00:21:22,486
Estaba intentando protegerte.

503
00:21:22,525 --> 00:21:24,605
Hubieras estado de baja
y necesitarías terapia.

504
00:21:24,642 --> 00:21:27,003
- Ni siquiera estabas actuando de
manera suicida. - ¡No es tu decisión!

505
00:21:27,038 --> 00:21:28,318
Deberías haber detallado todo,

506
00:21:28,352 --> 00:21:29,472
independientemente de las consecuencias.

507
00:21:29,508 --> 00:21:30,874
¿Ah, sí?

508
00:21:30,908 --> 00:21:32,126
¿Igual que debería
haber hecho un informe

509
00:21:32,163 --> 00:21:34,164
detallando todo lo que has
hecho para proteger a Isabel?

510
00:21:35,346 --> 00:21:36,446
¿Sabes qué?

511
00:21:36,481 --> 00:21:38,493
Si quieres hacerme la vida imposible
durante los próximos seis meses,

512
00:21:38,568 --> 00:21:39,760
adelante.

513
00:21:39,797 --> 00:21:41,885
Pero no finjas que es porque
tienes algún tipo de código.

514
00:21:47,204 --> 00:21:48,453
Hola.

515
00:21:48,490 --> 00:21:49,931
Esto va a sonar raro,

516
00:21:49,967 --> 00:21:51,561
pero si ves a algún
policía por el juzgado,

517
00:21:51,596 --> 00:21:52,956
comprueba sus credenciales, ¿vale?

518
00:21:52,993 --> 00:21:54,231
Sí, han envido un email.

519
00:21:54,265 --> 00:21:56,408
- ¿Qué pasa?
- No te lo puedo contar.

520
00:21:56,445 --> 00:21:58,954
¿Para qué es el cronómetro?

521
00:21:59,182 --> 00:22:00,785
Bueno, quería hablar de algo

522
00:22:00,822 --> 00:22:03,707
y pensé que esta sería una
forma controlada de hacerlo.

523
00:22:05,298 --> 00:22:06,825
¿Quieres que discutamos
utilizando un cronómetro?

524
00:22:08,181 --> 00:22:09,305
Básicamente.

525
00:22:10,148 --> 00:22:11,608
Está bien.

526
00:22:12,743 --> 00:22:15,649
Me he pasado una hora buscando
el mando cuando llegué a casa.

527
00:22:15,957 --> 00:22:17,729
- Lo encontré debajo de la cama.
- ¿Y?

528
00:22:17,766 --> 00:22:19,595
La tele está en el salón.

529
00:22:19,714 --> 00:22:21,050
Mira, llevo aquí una semana

530
00:22:21,087 --> 00:22:24,316
y he encontrado tazas de
café, sujetadores y pastelitos

531
00:22:24,353 --> 00:22:26,488
dentro, encima y debajo

532
00:22:26,525 --> 00:22:28,267
de casi toda superficie en esta casa.

533
00:22:28,304 --> 00:22:29,809
Me alegra muchísimo que te sientas

534
00:22:29,846 --> 00:22:31,566
lo suficientemente cómoda conmigo
para ser tú misma, pero...

535
00:22:31,602 --> 00:22:33,100
- también...
- ¿Preferirías que fuese otra persona?

536
00:22:33,137 --> 00:22:35,542
No. Para nada.

537
00:22:35,806 --> 00:22:38,449
Solo creo que es importante
fijar unas normas básicas.

538
00:22:38,557 --> 00:22:40,905
- ¿Normas básicas?
- Utiliza el cronómetro.

539
00:22:41,757 --> 00:22:42,990
Crees que soy una vaga.

540
00:22:43,027 --> 00:22:44,181
- No.
- Porque no soy una vaga.

541
00:22:44,215 --> 00:22:46,383
Me deslomo en un entorno
increíblemente controlado

542
00:22:46,417 --> 00:22:48,251
y, cuando llego a casa,
solo quiero relajarme.

543
00:22:48,387 --> 00:22:49,482
Tú quizás estés estreñido

544
00:22:49,519 --> 00:22:50,954
y dobles tu ropa
interior en triángulo...

545
00:22:50,988 --> 00:22:53,378
lo cual es raro, por
cierto... pero yo no soy así.

546
00:22:54,699 --> 00:22:56,287
Doblar la ropa interior no es raro

547
00:22:56,324 --> 00:22:58,762
y un espacio ordenado
me ayuda a relajarme.

548
00:22:58,796 --> 00:22:59,956
Ya hay suficiente caos en el mundo.

549
00:22:59,991 --> 00:23:01,802
- Preferiría no vivir en él.
- ¿Crees que esto es un caos?

550
00:23:01,839 --> 00:23:03,465
- Cronómetro.
- No, a la mierda el cronómetro.

551
00:23:03,502 --> 00:23:05,029
Así es como vivo. Lo siento si hiere

552
00:23:05,066 --> 00:23:06,221
tus delicados sentimientos.

553
00:23:06,258 --> 00:23:07,369
Espera, Angela, no...

554
00:23:07,406 --> 00:23:08,818
¿Crees que estoy exagerando?

555
00:23:09,104 --> 00:23:10,758
¿Sabes qué? He tenido un día muy largo.

556
00:23:10,795 --> 00:23:12,043
Me voy a la cama.

557
00:23:12,080 --> 00:23:13,743
Deberías dormir en el sofá.

558
00:23:16,406 --> 00:23:18,148
Lo haría, si pudiese encontrarlo.

559
00:24:00,399 --> 00:24:01,636
Buenos días.

560
00:24:01,673 --> 00:24:03,377
¿Qué tienen de buenos?

561
00:24:03,414 --> 00:24:05,642
Parece que algunos están
estresados por sus notas.

562
00:24:05,677 --> 00:24:08,045
Ya, ambos pensamos que sacamos el 91.

563
00:24:08,079 --> 00:24:10,157
Lo que significa que uno de
nosotros ha sacado el 81.

564
00:24:10,212 --> 00:24:11,782
Vale, sentaos.

565
00:24:12,092 --> 00:24:13,601
Como esperábamos,

566
00:24:13,638 --> 00:24:16,418
los uniformes robados han causado
un poco de paranoia ahí fuera.

567
00:24:16,494 --> 00:24:19,510
Durante la noche, ha habido
dos peleas y casi un tiroteo

568
00:24:19,547 --> 00:24:21,558
porque dos agentes no se
reconocían el uno al otro.

569
00:24:21,774 --> 00:24:23,166
Vale, dicho eso,

570
00:24:23,203 --> 00:24:25,563
es vital que permanezcamos alerta.

571
00:24:25,644 --> 00:24:26,745
¿Entendido?

572
00:24:26,782 --> 00:24:29,031
Ahora, vuestras notas.

573
00:24:29,068 --> 00:24:31,235
Presentasteis anoche
vuestras suposiciones

574
00:24:31,430 --> 00:24:33,653
y ninguno ha acertado.

575
00:24:39,611 --> 00:24:41,245
Gracias a Dios.

576
00:24:44,048 --> 00:24:45,649
Nolan, lo siento.

577
00:24:45,852 --> 00:24:47,758
Ahórrate la preocupación, agente Chen.

578
00:24:47,836 --> 00:24:50,969
El agente Nolan ha sacado la
nota más alta, no la más baja.

579
00:24:54,011 --> 00:24:57,143
Ese honor se lo lleva...

580
00:24:58,690 --> 00:25:00,011
el agente West.

581
00:25:00,048 --> 00:25:01,144
Eso no es posible.

582
00:25:01,181 --> 00:25:03,597
He visto muchas cosas
raras en mis 20 años,

583
00:25:03,644 --> 00:25:05,612
pero nunca me hubiera imaginado

584
00:25:05,800 --> 00:25:08,681
que el chico de oro la
hubiera cagado en el examen.

585
00:25:08,716 --> 00:25:10,927
Pero hay... yo...

586
00:25:10,964 --> 00:25:13,130
Parece que Grey ha roto a tu novato.

587
00:25:14,433 --> 00:25:15,998
Cállate.

588
00:25:17,167 --> 00:25:18,691
Agente Russo.

589
00:25:18,902 --> 00:25:20,005
¿Me buscabas?

590
00:25:20,042 --> 00:25:21,794
No. Al agente Nolan, en realidad.

591
00:25:21,829 --> 00:25:22,996
¿Puedes prescindir de
él durante la mañana?

592
00:25:23,030 --> 00:25:24,532
Necesito su ayuda para
investigar una pista.

593
00:25:24,569 --> 00:25:25,670
Nolan.

594
00:25:27,207 --> 00:25:29,100
Vale, volvamos al trabajo.

595
00:25:30,160 --> 00:25:32,303
- ¿Por qué no me llamaste?
- ¿Qué?

596
00:25:32,340 --> 00:25:33,907
Te dejé un mensaje anoche.

597
00:25:33,942 --> 00:25:35,655
Me fui a cama temprano.

598
00:25:35,692 --> 00:25:37,326
Vale. ¿Y esta mañana?

599
00:25:37,363 --> 00:25:39,179
¿Has hecho que Grey me asignara contigo

600
00:25:39,214 --> 00:25:41,081
para que me pudieses preguntar por esto?

601
00:25:41,115 --> 00:25:43,350
Pensaba que mataría dos pájaros de un
tiro mientras investigábamos pistas.

602
00:25:43,384 --> 00:25:44,952
¿Por qué no me llamaste, entonces?

603
00:25:48,122 --> 00:25:49,370
¿Estás bien?

604
00:25:49,407 --> 00:25:50,824
Sí. Bien.

605
00:25:51,261 --> 00:25:53,382
No es la primera vez que
no saco la nota más alta.

606
00:25:54,511 --> 00:25:55,711
Tío.

607
00:25:57,217 --> 00:26:00,267
Mira... después del ataque
del terrorista en el bus,

608
00:26:00,301 --> 00:26:02,002
necesitaba algo de tiempo libre.

609
00:26:02,253 --> 00:26:04,030
Pensaba que me lo sabía al dedillo,

610
00:26:04,067 --> 00:26:06,467
pero, claramente, no era así.

611
00:26:06,959 --> 00:26:08,420
Claramente, debería
haber seguido estudiando.

612
00:26:08,475 --> 00:26:10,811
- Jackson...
- Mira, he decepcionado a todo el mundo.

613
00:26:11,991 --> 00:26:14,181
West, tus cadetes están aquí.

614
00:26:16,014 --> 00:26:17,165
Hola.

615
00:26:17,202 --> 00:26:18,675
Perdón por haceros esperar.

616
00:26:19,187 --> 00:26:21,521
Soy el agente Jackson West.

617
00:26:21,684 --> 00:26:24,004
Actualmente soy un agente
de patrulla novato...

618
00:26:24,131 --> 00:26:26,627
aunque, con la puntuación
que acabo de obtener,

619
00:26:26,661 --> 00:26:29,196
podría ser en el futuro seguridad
de un centro comercial.

620
00:26:31,742 --> 00:26:33,500
Está bien.

621
00:26:33,612 --> 00:26:35,235
   

622
00:26:35,371 --> 00:26:36,471
Buenos días.

623
00:26:36,536 --> 00:26:38,137
¡Buenos días, señor!

624
00:26:39,674 --> 00:26:41,411
Vale.

625
00:26:43,530 --> 00:26:44,991
Toda mi vida,

626
00:26:45,184 --> 00:26:47,452
lo único que siempre
quise ser fue policía.

627
00:26:47,548 --> 00:26:51,084
Cada clase que he tomado,
cada deporte que he practicado

628
00:26:51,241 --> 00:26:53,387
estaban destinados a
hacerme el mejor de...

629
00:26:58,858 --> 00:27:00,387
¿Sabéis qué?

630
00:27:01,955 --> 00:27:03,035
No.

631
00:27:05,576 --> 00:27:07,751
Estáis viendo un cuento con moraleja.

632
00:27:09,459 --> 00:27:11,601
Las consecuencias de un único interés.

633
00:27:12,248 --> 00:27:16,143
Os han dicho toda la vida que estudiéis
mucho y que sigáis en el colegio.

634
00:27:17,179 --> 00:27:19,311
Mirad, soy la prueba viviente...

635
00:27:20,202 --> 00:27:22,064
de que tenéis que dejar el colegio.

636
00:27:22,717 --> 00:27:24,842
Dejad de preocuparos por la superación

637
00:27:24,879 --> 00:27:26,913
y por ser los mejores en cada examen.

638
00:27:26,959 --> 00:27:29,174
¿Sabéis cuál es el sitio
más seguro para estar?

639
00:27:29,724 --> 00:27:31,778
El sitio más seguro es:

640
00:27:33,328 --> 00:27:34,728
el medio.

641
00:27:35,486 --> 00:27:38,488
Dejad... de sacrificaros

642
00:27:38,687 --> 00:27:40,142
y...

643
00:27:42,501 --> 00:27:44,170
empezad a vivir.

644
00:27:50,647 --> 00:27:52,455
Eso ha sido inesperado.

645
00:27:53,014 --> 00:27:54,257
Ya.

646
00:27:56,423 --> 00:27:59,225
Mira, siento lo del examen.

647
00:28:01,268 --> 00:28:04,737
Tim se la había hecho a Lucy, pero
ahora te la tienes que poner tú.

648
00:28:06,523 --> 00:28:08,210
Me parece justo.

649
00:28:10,344 --> 00:28:12,159
Sujétala, por favor.

650
00:28:12,196 --> 00:28:13,497
- Sí.
- Sí.

651
00:28:13,945 --> 00:28:15,946
- Gracias.
- Sí, sin problema.

652
00:28:35,677 --> 00:28:37,557
Oye, ¿estás buscando algo?

653
00:28:37,879 --> 00:28:40,037
Sí... mi cartera.

654
00:28:40,407 --> 00:28:41,815
   

655
00:28:53,340 --> 00:28:54,826
¿La encontraste?

656
00:28:55,406 --> 00:28:56,607
Sí. Gracias.

657
00:28:56,935 --> 00:28:58,265
Sí.

658
00:28:59,565 --> 00:29:00,932
¿Qué haces con esa radio?

659
00:29:01,021 --> 00:29:02,287
¡Oye! ¡Para!

660
00:29:02,779 --> 00:29:04,882
7-Adam-19, estoy persiguiendo a
un policía falso en el garaje.

661
00:29:04,919 --> 00:29:06,486
Necesito refuerzos.

662
00:29:21,833 --> 00:29:23,216
¡Oye! ¡Para!

663
00:29:31,748 --> 00:29:34,609
- ¿Y has saltado desde aquí?
- Sí, señor.

664
00:29:34,646 --> 00:29:36,647
- ¿Estás bien?
- Sí.

665
00:29:36,681 --> 00:29:38,822
- ¿Fuiste directa tras él?
- Claro que lo hizo.

666
00:29:38,859 --> 00:29:40,281
La he entrenado.

667
00:29:40,318 --> 00:29:41,864
¿Dices que este tipo
ha robado una radio?

668
00:29:41,901 --> 00:29:44,102
Sí, señor, la del coche 26.

669
00:29:44,222 --> 00:29:45,971
En realidad... no llevaba guantes.

670
00:29:46,008 --> 00:29:47,496
¿Quizás podamos conseguir una huella?

671
00:29:52,211 --> 00:29:54,132
En algún momento me lo
vas a tener que decir.

672
00:29:54,168 --> 00:29:56,269
Estaba cansado y tú...

673
00:29:57,168 --> 00:29:59,380
te estabas riendo de un cuerpo quemado.

674
00:29:59,431 --> 00:30:01,356
- ¿Qué?
- Anoche, en la escena del crimen.

675
00:30:01,393 --> 00:30:04,061
Y después de lo de Roskin, ¿ahora
crees que no tengo corazón?

676
00:30:04,098 --> 00:30:06,130
No. En absoluto, no. Para nada.

677
00:30:06,167 --> 00:30:07,444
Lo entiendo.

678
00:30:07,478 --> 00:30:09,479
Eres policía y has visto
muchas cosas malas,

679
00:30:09,514 --> 00:30:12,582
pero nada me ha hecho
sentir tanto como un...

680
00:30:13,256 --> 00:30:14,578
novato.

681
00:30:17,353 --> 00:30:19,430
Grey quiere que nos pasemos al canal 9.

682
00:30:19,479 --> 00:30:21,261
Aquí 7-Adam-15.

683
00:30:21,399 --> 00:30:24,334
Tenemos identificado al
sospechoso... Thomas Bernhardt.

684
00:30:24,430 --> 00:30:27,181
Cuatro direcciones posibles. Os
mando una para que la comprobéis.

685
00:30:27,333 --> 00:30:30,135
Y alejaos de los canales principales.
Bernhardt ha robado una radio.

686
00:30:30,302 --> 00:30:31,804
Recibido.

687
00:30:31,909 --> 00:30:33,009
¿Por qué robaría una radio?

688
00:30:33,090 --> 00:30:35,337
Puedes escuchar a la central
desde una aplicación del móvil.

689
00:30:35,374 --> 00:30:38,079
Porque con una radio pueden
difundir a la vez que escuchar.

690
00:30:38,116 --> 00:30:39,961
Nos puede dar información falsa,

691
00:30:39,998 --> 00:30:41,899
hacer que recorramos toda la
ciudad mientras ellos hacen...

692
00:30:41,975 --> 00:30:43,602
Lo que sea que tienen planeado hacer.

693
00:30:43,639 --> 00:30:44,804
Sí.

694
00:30:46,552 --> 00:30:48,553
Esa es la casa.

695
00:30:50,622 --> 00:30:52,690
Espera un segundo.

696
00:30:52,912 --> 00:30:54,045
¿Qué haces?

697
00:30:54,146 --> 00:30:56,662
Solo quiero buscar las matrículas
de los coches en la calle.

698
00:30:56,732 --> 00:30:58,463
Estaría bien saber si
Bernhardt tiene compañía.

699
00:30:58,497 --> 00:30:59,578
Qué sexy.

700
00:30:59,614 --> 00:31:01,326
Gracias.

701
00:31:01,363 --> 00:31:02,467
Qué raro.

702
00:31:03,230 --> 00:31:05,748
- ¿Qué?
- Ese coche verde

703
00:31:05,785 --> 00:31:07,105
pertenece a una persona desaparecida.

704
00:31:07,139 --> 00:31:08,473
Tim y Lucy están en el caso.

705
00:31:08,507 --> 00:31:11,042
7-Adam-15 a 7-Adam-19.

706
00:31:11,076 --> 00:31:13,811
Tenemos visual de un coche
que pertenece a Susanna Brown.

707
00:31:14,748 --> 00:31:17,021
¿Aparcado en frente de la
casa de un policía falso?

708
00:31:17,060 --> 00:31:19,097
Correcto. ¿Quién es?

709
00:31:19,418 --> 00:31:21,640
Es secretaria en el juzgado.

710
00:31:21,677 --> 00:31:23,039
No volvió a casa anoche.

711
00:31:23,076 --> 00:31:25,076
Ni idea de cómo puede estar conectada
con los ladrones de los uniformes.

712
00:31:25,113 --> 00:31:26,724
¿Necesitáis refuerzos?

713
00:31:26,759 --> 00:31:27,825
No.

714
00:31:27,860 --> 00:31:30,461
- Negativo, pero os mantendremos
informados. - Recibido.

715
00:31:30,941 --> 00:31:33,042
Los maridos siempre lo hacen, ¿eh?

716
00:31:34,750 --> 00:31:36,634
¿Tienes algún equipo de
vigilancia en la bolsa?

717
00:31:39,978 --> 00:31:41,846
Ahora podemos ver y escuchar.

718
00:32:12,453 --> 00:32:14,328
Es la hora.

719
00:32:14,431 --> 00:32:17,453
7-Adam-15, solicitamos
refuerzos y a los SWAT

720
00:32:17,562 --> 00:32:19,343
- en el 9701 de St. Andrews Place...
- Habla.

721
00:32:19,378 --> 00:32:21,345
para una situación con rehenes...
que no se emita públicamente.

722
00:32:21,380 --> 00:32:24,649
Hola, soy Susanna Brown del
juzgado de lo penal Foltz.

723
00:32:24,767 --> 00:32:28,201
Código de seguridad:
Manzana, 5, 2, 1, 4, 2.

724
00:32:28,267 --> 00:32:30,753
Tengo una... emergencia.

725
00:32:30,966 --> 00:32:33,273
El juez Crawford ha concedido

726
00:32:33,310 --> 00:32:35,907
una apelación inesperada
en un caso de homicidio...

727
00:32:37,096 --> 00:32:38,950
y la prueba está en su furgón.

728
00:32:38,987 --> 00:32:40,824
Necesito que se desvíe de la ruta.

729
00:32:40,861 --> 00:32:42,359
Un escolta se reunirá con usted allí.

730
00:32:42,451 --> 00:32:43,723
¿De qué está hablando?

731
00:32:43,790 --> 00:32:44,840
Cada tres meses,

732
00:32:44,876 --> 00:32:46,911
las pruebas de los juicios
resueltos se destruyen

733
00:32:46,948 --> 00:32:49,373
en una planta de
destrucción en Lancaster.

734
00:32:49,542 --> 00:32:51,902
Aquí Overwatch. Carretera
despejada al frente.

735
00:32:51,938 --> 00:32:54,245
Drogas, dinero falsificado
y un gran alijo de armas

736
00:32:54,279 --> 00:32:56,414
son transportadas ahí
en un furgón policial.

737
00:32:56,448 --> 00:32:58,025
Ese furgón va directo a una emboscada.

738
00:32:58,062 --> 00:32:59,930
El escolta que los verá ahí
está lleno de policías falsos.

739
00:32:59,967 --> 00:33:01,434
No dudarán en matar al conductor.

740
00:33:01,576 --> 00:33:02,976
El furgón 3 se desvía.

741
00:33:03,013 --> 00:33:05,076
Recibido. Los SWAT se
quedarán con el convoy.

742
00:33:05,113 --> 00:33:06,824
Un escolta debería reunirse
con ustedes en ruta.

743
00:33:07,015 --> 00:33:08,211
Hola, soy yo.

744
00:33:08,248 --> 00:33:10,294
Están planeando robar
el convoy de Lancaster.

745
00:33:10,331 --> 00:33:12,232
- Por favor.
- Vale. Recibido.

746
00:33:12,531 --> 00:33:15,103
Por favor. Ya he hecho lo que me
has pedido. Por favor, déjame ir.

747
00:33:15,485 --> 00:33:18,373
No hasta que contacten con el furgón.

748
00:33:18,533 --> 00:33:20,133
En cuanto eso ocurra, la van a matar.

749
00:33:20,169 --> 00:33:21,693
- Tenemos que entrar ahí.
- Está en una habitación

750
00:33:21,730 --> 00:33:22,812
en medio de la casa.

751
00:33:22,849 --> 00:33:23,875
Si derribamos la puerta,

752
00:33:23,909 --> 00:33:25,871
la va a disparar primero y,
después, vendrá a por nosotros.

753
00:33:25,961 --> 00:33:27,371
Cimientos elevados.

754
00:33:27,712 --> 00:33:29,630
Eso significa que hay un
entresuelo debajo de la casa.

755
00:33:29,701 --> 00:33:31,541
Puedo utilizarlo y salir por una
de las rejillas de ventilación.

756
00:33:31,577 --> 00:33:33,584
- John, John, es demasiado peligroso.
- Si esperamos

757
00:33:33,619 --> 00:33:35,420
- y esa mujer es asesinada...
- Tenemos que esperar a los SWAT.

758
00:33:35,456 --> 00:33:38,339
- no podré vivir conmigo mismo.
- ¡No!

759
00:34:04,249 --> 00:34:05,607
Ahí está.

760
00:34:05,679 --> 00:34:07,070
El escolta falso ya lo tiene.

761
00:34:07,107 --> 00:34:09,107
No puedo avisar al conductor,
porque la banda de atracadores está

762
00:34:09,141 --> 00:34:11,075
bloqueando la señal con la radio robada.

763
00:34:11,321 --> 00:34:13,835
- ¿No deberíamos esperar a los
refuerzos? - Somos los refuerzos.

764
00:34:18,263 --> 00:34:20,398
- ¡Por favor, déjame ir!
- Cállate.

765
00:34:20,432 --> 00:34:23,062
No hasta que contacten con
el furgón y llamen de vuelta.

766
00:34:25,575 --> 00:34:27,075
Por favor, no me hagas daño.

767
00:34:27,112 --> 00:34:28,545
¡Cállate!

768
00:34:30,375 --> 00:34:31,676
¿Sí?

769
00:34:31,796 --> 00:34:33,848
Guay. Os veré en el lugar de reunión.

770
00:34:37,906 --> 00:34:39,283
Tienen el furgón.

771
00:34:39,386 --> 00:34:41,684
Lo que significa que
eres un cabo suelto.

772
00:35:16,161 --> 00:35:17,428
Gracias.

773
00:35:17,465 --> 00:35:19,659
Vale. Ya está a salvo. ¿Vale?

774
00:35:19,988 --> 00:35:21,188
La tengo. Vamos.

775
00:35:21,276 --> 00:35:22,585
   

776
00:35:23,646 --> 00:35:25,095
Vale.

777
00:35:25,410 --> 00:35:27,027
Ya no le hará daño.

778
00:35:33,368 --> 00:35:34,868
Vale, prepárate.

779
00:35:35,215 --> 00:35:37,183
Recuerda que no saben que lo sabemos.

780
00:35:46,547 --> 00:35:48,849
- ¿Cuál es el problema?
- Las radios se han caído.

781
00:35:48,993 --> 00:35:50,917
Nos han enviado para escoltar
al furgón de vuelta al juzgado.

782
00:35:51,352 --> 00:35:52,453
Debe ser un error.

783
00:35:52,490 --> 00:35:54,942
Somos los escoltas. Quitaos de en medio.

784
00:35:55,423 --> 00:35:58,198
No hay problema. Íbamos a comer
cuando recibimos el aviso.

785
00:35:59,375 --> 00:36:01,162
- ¿Tim?
- Sí, lo veo.

786
00:36:04,297 --> 00:36:06,366
Una última cosa antes de irnos...

787
00:36:06,649 --> 00:36:08,235
los policías de verdad llevan el
chaleco por debajo de la camisa.

788
00:36:38,765 --> 00:36:39,866
¡Salid del coche!

789
00:36:39,901 --> 00:36:41,268
¡Al suelo bocabajo!

790
00:36:46,374 --> 00:36:48,061
¡Tira el arma ya!

791
00:36:48,154 --> 00:36:50,468
¡Al suelo, bocabajo, manos alejadas!

792
00:36:53,466 --> 00:36:55,267
No te muevas.

793
00:36:57,244 --> 00:36:58,478
Arriba.

794
00:37:03,117 --> 00:37:05,018
¿Quería verme, señor?

795
00:37:06,928 --> 00:37:08,946
¿Cómo lleva el chico de oro

796
00:37:08,983 --> 00:37:12,405
lo de casi suspender
la formación práctica?

797
00:37:12,921 --> 00:37:14,121
Bien.

798
00:37:15,336 --> 00:37:16,570
¿Se ha enterado de lo de los cadetes?

799
00:37:18,796 --> 00:37:21,093
Lo siento, señor.

800
00:37:21,499 --> 00:37:23,249
Pero nos dijo que el autoanálisis

801
00:37:23,286 --> 00:37:25,989
era una habilidad
necesaria para ser policía.

802
00:37:26,293 --> 00:37:29,341
Y acabo de tener una... gran
y poderosa dosis de ello.

803
00:37:29,450 --> 00:37:31,841
Toda mi vida se ha basado en llegar aquí

804
00:37:31,865 --> 00:37:34,187
y, ahora que llevo este uniforme,

805
00:37:34,224 --> 00:37:35,925
me doy cuenta de que nunca lo conseguiré

806
00:37:35,959 --> 00:37:37,504
si...

807
00:37:38,209 --> 00:37:39,951
si no encuentro algo de equilibrio.

808
00:37:40,564 --> 00:37:43,332
Aunque eso signifique sacar
un 81 en un examen o dos.

809
00:37:43,366 --> 00:37:45,835
Y... puedo vivir con ello.

810
00:37:46,549 --> 00:37:49,805
Admirable, agente West... de verdad.

811
00:37:51,692 --> 00:37:53,181
Pero...

812
00:37:54,044 --> 00:37:57,146
no estoy aquí para ayudarte a
encontrar tu equilibrio, hijo.

813
00:37:58,052 --> 00:37:59,580
Mi trabajo es asegurarme

814
00:37:59,617 --> 00:38:01,518
de que estás centrado todo el tiempo,

815
00:38:01,565 --> 00:38:03,733
porque hay vidas en juego.

816
00:38:05,407 --> 00:38:07,308
Te voy a ampliar en el programa.

817
00:38:08,302 --> 00:38:09,859
Mañana volverás a llevar mangas largas

818
00:38:09,893 --> 00:38:13,077
y tu instructor continuará
escribiendo evaluaciones diarias.

819
00:38:14,637 --> 00:38:15,979
¿Durante cuánto tiempo?

820
00:38:18,903 --> 00:38:20,002
Hasta que pueda fiarme de ti

821
00:38:20,036 --> 00:38:21,971
delante de una sala llena
de cadetes de nuevo.

822
00:38:23,940 --> 00:38:25,875
Puedes retirarte.

823
00:38:45,808 --> 00:38:47,066
Hola.

824
00:38:47,103 --> 00:38:48,203
Hola.

825
00:38:51,948 --> 00:38:53,315
¿Qué sucede?

826
00:38:53,436 --> 00:38:54,703
Nada.

827
00:39:03,972 --> 00:39:05,881
Esto solo va a funcionar si
hablamos entre nosotros.

828
00:39:05,916 --> 00:39:07,520
Lo sabes, ¿no?

829
00:39:13,209 --> 00:39:15,656
Nunca he vivido con nadie antes.

830
00:39:16,927 --> 00:39:19,345
Nunca he estado así de enamorada.

831
00:39:23,154 --> 00:39:25,088
Y tengo miedo de arruinarlo.

832
00:39:25,909 --> 00:39:27,621
No lo harás.

833
00:39:28,276 --> 00:39:30,159
No te dejaré.

834
00:39:30,196 --> 00:39:32,076
Bien, porque vamos a
contratar a una asistenta.

835
00:39:43,492 --> 00:39:44,716
- Hola.
- Hola.

836
00:39:44,753 --> 00:39:46,088
Me alegra que estés aquí.

837
00:39:46,292 --> 00:39:47,872
Me alegra que llamaras.

838
00:39:47,909 --> 00:39:49,961
- Entra. Vamos.
- Vale.

839
00:39:50,332 --> 00:39:53,601
¿Quieres algo de beber?

840
00:39:53,658 --> 00:39:54,983
No. No, estoy bien. Gracias.

841
00:39:55,020 --> 00:39:57,388
Solo quiero hablar sobre

842
00:39:57,425 --> 00:39:59,410
lo que sea que te esté molestando.

843
00:40:00,542 --> 00:40:01,601
Me parece justo.

844
00:40:02,889 --> 00:40:06,992
Los últimos seis meses han sido
los más intensos de mi vida.

845
00:40:07,510 --> 00:40:10,286
He matado a un hombre
en acto de servicio,

846
00:40:10,323 --> 00:40:12,948
he visto morir a mi capitana,
he luchado por mi vida...

847
00:40:13,248 --> 00:40:14,814
más veces de las que puedo recordar.

848
00:40:15,211 --> 00:40:18,440
Y he sentido... cada segundo.

849
00:40:19,022 --> 00:40:21,651
Ayer me dijiste que sentiría menos

850
00:40:21,792 --> 00:40:24,093
cuanto más estuviese en el trabajo

851
00:40:24,127 --> 00:40:26,299
y una parte de mí quería
eso desesperadamente.

852
00:40:26,896 --> 00:40:29,081
Pero no puedo...

853
00:40:29,574 --> 00:40:30,708
volverme insensible.

854
00:40:30,745 --> 00:40:32,133
Yo no soy así

855
00:40:32,170 --> 00:40:35,439
y, definitivamente, no
es quien quiero ser.

856
00:40:35,532 --> 00:40:39,936
Así que, si voy a hacer este
trabajo, tengo que sentir...

857
00:40:40,278 --> 00:40:41,674
todo.

858
00:40:41,711 --> 00:40:45,304
Sin importar... lo que me haga.

859
00:40:47,874 --> 00:40:49,381
Joder.

860
00:40:49,722 --> 00:40:51,356
¿Qué?

861
00:40:51,440 --> 00:40:53,641
Es solo que...

862
00:40:56,026 --> 00:40:58,019
me he enamorado un poco de ti.

863
00:40:58,856 --> 00:41:00,290
Vaya.

864
00:41:01,406 --> 00:41:02,865
¿Es malo?

865
00:41:03,274 --> 00:41:04,875
Todavía no lo sé.

866
00:41:06,169 --> 00:41:08,750
Creo que es un buen...
voy a directo a...

867
00:41:13,743 --> 00:41:15,835
¿Quieres...?

868
00:41:16,993 --> 00:41:19,061
¿Quieres juguetear?

869
00:41:20,292 --> 00:41:22,694
Sí... quiero.

870
00:41:22,731 --> 00:41:24,041
   

871
00:41:24,245 --> 00:41:28,245
www.subtitulamos.tv

872
00:41:28,946 --> 00:41:30,547
¿A dónde vas?

873
00:41:31,895 --> 00:41:33,696
A mi casa.

874
00:41:33,925 --> 00:41:35,859
No me voy a desnudar aquí.

875
00:41:36,530 --> 00:41:37,611
Pero ¿sabes qué?

876
00:41:37,648 --> 00:41:39,845
Puedes escoger tu casa
antes que a mí, si quieres.

877
00:41:51,365 --> 00:41:54,282
¡Espera!

