1
00:00:05,525 --> 00:00:06,635
Aquí tienen.

2
00:00:06,659 --> 00:00:08,395
- Gracias.
- Genial.

3
00:00:08,419 --> 00:00:09,685
¿Les puedo traer algo más?

4
00:00:11,537 --> 00:00:12,715
No. Ya está todo.

5
00:00:12,739 --> 00:00:13,749
Vale.

6
00:00:13,773 --> 00:00:15,618
Disculpe.

7
00:00:15,642 --> 00:00:18,378
¿Qué es la cosa rosa que
está al lado del hummus?

8
00:00:18,402 --> 00:00:21,323
Se llaman lifts. Nabos en conserva.

9
00:00:21,347 --> 00:00:23,091
Sabe mejor de lo que parece...

10
00:00:23,115 --> 00:00:25,526
y de como suena. Lo prometo.

11
00:00:25,550 --> 00:00:27,250
- Gracias.
- Que lo disfruten.

12
00:00:28,440 --> 00:00:30,184
Por la compra de nuestro
primer apartamento.

13
00:00:30,208 --> 00:00:32,208
No me creo que lo hayamos hecho.

14
00:00:32,491 --> 00:00:34,409
Es un poco una locura.

15
00:00:34,820 --> 00:00:36,086
Pero en el buen sentido.

16
00:00:36,477 --> 00:00:37,926
Salud.

17
00:00:37,950 --> 00:00:39,516
¡Salid todos! ¡Ya!

18
00:00:48,390 --> 00:00:51,781
www.subtitulamos.tv

19
00:01:13,859 --> 00:01:16,037
La bomba estalló a las 12:55.

20
00:01:16,061 --> 00:01:17,460
Un muerto. Cinco heridos.

21
00:01:19,503 --> 00:01:21,638
Cené aquí en mi décimo cumpleaños.

22
00:01:21,662 --> 00:01:23,162
¿Creciste aquí?

23
00:01:23,186 --> 00:01:24,528
Sí. Cinco manzanas al norte.

24
00:01:24,552 --> 00:01:26,452
En la 28 con Steinway.

25
00:01:29,513 --> 00:01:31,212
Este sitio era el centro.

26
00:01:33,397 --> 00:01:35,329
El centro de toda la comunidad.

27
00:01:41,752 --> 00:01:44,031
¿Qué más sabemos de la explosión?

28
00:01:44,055 --> 00:01:45,599
No mucho.

29
00:01:45,623 --> 00:01:47,257
Un testigo dice que alguien chilló:

30
00:01:47,281 --> 00:01:49,196
"¡Salid todos! ¡Bomba!".

31
00:01:49,220 --> 00:01:51,720
Y la científica está buscando
restos de bomba casera.

32
00:01:56,913 --> 00:01:58,881
Parece que la policía está dirigiendo.

33
00:01:58,905 --> 00:02:01,174
Los de crímenes de odio están por
todo el lugar hablando con testigos.

34
00:02:01,198 --> 00:02:03,523
Creo que tiene la información
incorrecta, inspectora.

35
00:02:04,073 --> 00:02:06,017
La policía nos estará ayudando.

36
00:02:06,041 --> 00:02:08,886
Acabo de hablar con el alcalde
y con el jefe de policía.

37
00:02:08,910 --> 00:02:10,343
Agente especial al
mando Isobel Castille.

38
00:02:10,910 --> 00:02:12,109
Un placer conocerla.

39
00:02:12,616 --> 00:02:13,847
Vamos a ello.

40
00:02:13,871 --> 00:02:16,453
Me encantaría tener a un sospechoso
detenido al final del día.

41
00:02:18,612 --> 00:02:21,465
Vale, gente, escuchad. Tenemos
a un muerto y cinco heridos.

42
00:02:21,489 --> 00:02:23,033
El restaurante se llama Samra,

43
00:02:23,057 --> 00:02:24,768
situado en el corazón de Little Egypt,

44
00:02:24,792 --> 00:02:26,937
Astoria, Queens. Tienen la
mejor baba ganoush de la ciudad.

45
00:02:26,961 --> 00:02:29,606
Primera pregunta: ¿esto
es político o personal?

46
00:02:29,630 --> 00:02:31,408
¿Es por el dueño o alguien
más del restaurante?

47
00:02:31,432 --> 00:02:33,677
¿O es alguien intentando pronunciarse?

48
00:02:33,701 --> 00:02:35,246
Consigamos los nombres
de todos los grupos

49
00:02:35,270 --> 00:02:37,356
supremacistas blancos
activos por la zona.

50
00:02:37,380 --> 00:02:39,949
Mary, consigue una lista de
cualquier conversación interesante,

51
00:02:39,973 --> 00:02:41,675
alguien diciendo tonterías,

52
00:02:41,699 --> 00:02:44,197
alguien pavoneándose digitalmente...

53
00:02:44,221 --> 00:02:46,322
Sara, ¿quieres investigar
al dueño del restaurante,

54
00:02:46,346 --> 00:02:48,004
sus financias y su vida personal?

55
00:02:48,028 --> 00:02:49,425
Vamos, gente.

56
00:02:49,449 --> 00:02:51,594
Vamos con los teléfonos,
las pantallas, los micros...

57
00:02:51,618 --> 00:02:53,949
necesitamos respuestas rápido.

58
00:02:54,421 --> 00:02:58,134
Clavos, cuchillas, bolitas de acero...
me sorprende que fuese tan potente.

59
00:02:58,158 --> 00:03:01,634
Esto es solo un desastre vulgar,
nada sofisticado y letal.

60
00:03:01,658 --> 00:03:04,740
Si también es una modelo de Atlanta

61
00:03:04,764 --> 00:03:07,665
con un tatuaje de una
tortuga en la nuca,

62
00:03:07,689 --> 00:03:11,069
acabas de describir
literalmente a mi ex.

63
00:03:13,343 --> 00:03:15,450
Gracias por la información.

64
00:03:15,474 --> 00:03:18,181
Stuart Scola. Tu nuevo compañero.

65
00:03:19,912 --> 00:03:21,916
Genial, ya os habéis conocido.

66
00:03:21,940 --> 00:03:23,090
Stuart, ¿qué tal? Un placer verte.

67
00:03:23,114 --> 00:03:24,316
Sí, un placer verte a ti también.

68
00:03:24,340 --> 00:03:26,395
Stuart y yo nos cruzamos
en un caso en Boston,

69
00:03:26,419 --> 00:03:28,863
- hace... ¿cuánto? ¿Cinco años?
- Agradezco la llamada.

70
00:03:28,887 --> 00:03:31,199
Llevo tiempo buscando la
manera de volver a Nueva York.

71
00:03:31,528 --> 00:03:32,834
Me alegro de que funcionase.

72
00:03:32,858 --> 00:03:34,906
Esto...

73
00:03:35,561 --> 00:03:37,539
esto es para ti.

74
00:03:37,563 --> 00:03:39,174
Vaya.

75
00:03:39,198 --> 00:03:40,108
Ya es oficial de verdad.

76
00:03:40,132 --> 00:03:41,343
   

77
00:03:41,367 --> 00:03:43,078
Y celebración terminada.

78
00:03:43,102 --> 00:03:44,579
Os necesitamos en Astoria.

79
00:03:44,603 --> 00:03:45,647
Personal en tierra en
la escena del crimen.

80
00:03:45,671 --> 00:03:47,044
- ¿Sí?
- Vale.

81
00:03:48,378 --> 00:03:49,921
Oye, Kris.

82
00:03:50,594 --> 00:03:52,453
Ya que eres una agente de verdad,

83
00:03:52,477 --> 00:03:54,410
posiblemente deberías llevar tu arma.

84
00:03:56,681 --> 00:03:58,180
Sí.

85
00:04:07,727 --> 00:04:11,272
No sé en qué se está
convirtiendo este mundo, Omar.

86
00:04:11,297 --> 00:04:15,011
Llevo 32 años en el negocio,
antes de que nacieses

87
00:04:15,200 --> 00:04:17,812
y no sé ni qué decir.

88
00:04:17,837 --> 00:04:19,882
¿Y su vida personal?

89
00:04:19,907 --> 00:04:21,050
¿Le ha surgido algún asunto o problema?

90
00:04:21,075 --> 00:04:23,205
No, mi vida es sencilla.

91
00:04:23,607 --> 00:04:28,253
Voy a trabajar, me voy a casa,
duermo y lo repito todo otra vez.

92
00:04:28,278 --> 00:04:31,191
¿Escuchó a un hombre chillar
algo antes de la explosión?

93
00:04:31,515 --> 00:04:33,002
Sí, a uno de los camareros.

94
00:04:33,027 --> 00:04:35,175
Chilló para que todo el mundo saliese.

95
00:04:35,926 --> 00:04:39,061
Debió haber visto algo.
Se llama Joseph Nasser.

96
00:04:46,569 --> 00:04:49,104
Sr. Samra, si necesita
algo, lo que sea...

97
00:04:51,535 --> 00:04:53,443
por favor, llámeme.

98
00:04:54,571 --> 00:04:56,279
Te lo agradezco, Omar.

99
00:04:56,940 --> 00:04:58,918
Todos estamos muy orgullosos de ti.

100
00:04:58,943 --> 00:05:00,687
Tu padre también lo estaría.

101
00:05:00,712 --> 00:05:02,423
Siempre decía que serías...

102
00:05:02,712 --> 00:05:04,624
alguien importante algún día.

103
00:05:11,874 --> 00:05:14,000
Joseph, soy la agente
especial Maggie Bell.

104
00:05:14,024 --> 00:05:15,434
Él es el agente especial Zidan.

105
00:05:15,458 --> 00:05:17,537
Ya, hola.

106
00:05:17,561 --> 00:05:19,405
¿Puede decirnos qué vio antes

107
00:05:19,429 --> 00:05:20,840
de que gritase que
saliese todo el mundo?

108
00:05:20,864 --> 00:05:22,942
Me dirigía a la cocina

109
00:05:22,966 --> 00:05:26,877
y vi a este chico, de unos 20 años,

110
00:05:26,901 --> 00:05:29,518
por el rabillo del ojo,
echando un vistazo.

111
00:05:29,519 --> 00:05:30,963
Dejó algo en el suelo,

112
00:05:30,987 --> 00:05:33,332
salió corriendo, miré

113
00:05:33,356 --> 00:05:36,101
y vi una mochila en el suelo.

114
00:05:36,125 --> 00:05:39,264
Y, entonces, empecé a chillar
para que saliese la gente.

115
00:05:39,288 --> 00:05:40,705
¿Por qué pensó que era una bomba?

116
00:05:40,729 --> 00:05:41,995
Fue un presentimiento.

117
00:05:43,799 --> 00:05:44,942
¿Pudo ver bien a este chico?

118
00:05:44,966 --> 00:05:48,513
Blanco, metro ochenta.

119
00:05:48,537 --> 00:05:51,949
Y, cuando salió corriendo,
se subió a una camioneta.

120
00:05:51,973 --> 00:05:54,379
Creo que era negra.

121
00:05:54,910 --> 00:05:56,410
Si recuerda algo más.

122
00:05:59,815 --> 00:06:00,992
Con suerte, una de
estas cámaras ha grabado

123
00:06:01,016 --> 00:06:02,960
a esa camioneta negra.

124
00:06:02,984 --> 00:06:04,984
Sí, esperemos.

125
00:06:07,024 --> 00:06:10,067
Su edificio tiene varias cámaras
de seguridad apuntando al sur.

126
00:06:10,091 --> 00:06:12,536
Nos encantaría revisar la grabación.

127
00:06:12,560 --> 00:06:14,137
¿Tienen una orden de registro?

128
00:06:14,161 --> 00:06:15,806
Podemos conseguir una, sin duda,

129
00:06:15,830 --> 00:06:17,799
pero preferiríamos no
perder todo ese tiempo.

130
00:06:17,823 --> 00:06:20,410
Ya, porque al FBI le importan
mucho los musulmanes.

131
00:06:20,434 --> 00:06:21,744
¿Disculpe?

132
00:06:21,768 --> 00:06:24,147
Se pasan la mitad de su tiempo
escondiéndose en nuestras comunidades,

133
00:06:24,171 --> 00:06:25,649
intentando engañarnos y convertirnos

134
00:06:25,673 --> 00:06:27,083
en esos malvados terroristas
que creen que somos de verdad.

135
00:06:27,107 --> 00:06:28,395
Mire, solo estamos intentando ayudar.

136
00:06:28,419 --> 00:06:29,553
¿Ayudar?

137
00:06:29,577 --> 00:06:31,883
¿Ayudar cómo? ¿Echando
nuestras puertas abajo?

138
00:06:31,907 --> 00:06:33,290
¿O espiando en nuestras mezquitas?

139
00:06:33,314 --> 00:06:36,015
Nos amenazan y nos
menosprecian sin razón alguna.

140
00:06:36,039 --> 00:06:39,062
Discrepo con usted en eso
de "sin razón alguna".

141
00:06:39,086 --> 00:06:40,831
Seamos realistas.

142
00:06:40,855 --> 00:06:42,365
Hay una razón por la
que nuestra vigilancia

143
00:06:42,389 --> 00:06:44,015
a esta comunidad ha aumentado.

144
00:06:44,039 --> 00:06:46,303
Aquí vamos con la charla del 11-S.

145
00:06:46,327 --> 00:06:48,104
Esos hombres eran terroristas.

146
00:06:48,128 --> 00:06:49,705
No hablaban en nombre de
los musulmanes de verdad.

147
00:06:49,729 --> 00:06:51,741
Y cualquiera en este
planeta con medio cerebro

148
00:06:51,765 --> 00:06:53,104
sabe que eso es verdad.

149
00:06:54,820 --> 00:06:56,631
Lo que digo es que ocurrió.

150
00:06:56,983 --> 00:06:58,701
Y sé que ocurrió, tío.

151
00:06:58,726 --> 00:07:00,529
Porque mi hermano murió ese día.

152
00:07:02,742 --> 00:07:04,735
Estaba desayunando en la azotea,

153
00:07:04,759 --> 00:07:08,286
vendiendo bonos municipales a un
tío de Londres llamado Howard Betts.

154
00:07:10,484 --> 00:07:11,761
Siento oír eso.

155
00:07:11,785 --> 00:07:14,389
Mire, señor, todo lo que queremos hacer

156
00:07:14,413 --> 00:07:17,233
es coger al tipo que
voló ese restaurante

157
00:07:17,257 --> 00:07:18,923
y que mató a una joven.

158
00:07:20,220 --> 00:07:24,721
Nos encantaría ver ese
vídeo de seguridad.

159
00:07:27,433 --> 00:07:28,848
Vale.

160
00:07:29,435 --> 00:07:31,202
Vengan conmigo.

161
00:07:34,673 --> 00:07:37,086
Oye... siento lo de tu hermano.

162
00:07:37,110 --> 00:07:39,221
No lo sientas.

163
00:07:39,245 --> 00:07:41,045
Me lo he inventado.

164
00:07:43,849 --> 00:07:45,282
Vale.

165
00:07:51,389 --> 00:07:53,451
La camioneta negra que vimos
en el vídeo de seguridad,

166
00:07:53,475 --> 00:07:56,338
justo aquí, vuelve a esta
casa cuatro puertas más abajo.

167
00:07:56,362 --> 00:07:57,612
La dueña es Maureen Murphy.

168
00:07:57,636 --> 00:07:59,040
Tiene 46 años, blanca.

169
00:07:59,064 --> 00:08:00,441
Tiene un hijo, Justin.

170
00:08:00,465 --> 00:08:03,311
Tiene 22 años y mide 1,80.

171
00:08:03,335 --> 00:08:04,612
Encaja con la descripción
que nos dio el camarero.

172
00:08:04,636 --> 00:08:06,381
Sí.

173
00:08:06,405 --> 00:08:07,781
Vale, pidamos refuerzos.

174
00:08:07,805 --> 00:08:08,949
No.

175
00:08:10,575 --> 00:08:12,252
Vayamos ahora.

176
00:08:15,647 --> 00:08:17,713
Vale. Vayamos ahora.

177
00:08:19,951 --> 00:08:21,443
¡FBI!

178
00:08:22,954 --> 00:08:24,070
¡No te muevas!

179
00:08:46,578 --> 00:08:47,721
Justin Murphy, quedas detenido.

180
00:08:47,745 --> 00:08:49,423
¿Por qué?

181
00:08:49,447 --> 00:08:51,891
Por volar mi restaurante favorito.

182
00:08:51,915 --> 00:08:54,428
Y por matar a una enfermera
de urgencias llamada Victoria.

183
00:08:56,853 --> 00:08:57,979
Sí.

184
00:09:04,266 --> 00:09:06,645
Un muerto y cinco heridos.

185
00:09:06,669 --> 00:09:08,513
Te enfrentas a cadena perpetua o peor.

186
00:09:08,537 --> 00:09:11,849
¿Peor? ¿Qué significa eso?

187
00:09:12,175 --> 00:09:13,386
La muerte.

188
00:09:13,411 --> 00:09:15,052
No es tan malo.

189
00:09:15,455 --> 00:09:17,489
Si no es tan malo, ¿por qué no te ataste

190
00:09:17,513 --> 00:09:19,793
esa bomba al pecho y
saliste como un héroe?

191
00:09:20,976 --> 00:09:24,322
Porque un tipo blanco es
demasiado listo para eso.

192
00:09:24,347 --> 00:09:27,008
Solo los árabes locos
hacen mierdas como esa.

193
00:09:32,795 --> 00:09:34,272
¿Confiesas el atentado?

194
00:09:34,766 --> 00:09:36,908
No he confesado nada...

195
00:09:36,932 --> 00:09:39,165
excepto que odio a esos
musulmanes meapilas.

196
00:09:46,908 --> 00:09:48,820
Si vas a odiar a alguien,

197
00:09:48,844 --> 00:09:51,199
posiblemente deberías saber a
quién estás odiando en realidad.

198
00:09:52,080 --> 00:09:54,160
Los musulmanes no leen
la Biblia, Justin.

199
00:09:55,383 --> 00:09:57,128
Tienes razón.

200
00:09:57,152 --> 00:09:58,863
No estoy aquí para hacerte un tutorial.

201
00:09:58,887 --> 00:10:01,874
Estoy aquí para darte
una última oportunidad.

202
00:10:12,467 --> 00:10:14,472
¿Cuál?

203
00:10:15,576 --> 00:10:18,589
Esto es lo que demuestra
que eres culpable.

204
00:10:18,614 --> 00:10:22,194
Es una serie de textos
estúpidos y llenos de odio

205
00:10:22,219 --> 00:10:24,097
sobre los musulmanes.

206
00:10:24,246 --> 00:10:26,423
"Los blancos ya no importamos.

207
00:10:26,447 --> 00:10:28,737
Tenemos que recuperar lo que es nuestro.

208
00:10:29,230 --> 00:10:35,312
No puedo esperar a que esos cerdos
musulmanes paguen por sus pecados".

209
00:10:35,337 --> 00:10:37,315
No hay ninguna ley que
prohíba decir esas cosas.

210
00:10:37,492 --> 00:10:38,869
No, no la hay, pero hay algunas

211
00:10:38,893 --> 00:10:40,457
sobre volar restaurantes por los aires.

212
00:10:42,276 --> 00:10:44,254
Te tenemos en un vídeo de
seguridad yéndote del restaurante

213
00:10:44,279 --> 00:10:46,490
en tu camioneta negra.

214
00:10:46,515 --> 00:10:48,826
También tenemos tus
huellas en la mochila

215
00:10:48,851 --> 00:10:50,592
y en la puerta del restaurante.

216
00:10:52,973 --> 00:10:55,173
Sabemos que fuiste tú, Justin.

217
00:11:03,584 --> 00:11:05,651
Vale.

218
00:11:07,889 --> 00:11:11,001
¿Qué debería hacer?

219
00:11:11,025 --> 00:11:12,770
Dime todo lo que sabes.

220
00:11:12,794 --> 00:11:15,394
¿Has hecho esto con alguien más?

221
00:11:17,665 --> 00:11:19,204
Sí.

222
00:11:20,401 --> 00:11:22,373
Con un tipo llamado...

223
00:11:23,370 --> 00:11:26,349
Bill. No me sé su apellido.

224
00:11:26,373 --> 00:11:29,547
Lo conocí en un chat.

225
00:11:29,572 --> 00:11:31,354
Dijo que me daría una
bomba y tres de los grandes

226
00:11:31,378 --> 00:11:33,511
por volar ese restaurante sirio.

227
00:11:38,953 --> 00:11:41,697
Hemos rastreado los emails de
Justin hasta una dirección PSI

228
00:11:41,721 --> 00:11:43,566
que pertenece a Elliot White.

229
00:11:43,590 --> 00:11:46,649
Tiene 47 años, soltero y sin hijos.

230
00:11:46,673 --> 00:11:48,504
Obviamente le dio un
nombre falso a Justin.

231
00:11:48,528 --> 00:11:50,073
¿Algún antecedente?

232
00:11:50,097 --> 00:11:52,242
No y tampoco tiene
ningún rastro digital.

233
00:11:52,266 --> 00:11:53,776
Vale, encuentra a Maggie y a OA.

234
00:11:53,800 --> 00:11:55,511
Diles que tenemos un
sospechoso y una dirección.

235
00:11:55,535 --> 00:11:56,801
Vale.

236
00:12:00,307 --> 00:12:01,351
¡FBI!

237
00:12:13,552 --> 00:12:15,009
Manos sobre la cabeza.

238
00:12:17,756 --> 00:12:19,690
Levántate.

239
00:12:21,660 --> 00:12:23,461
Elliot White, quedas detenido.

240
00:12:55,715 --> 00:12:57,626
El sospechoso se llama Michael Moosa.

241
00:12:57,650 --> 00:13:01,729
Tiene 45, es contable,
divorciado y sin antecedentes.

242
00:13:01,753 --> 00:13:03,284
Pero ¿Elliot White le alquila la casa?

243
00:13:03,308 --> 00:13:05,265
Sí, he hablado con el Sr. White

244
00:13:05,289 --> 00:13:07,167
y ha dicho que le alquiló la
casa a Moosa hace siete meses.

245
00:13:07,191 --> 00:13:09,314
¿Y Moosa es musulmán?

246
00:13:09,961 --> 00:13:12,540
Basándonos en lo que vi
en su apartamento, sí.

247
00:13:12,564 --> 00:13:14,676
¿Por qué un musulmán atentaría
contra un restaurante

248
00:13:14,700 --> 00:13:16,477
frecuentado por musulmanes?

249
00:13:16,501 --> 00:13:18,117
¿Algún tipo de venganza contra el dueño?

250
00:13:18,141 --> 00:13:19,184
No parece eso.

251
00:13:19,208 --> 00:13:20,381
Por ahora, no hemos podido encontrar

252
00:13:20,405 --> 00:13:22,550
ninguna conexión directa o indirecta.

253
00:13:22,574 --> 00:13:25,419
Seguid investigando.
Tiene que haber un motivo.

254
00:13:26,331 --> 00:13:27,665
Oye, esperad.

255
00:13:28,444 --> 00:13:30,078
Creo que he encontrado algo.

256
00:13:34,553 --> 00:13:36,986
Presentaste esta
denuncia hace diez meses.

257
00:13:40,191 --> 00:13:43,792
¿Porque tres vándalos blancos
te dieron una paliza de muerte?

258
00:13:47,330 --> 00:13:49,363
Te dejaron en coma.

259
00:13:51,602 --> 00:13:54,567
Aquí dice que se burlaron de tu etnia.

260
00:13:54,939 --> 00:13:56,517
Se burlaron de tu religión.

261
00:13:56,541 --> 00:13:59,420
Esos animales intentaron matarme.

262
00:13:59,444 --> 00:14:01,407
Sin razón alguna.

263
00:14:02,246 --> 00:14:04,535
Seguían pegándome y dándome patadas.

264
00:14:06,037 --> 00:14:07,349
Suena horrible.

265
00:14:09,320 --> 00:14:11,376
Y no me puedo imaginar
por lo que has pasado.

266
00:14:11,956 --> 00:14:15,004
O cuánta rabia debes tener.

267
00:14:15,960 --> 00:14:17,871
Pero, en vez de dejarlo ir,

268
00:14:17,895 --> 00:14:20,006
has atacado a tu propia gente

269
00:14:20,468 --> 00:14:23,009
y has culpado a un blanco estúpido.

270
00:14:23,429 --> 00:14:24,889
Justin.

271
00:14:27,438 --> 00:14:31,229
Querías que el mundo supiera de
verdad lo mal que lo pasamos...

272
00:14:31,641 --> 00:14:34,220
la gente como tú y como yo.

273
00:14:34,244 --> 00:14:37,485
Así que levantaste sospechas falsas.

274
00:14:39,048 --> 00:14:42,850
El problema es que murió alguien.

275
00:14:46,323 --> 00:14:48,701
Lo que hiciste está mal.

276
00:14:49,622 --> 00:14:52,427
Moosa, por favor...

277
00:14:53,863 --> 00:14:57,732
dime qué ocurrió.

278
00:15:01,971 --> 00:15:03,682
Le dije a Justin que detonara la bomba

279
00:15:03,706 --> 00:15:05,513
cuando el restaurante estuviera cerrado.

280
00:15:07,277 --> 00:15:10,351
Dije a la una de la
mañana, no de la tarde.

281
00:15:11,063 --> 00:15:13,426
Intentaba que la
policía se diese cuenta,

282
00:15:13,450 --> 00:15:15,161
para que así reabriesen mi caso

283
00:15:15,185 --> 00:15:17,652
y encontraran a los animales
que intentaron matarme.

284
00:15:22,391 --> 00:15:24,969
No pretendía que se muriese nadie.

285
00:15:24,993 --> 00:15:27,105
Lo juro.

286
00:15:36,238 --> 00:15:38,283
Es hora de notificarlo.

287
00:15:38,307 --> 00:15:41,340
Ya, no estoy seguro de
cómo va a sonar eso.

288
00:15:41,644 --> 00:15:44,623
Un crimen de odio perpetrado
contra musulmanes por un musulmán.

289
00:15:44,647 --> 00:15:46,858
Demasiados matices para una sociedad

290
00:15:46,882 --> 00:15:49,861
obsesionada con titulares fáciles.

291
00:15:49,885 --> 00:15:51,696
Ya, supongo que voy a tener
que explicarlo sencillamente.

292
00:15:51,720 --> 00:15:53,119
Hacerlo más agradable.

293
00:15:56,024 --> 00:15:57,536
Justin Murphy y Michael Moosa

294
00:15:57,560 --> 00:15:59,304
han sido arrestados hoy en relación

295
00:15:59,328 --> 00:16:01,944
al violento ataque contra
la comunidad musulmana.

296
00:16:02,137 --> 00:16:04,248
Han sido acusados de asesinato,

297
00:16:04,379 --> 00:16:06,423
conspiración para violar
los derechos civiles

298
00:16:06,448 --> 00:16:09,327
y crimen violento en pro
de asociación ilícita.

299
00:16:10,018 --> 00:16:12,162
Los crímenes motivados
racialmente como este,

300
00:16:12,187 --> 00:16:14,298
son contrarios a los valores americanos

301
00:16:14,323 --> 00:16:16,502
y serán investigados rápidamente,

302
00:16:16,527 --> 00:16:19,045
minuciosamente y sin clemencia.

303
00:16:20,749 --> 00:16:22,048
Gracias.

304
00:16:22,715 --> 00:16:24,217
¿Eso es todo?

305
00:16:24,920 --> 00:16:26,761
Lo siento. ¿Qué coño ha sido eso?

306
00:16:27,155 --> 00:16:28,465
Ni siquiera ha mencionado
que era musulmán

307
00:16:28,489 --> 00:16:30,501
o que estaba tras el ataque.

308
00:16:30,525 --> 00:16:33,504
A veces, cuando la verdad
es demasiado complicada,

309
00:16:33,528 --> 00:16:34,906
lo mejor es simplificarla.

310
00:16:34,930 --> 00:16:36,440
Los tipos malos vuelan un
restaurante musulmán por los aires,

311
00:16:36,464 --> 00:16:37,775
aparece el FBI

312
00:16:37,799 --> 00:16:39,522
y efectúa el arresto en 24 horas.

313
00:16:39,546 --> 00:16:42,179
Limpio y sencillo. Victoria para la
Agencia, victoria para los musulmanes.

314
00:16:42,610 --> 00:16:44,682
La gente en esa comunidad debería saber

315
00:16:44,706 --> 00:16:46,750
qué ha pasado en realidad.

316
00:16:47,532 --> 00:16:48,785
Quizás.

317
00:16:48,809 --> 00:16:51,589
Pero, pensándolo bien, quizás
es mejor que no lo sepan,

318
00:16:51,613 --> 00:16:54,622
que crean que el FBI
les ha apoyado esta vez.

319
00:16:54,882 --> 00:16:56,527
¿Estás de acuerdo con Isobel?

320
00:16:56,551 --> 00:16:59,085
Sí, creo que ha hecho lo correcto.

321
00:17:03,372 --> 00:17:05,001
Sí, sí, esto es...

322
00:17:07,295 --> 00:17:09,139
Es Joseph, el camarero. Quiere hablar.

323
00:17:09,163 --> 00:17:10,763
Dice que es importante.

324
00:17:25,779 --> 00:17:27,790
Joseph.

325
00:17:27,814 --> 00:17:29,699
¿Qué pasa?

326
00:17:30,517 --> 00:17:32,528
¿Te importa si andamos?

327
00:17:32,552 --> 00:17:34,029
No, claro.

328
00:17:34,053 --> 00:17:35,371
Vale.

329
00:17:37,591 --> 00:17:38,990
Gracias por quedar conmigo.

330
00:17:42,028 --> 00:17:43,973
Te lo agradezco.

331
00:17:43,997 --> 00:17:45,908
Claro, pero deberías saber

332
00:17:45,932 --> 00:17:48,778
que ya hemos detenido al tipo
responsable del atentado.

333
00:17:48,802 --> 00:17:50,928
Sí, me he enterado. Es genial.

334
00:17:53,072 --> 00:17:55,524
Vale, ¿qué pasa?

335
00:17:55,548 --> 00:17:57,253
Tus ojos van y vienen.

336
00:17:57,277 --> 00:17:59,455
Tu exquisito acento
árabe ha desaparecido.

337
00:17:59,479 --> 00:18:01,091
¿Podemos ir al grano?

338
00:18:01,115 --> 00:18:04,059
Tengo información sobre un
posible ataque terrorista.

339
00:18:04,083 --> 00:18:06,003
Dos chicos que conozco del vecindario

340
00:18:06,027 --> 00:18:08,430
están buscando venganza por
el atentado del restaurante.

341
00:18:08,454 --> 00:18:10,166
¿Y estos tipos del vecindario

342
00:18:10,190 --> 00:18:11,700
han ido a junto tuya y te han contado

343
00:18:11,724 --> 00:18:14,003
algo sobre un posible ataque terrorista?

344
00:18:14,027 --> 00:18:15,745
No, no exactamente.

345
00:18:16,562 --> 00:18:18,623
Soy del FBI.

346
00:18:24,503 --> 00:18:26,148
Siento no habértelo dicho antes.

347
00:18:26,172 --> 00:18:28,039
No quería comprometer la operación.

348
00:18:33,980 --> 00:18:35,925
Vale.

349
00:18:35,949 --> 00:18:37,793
Joseph, si ese es tu nombre de verdad...

350
00:18:37,817 --> 00:18:39,161
Lo es.

351
00:18:39,185 --> 00:18:40,729
¿Qué pasa?

352
00:18:40,753 --> 00:18:42,514
¿Estás trabajando con
las Fuerzas Especiales?

353
00:18:42,538 --> 00:18:44,633
No, la división antiterrorista
está sola en esto,

354
00:18:44,657 --> 00:18:46,901
por eso te necesitaba.

355
00:18:47,760 --> 00:18:49,445
¿Para qué me necesitabas?

356
00:18:50,162 --> 00:18:51,781
Para ayudarme a cerrar el
trato con estos chicos.

357
00:18:53,432 --> 00:18:55,143
¿De qué clase de compromiso
estamos hablando?

358
00:18:55,167 --> 00:18:56,763
Solo un par de reuniones.

359
00:18:56,787 --> 00:18:58,547
Te presentaré como mi
primo con conexiones

360
00:18:58,571 --> 00:19:00,716
con Al Qaeda en Kabul.

361
00:19:00,740 --> 00:19:02,384
Si las cosas salen como planeamos,
estarás de vuelta en el departamento 26

362
00:19:02,408 --> 00:19:03,507
en un día o dos.

363
00:19:10,449 --> 00:19:13,294
- Vale.
- Vale.

364
00:19:22,849 --> 00:19:25,066
- ¿Señora?
- Sí.

365
00:19:25,090 --> 00:19:29,110
He hablado con el agente especial
Nasser, de la división antiterrorista...

366
00:19:29,821 --> 00:19:31,265
y quiere que lo ayude...

367
00:19:31,289 --> 00:19:33,368
Lo sé. Me ha llamado su supervisor.

368
00:19:33,392 --> 00:19:35,889
Le he dicho que estarás
encantado de ayudar.

369
00:19:35,890 --> 00:19:38,135
Haz que Kristen investigue los
antecedentes de los sospechosos

370
00:19:38,159 --> 00:19:40,162
y llévate a Maggie y
a Scola de refuerzo.

371
00:19:45,400 --> 00:19:47,086
Señora.

372
00:19:48,504 --> 00:19:50,089
Si me permite...

373
00:19:51,139 --> 00:19:53,184
¿por qué no dejó más
claro que un musulmán

374
00:19:53,208 --> 00:19:56,387
era el responsable del
atentado del restaurante?

375
00:19:56,877 --> 00:20:00,624
Pensé que si la gente supiera
quién estaba tras el ataque,

376
00:20:00,648 --> 00:20:03,860
quizás ayudaría a
aliviar algo de miedo...

377
00:20:04,450 --> 00:20:05,784
en la comunidad.

378
00:20:09,401 --> 00:20:11,201
Sé que fuiste a West Point.

379
00:20:13,404 --> 00:20:15,323
Y sé que fuiste un
soldado en el ejército.

380
00:20:16,198 --> 00:20:17,807
Lo que no sabía hasta ahora,

381
00:20:17,831 --> 00:20:21,478
claro, es que también eres
experto en relaciones públicas.

382
00:20:43,100 --> 00:20:44,867
Hermanos.

383
00:20:45,869 --> 00:20:46,991
Habéis venido.

384
00:20:48,629 --> 00:20:50,261
Un placer verte, hermano.

385
00:20:52,371 --> 00:20:53,981
Este es mi primo, Omar,

386
00:20:54,445 --> 00:20:56,145
del que os he hablado.

387
00:20:56,169 --> 00:20:58,447
Joseph me ha dicho que queréis

388
00:20:58,471 --> 00:21:00,282
formar parte de algo
emocionante e importante.

389
00:21:01,160 --> 00:21:02,717
Sí.

390
00:21:02,741 --> 00:21:05,720
Formar parte de una familia
siempre tiene sentido...

391
00:21:05,744 --> 00:21:07,856
especialmente cuando esa familia

392
00:21:07,880 --> 00:21:11,360
está intentando salvar a
los musulmanes de la ruina.

393
00:21:11,384 --> 00:21:13,595
Lo que pasó el otro
día en mi restaurante,

394
00:21:13,619 --> 00:21:15,883
en el lugar donde trabajo...

395
00:21:16,803 --> 00:21:18,046
es una llamada de atención.

396
00:21:18,070 --> 00:21:20,248
Todo el mundo tiene que saber

397
00:21:20,272 --> 00:21:22,183
que los blancos americanos
no nos pueden intimidar,

398
00:21:22,207 --> 00:21:23,852
que cuando nos golpean,

399
00:21:23,876 --> 00:21:27,589
nosotros golpeamos con más fuerza.

400
00:21:27,613 --> 00:21:29,490
¿Y qué sacamos nosotros, tío?

401
00:21:29,514 --> 00:21:32,593
Honor. Y orgullo.

402
00:21:32,617 --> 00:21:35,062
Ya, bueno, el honor y el
orgullo no pagan las facturas.

403
00:21:35,086 --> 00:21:37,565
No pretende faltarle al respeto, señor.

404
00:21:37,589 --> 00:21:39,562
Es solo que estamos sin blanca.

405
00:21:39,586 --> 00:21:40,988
Vivo con mi hermana

406
00:21:41,012 --> 00:21:43,037
y Rhami vive en el sótano de alguien,

407
00:21:43,061 --> 00:21:44,371
así que nos preguntábamos

408
00:21:44,395 --> 00:21:45,973
si vamos a ganar algo de dinero.

409
00:21:45,997 --> 00:21:48,093
Es totalmente entendible.

410
00:21:48,117 --> 00:21:51,312
Escuchad, después del atentado,

411
00:21:51,336 --> 00:21:54,081
Omar y yo os llevaremos a una
ciudad a las afueras de Kabul.

412
00:21:54,105 --> 00:21:57,472
Os encontrará un trabajo.
Os encontrará un hogar.

413
00:21:57,496 --> 00:21:59,385
Os encontrará una esposa.

414
00:22:00,177 --> 00:22:01,923
Suena bien...

415
00:22:01,947 --> 00:22:03,931
especialmente la parte de la esposa.

416
00:22:05,750 --> 00:22:08,929
Sí, las mujeres en Kabul son hermosas.

417
00:22:08,953 --> 00:22:10,764
¿Y les gustan los americanos?

418
00:22:10,788 --> 00:22:12,481
Les encantan los americanos.

419
00:22:15,943 --> 00:22:17,838
¿Y el dinero, tío?

420
00:22:17,862 --> 00:22:20,341
No es como solemos hacerlo.

421
00:22:20,365 --> 00:22:21,976
Ya, conocemos a otro tipo.

422
00:22:22,000 --> 00:22:24,211
Es imán en Brooklyn.

423
00:22:24,235 --> 00:22:26,013
Dijo que nos daría diez de
los grandes por un atentado,

424
00:22:26,037 --> 00:22:27,914
más una casa en Toronto sin
pagar alquiler durante dos años.

425
00:22:27,938 --> 00:22:29,874
Vale, tenemos que
investigar esto del imán.

426
00:22:33,018 --> 00:22:34,221
Y está listo para empezar.

427
00:22:34,245 --> 00:22:35,958
Pronto.

428
00:22:35,982 --> 00:22:37,491
Me parece que tu amigo imán

429
00:22:37,515 --> 00:22:39,593
es policía o del FBI.

430
00:22:39,617 --> 00:22:41,228
¿Por qué dices eso?

431
00:22:41,252 --> 00:22:44,017
Porque cuando un trato es demasiado
bueno como para ser cierto, lo es.

432
00:22:44,041 --> 00:22:45,631
¿Eso es bueno o malo?

433
00:22:45,655 --> 00:22:48,401
Hermanos, os está mintiendo.

434
00:22:48,425 --> 00:22:50,669
No, conozco a este imán
desde hace tiempo.

435
00:22:50,693 --> 00:22:52,405
Vale, es legal.

436
00:22:52,429 --> 00:22:53,814
También tiene mucho dinero.

437
00:22:54,931 --> 00:22:56,542
Vale.

438
00:22:56,566 --> 00:22:58,244
Es vuestra decisión.

439
00:22:58,268 --> 00:23:00,880
Pero, sea como sea, lo
haremos esta semana.

440
00:23:00,904 --> 00:23:02,815
Y dejad que os diga una cosa...

441
00:23:02,839 --> 00:23:04,517
acabo de terminar el coche bomba.

442
00:23:04,541 --> 00:23:06,421
Es increíble.

443
00:23:06,445 --> 00:23:09,688
Podría tirar un edificio de 50 pisos.

444
00:23:09,712 --> 00:23:11,165
Tal que así.

445
00:23:11,714 --> 00:23:13,500
Es muy guay.

446
00:23:13,983 --> 00:23:15,711
Decid que sí.

447
00:23:16,253 --> 00:23:17,752
Formad parte de nuestra familia.

448
00:23:22,025 --> 00:23:23,510
Vale.

449
00:23:24,027 --> 00:23:25,763
Nos apuntamos.

450
00:23:26,162 --> 00:23:28,057
Fantástico.

451
00:23:31,200 --> 00:23:34,813
Habéis hecho bien. Habéis
tomado la decisión correcta.

452
00:23:34,837 --> 00:23:36,941
Os llamaré mañana con más detalles.

453
00:23:37,907 --> 00:23:39,273
Vale, vamos.

454
00:23:41,010 --> 00:23:42,137
Habéis hecho bien.

455
00:23:48,205 --> 00:23:49,650
¿Qué ha sido eso?

456
00:23:49,674 --> 00:23:52,193
Creía que habías dicho que estos
chicos eran unos fanáticos.

457
00:23:52,217 --> 00:23:54,633
Dije que estaban abiertos a
participar, lo que significa que,

458
00:23:54,657 --> 00:23:56,468
desde una perspectiva
legal, están predispuestos.

459
00:23:56,492 --> 00:23:58,203
¿Estás seguro?

460
00:23:58,227 --> 00:24:00,472
La prueba es muy sencilla.

461
00:24:00,496 --> 00:24:02,274
¿Es el acusado un inocente imprudente

462
00:24:02,298 --> 00:24:04,409
o un delincuente imprudente
que rápidamente se ha servido

463
00:24:04,433 --> 00:24:06,095
de la oportunidad de
perpetrar el crimen?

464
00:24:07,096 --> 00:24:09,307
Para mí, son terroristas.

465
00:24:09,638 --> 00:24:11,016
Oye.

466
00:24:11,673 --> 00:24:13,017
Si esos chicos son terroristas,

467
00:24:13,041 --> 00:24:14,603
es porque los has radicalizado.

468
00:24:17,586 --> 00:24:20,065
Los estás presionando demasiado.

469
00:24:20,249 --> 00:24:21,893
Si no te gusta la manera
en la que trabajo,

470
00:24:21,917 --> 00:24:23,261
puedes llamar al director.

471
00:24:23,285 --> 00:24:25,051
Son sus normas.

472
00:24:31,660 --> 00:24:32,937
¿Qué tienes?

473
00:24:32,961 --> 00:24:35,640
Hay 23 imanes en Brooklyn.

474
00:24:35,664 --> 00:24:37,709
Cuatro están en la lista
de vigilancia del FBI.

475
00:24:37,733 --> 00:24:39,777
Vale, mandemos estos nombres
a Seguridad Nacional.

476
00:24:39,801 --> 00:24:41,400
Veamos lo que saben.

477
00:24:45,741 --> 00:24:46,985
Siento que esto podría ser...

478
00:24:47,009 --> 00:24:48,319
¿Qué quieres decir con
que no estás seguro?

479
00:24:48,343 --> 00:24:49,420
Siento que todo esto...

480
00:24:49,444 --> 00:24:51,022
No, no, escúchame.

481
00:24:51,046 --> 00:24:52,090
Échale pelotas, Karim.

482
00:24:52,114 --> 00:24:53,813
Échale pelotas.

483
00:24:55,517 --> 00:24:57,216
No jodas esto.

484
00:25:05,319 --> 00:25:06,585
Karim.

485
00:25:08,495 --> 00:25:09,539
Hola.

486
00:25:09,563 --> 00:25:10,774
¿Qué tal?

487
00:25:10,798 --> 00:25:12,009
Sí, bien.

488
00:25:12,033 --> 00:25:14,079
Estaba yendo al coche.

489
00:25:15,750 --> 00:25:17,060
Te he visto por el rabillo del ojo.

490
00:25:17,085 --> 00:25:18,563
¿Necesitas que te lleve?

491
00:25:18,588 --> 00:25:20,794
No, no, voy a coger el bus.

492
00:25:22,376 --> 00:25:23,797
Pero...

493
00:25:24,511 --> 00:25:26,175
¿le importa...?

494
00:25:26,914 --> 00:25:28,580
¿Está bien si le pido prestado un dólar?

495
00:25:30,785 --> 00:25:32,696
Claro.

496
00:25:38,059 --> 00:25:39,313
Esto es demasiado.

497
00:25:40,795 --> 00:25:42,394
Quédatelo.

498
00:25:44,731 --> 00:25:46,064
Se lo agradezco, de verdad.

499
00:25:47,107 --> 00:25:51,075
Tu amigo y tú...

500
00:25:52,779 --> 00:25:54,045
¿estáis seguros de que
queréis hacer esto?

501
00:26:01,315 --> 00:26:03,326
Sí.

502
00:26:28,173 --> 00:26:29,364
Hola.

503
00:26:29,942 --> 00:26:31,424
- Hola.
- ¿Qué pasa?

504
00:26:31,448 --> 00:26:33,322
Lo siento, intenté llamar,
pero tenías el teléfono...

505
00:26:33,346 --> 00:26:35,691
Ya, estaba en clase de boxeo.

506
00:26:35,715 --> 00:26:37,453
Ya.

507
00:26:37,477 --> 00:26:39,561
¿Es por el caso nuevo?

508
00:26:39,585 --> 00:26:41,125
Sí.

509
00:26:49,928 --> 00:26:52,274
Sé que ha sido duro.

510
00:26:52,299 --> 00:26:54,138
He estado escuchando.

511
00:26:54,967 --> 00:26:56,500
Joseph está jugando con estos chicos...

512
00:26:58,097 --> 00:26:59,830
especialmente con Karim.

513
00:27:01,727 --> 00:27:05,185
Todo lo que le importa son
las mujeres guapas de Kabul.

514
00:27:05,210 --> 00:27:06,859
Por el amor de Dios...

515
00:27:08,005 --> 00:27:10,206
el chico no tiene ni idea.

516
00:27:11,949 --> 00:27:13,327
Ninguna.

517
00:27:13,351 --> 00:27:15,511
Solo es un chico tonto y solo,

518
00:27:15,535 --> 00:27:17,831
sin padres ni educación.

519
00:27:17,832 --> 00:27:19,510
No está bien.

520
00:27:19,534 --> 00:27:22,579
Nada de esto está bien.

521
00:27:22,603 --> 00:27:26,816
Te guste o no, Joseph está siguiendo

522
00:27:26,840 --> 00:27:28,807
las directrices y los
protocolos de la Agencia.

523
00:27:31,293 --> 00:27:34,261
Quizás lo mejor es aguantar.

524
00:27:34,815 --> 00:27:36,346
Seguir con el plan.

525
00:27:37,514 --> 00:27:39,933
¿Aunque signifique mandar
a dos chicos a la cárcel?

526
00:27:41,289 --> 00:27:43,067
¿Y para toda la vida?

527
00:27:43,812 --> 00:27:44,923
Mira...

528
00:27:47,501 --> 00:27:51,069
sé que te identificas
más con Karim y Rhami.

529
00:27:53,033 --> 00:27:54,948
Sé de dónde vienes.

530
00:27:58,005 --> 00:27:59,805
No, no lo sabes.

531
00:28:04,625 --> 00:28:05,989
Lo siento, Maggie,

532
00:28:06,013 --> 00:28:07,794
pero no sabes de dónde vengo.

533
00:28:09,491 --> 00:28:12,841
Y nunca has sido odiada...

534
00:28:13,553 --> 00:28:15,465
sin ningún motivo.

535
00:28:20,094 --> 00:28:22,184
Después del 11-S...

536
00:28:23,130 --> 00:28:24,830
la gente era muy cruel.

537
00:28:26,399 --> 00:28:29,525
Muy malvada.

538
00:28:30,310 --> 00:28:32,778
Decían cosas que nunca te creerías.

539
00:28:34,522 --> 00:28:38,001
Y yo solo era un niño, así que
empecé a culparme a mí mismo.

540
00:28:38,184 --> 00:28:40,084
Empecé a odiarme.

541
00:28:42,276 --> 00:28:44,326
Me hizo más fuerte.

542
00:28:44,351 --> 00:28:47,145
Hizo que respetase y
amase mi fe incluso más.

543
00:28:51,323 --> 00:28:52,582
Somos buenas personas, Maggie.

544
00:28:52,606 --> 00:28:57,594
Los musulmanes somos personas
buenas, afectuosas y cuidadosas.

545
00:28:58,370 --> 00:29:00,597
Y no entiendo...

546
00:29:01,193 --> 00:29:03,672
por qué seguimos peleando...

547
00:29:03,697 --> 00:29:04,641
porque la gente...

548
00:29:04,804 --> 00:29:06,728
porque los americanos

549
00:29:09,188 --> 00:29:12,317
lo entiendan y lo crean.

550
00:29:15,603 --> 00:29:19,366
Y enrollar a dos chicos tontos que
no son terroristas de verdad...

551
00:29:20,553 --> 00:29:23,198
solo se va a sumar a ese miedo

552
00:29:23,223 --> 00:29:25,539
y a ese odio...

553
00:29:26,232 --> 00:29:27,965
y no está bien.

554
00:29:30,596 --> 00:29:32,975
Ya, pero, OA...

555
00:29:33,000 --> 00:29:35,716
no sabes si van a ser buenos o malos.

556
00:29:36,255 --> 00:29:40,836
No sabes si Karim está en
camino de ser un joven OA...

557
00:29:41,214 --> 00:29:43,473
por un buen camino...

558
00:29:45,043 --> 00:29:47,454
o si va a ser un asesino a sangre fría

559
00:29:47,479 --> 00:29:50,230
a punto de masacrar
a cientos de civiles.

560
00:29:52,644 --> 00:29:54,234
Tienes razón.

561
00:30:00,746 --> 00:30:02,413
No lo sé, Maggie.

562
00:30:32,105 --> 00:30:34,568
Hola, me llamo Omar. Tú debes
ser la hermana de Karim.

563
00:30:34,592 --> 00:30:36,276
No está aquí.

564
00:30:36,895 --> 00:30:38,372
   

565
00:30:38,396 --> 00:30:39,793
Se suponía que íbamos a quedar.

566
00:30:39,817 --> 00:30:41,535
Se ha ido hace 10 minutos con Rhami

567
00:30:41,559 --> 00:30:43,711
y otro tipo llamado Yasir.

568
00:30:43,735 --> 00:30:45,369
Creo que es imán.

569
00:30:45,737 --> 00:30:47,370
¿Sabes a dónde han ido?

570
00:30:56,094 --> 00:30:57,547
Maggie, tenemos un problema.

571
00:30:59,307 --> 00:31:00,751
Coged café, gente.

572
00:31:00,775 --> 00:31:01,951
Tenemos a tres sospechosos desaparecidos

573
00:31:01,975 --> 00:31:03,628
intentando cometer un acto terrorista.

574
00:31:04,046 --> 00:31:07,171
Rhami Maroun y Karim Khan,

575
00:31:07,196 --> 00:31:09,551
ambos de 20 años, de Astoria, Queens.

576
00:31:09,575 --> 00:31:10,809
Rhami tiene tres antecedentes...

577
00:31:10,833 --> 00:31:13,050
drogas, hurto y agresión,
todos delitos menores.

578
00:31:13,075 --> 00:31:14,687
Karim está limpio.

579
00:31:14,711 --> 00:31:17,299
Se dice que están trabajando con un imán

580
00:31:17,300 --> 00:31:19,211
de Brooklyn llamado Yasir Moussad.

581
00:31:19,235 --> 00:31:21,347
Yasir está en la lista de
vigilancia de Seguridad Nacional.

582
00:31:21,371 --> 00:31:22,944
Se le considera una amenaza plausible.

583
00:31:22,968 --> 00:31:24,784
Seguridad Nacional, Jim,
nos vas a conseguir todo

584
00:31:24,808 --> 00:31:26,783
lo que tengáis de Yasir
Moussad inmediatamente.

585
00:31:26,807 --> 00:31:28,718
El resto centraos en posibles blancos.

586
00:31:28,742 --> 00:31:31,157
¿Hay algún concierto,
conferencia o protesta?

587
00:31:31,181 --> 00:31:32,874
Vamos a trabajar.

588
00:31:33,951 --> 00:31:35,550
¡FBI!

589
00:31:36,687 --> 00:31:37,803
¿Qué coño? ¿Qué estáis haciendo?

590
00:31:37,827 --> 00:31:39,672
¿Qué pasa?

591
00:31:39,673 --> 00:31:41,458
¿Qué hacéis? ¡No he hecho nada!

592
00:31:41,483 --> 00:31:43,045
- ¿Dónde está tu hermano?
- No lo sé, lo juro.

593
00:31:43,070 --> 00:31:44,086
¿Dónde?

594
00:31:44,111 --> 00:31:45,362
No me dice a dónde va.

595
00:31:45,386 --> 00:31:47,488
Es un idiota. Solo sigue a la gente.

596
00:31:49,918 --> 00:31:52,018
¿Alguien tiene algo?

597
00:31:53,045 --> 00:31:54,564
Tengo algo.

598
00:31:54,589 --> 00:31:55,733
Una nota escrita a mano. Central Park.

599
00:31:59,262 --> 00:32:00,973
Jubal, soy yo.

600
00:32:00,998 --> 00:32:03,176
Entendido. Vale, gente, movámonos.

601
00:32:03,201 --> 00:32:05,813
Tenemos información que dice que
Central Park puede ser el objetivo.

602
00:32:05,838 --> 00:32:07,249
El problema es que es un parque grande.

603
00:32:07,274 --> 00:32:08,451
Cuatro km de largo y uno de ancho,

604
00:32:08,476 --> 00:32:10,421
así que pongámonos a trabajar.

605
00:32:10,446 --> 00:32:12,824
Conseguid transmisiones en directo
en un radio de cinco manzanas

606
00:32:12,849 --> 00:32:14,460
y averiguad qué eventos
están teniendo lugar

607
00:32:14,485 --> 00:32:16,229
dentro o cerca del parque hoy, mañana...

608
00:32:16,254 --> 00:32:18,332
Tengo visual de uno
de los chicos, Karim.

609
00:32:18,357 --> 00:32:20,635
Está en la 90 con Central Park West.

610
00:32:21,025 --> 00:32:22,182
Se dirige al sur.

611
00:32:23,969 --> 00:32:25,761
Vale, voy a informar a Maggie y a OA.

612
00:32:38,360 --> 00:32:41,406
Tenemos a agentes inundando
la zona entre la 100 y la 65.

613
00:32:41,430 --> 00:32:43,162
Nadie los ha visto todavía.

614
00:32:52,907 --> 00:32:54,474
Lo veo. Por ahí.

615
00:33:17,765 --> 00:33:19,398
¿Qué haces, Karim?

616
00:33:20,835 --> 00:33:22,779
¿Qué coño haces?

617
00:33:22,803 --> 00:33:24,314
Me asusté, así que corrí.

618
00:33:24,338 --> 00:33:25,806
Vale. ¿Dónde está la bomba?

619
00:33:25,830 --> 00:33:27,150
No lo sé.

620
00:33:27,174 --> 00:33:29,200
¿Cuándo planean detonarla?

621
00:33:29,224 --> 00:33:31,555
A las doce y cuarto. Rhami tiene
un móvil. Va a marcar un número.

622
00:33:31,579 --> 00:33:33,189
¿Dónde están, Karim?

623
00:33:33,213 --> 00:33:34,468
Cerca de los quioscos.

624
00:33:34,492 --> 00:33:35,925
¿Qué ropa llevan?

625
00:33:35,949 --> 00:33:38,562
Yasir una gorra. Es negra.

626
00:33:38,586 --> 00:33:40,697
Rhami... no lo sé. Lo siento.

627
00:33:40,721 --> 00:33:42,733
Hemos detenido a Karim.

628
00:33:42,757 --> 00:33:45,593
Los sospechosos dos y tres
van a pie por los quioscos.

629
00:33:45,618 --> 00:33:47,634
Chicos, tenemos nueve
minutos. Venga, vamos.

630
00:34:02,376 --> 00:34:03,483
Maggie, los tengo.

631
00:34:05,449 --> 00:34:07,123
Tenemos a los sospechosos dos y tres

632
00:34:07,147 --> 00:34:08,738
en el sendero de la calle 95.

633
00:34:08,762 --> 00:34:10,260
Ambos de Oriente Medio.

634
00:34:10,284 --> 00:34:12,450
Un sospechoso lleva una
chaqueta azul y una gorra negra.

635
00:34:14,553 --> 00:34:15,579
Hola, Rhami.

636
00:34:17,123 --> 00:34:19,567
No corras. ¡No corras!

637
00:34:19,591 --> 00:34:21,403
Suelta lo que llevas en la mano.

638
00:34:21,427 --> 00:34:22,692
He dicho que sueltes lo
que llevas en la mano.

639
00:34:27,048 --> 00:34:28,877
Rhami, mira a tu alrededor.

640
00:34:28,901 --> 00:34:31,057
Hay 20 agentes listos para
dispararte en la cabeza,

641
00:34:31,081 --> 00:34:33,480
así que, por favor, hazte un favor

642
00:34:33,504 --> 00:34:35,098
y suelta lo que llevas en la mano.

643
00:34:39,244 --> 00:34:40,737
Vale.

644
00:34:40,761 --> 00:34:42,403
Mira, somos solo tú y yo, hermano.

645
00:34:42,427 --> 00:34:44,158
Olvídate de todo esto.
Olvídate de todos.

646
00:34:44,182 --> 00:34:45,393
Mírame.

647
00:34:45,417 --> 00:34:46,651
Por favor, Rhami.

648
00:34:53,524 --> 00:34:55,836
¿Dónde está la bomba? ¿Dónde está?

649
00:34:55,860 --> 00:34:57,460
¡No voy a hablar!

650
00:35:00,731 --> 00:35:02,500
Ha llamado. Ha activado el temporizador.

651
00:35:11,042 --> 00:35:13,086
Despejad el campo. Sacad
a los niños del campo.

652
00:35:13,110 --> 00:35:14,421
¡Ya!

653
00:35:17,107 --> 00:35:18,658
Gente, tenéis que iros.

654
00:35:18,682 --> 00:35:19,792
- ¡Ya!
- Vale, gente, moveos.

655
00:35:19,816 --> 00:35:21,461
Ahora.

656
00:35:21,485 --> 00:35:23,330
Vale, gente, moveos.

657
00:35:23,354 --> 00:35:25,832
Ya, moveos, venga.

658
00:36:02,325 --> 00:36:04,020
La tengo.

659
00:36:09,698 --> 00:36:11,194
Necesito unos alicates.

660
00:36:48,897 --> 00:36:50,900
Estamos bien. Estamos bien.

661
00:36:58,379 --> 00:36:59,784
Buen trabajo.

662
00:37:14,761 --> 00:37:17,228
No tienen ni idea de lo
cerca que han estado.

663
00:37:30,443 --> 00:37:33,189
Te he investigado un poco, agente Scola.

664
00:37:33,214 --> 00:37:34,521
¿Sí?

665
00:37:34,545 --> 00:37:37,531
Princeton, siete años en Goldman Sachs,

666
00:37:37,555 --> 00:37:39,904
cinco años en la agencia de Boston,

667
00:37:39,928 --> 00:37:42,079
una hermana pequeña que
se llama Alexandra...

668
00:37:43,105 --> 00:37:45,371
y un hermano mayor que se llama Doug...

669
00:37:47,349 --> 00:37:48,614
que murió en el 11-S.

670
00:37:50,178 --> 00:37:52,712
Lo siento. No pretendía...

671
00:37:55,717 --> 00:37:57,795
Pensé que era un poco
pronto en nuestra relación

672
00:37:57,819 --> 00:37:59,344
para ponernos...

673
00:38:00,555 --> 00:38:01,667
tristes.

674
00:38:03,225 --> 00:38:04,599
Lo entiendo.

675
00:38:13,947 --> 00:38:15,279
Adelante.

676
00:38:19,614 --> 00:38:21,032
Señora...

677
00:38:22,542 --> 00:38:24,354
tengo que dejar las cosas claras.

678
00:38:24,869 --> 00:38:26,496
¿Sobre qué?

679
00:38:27,594 --> 00:38:29,806
Esta mañana, fui al
apartamento de Karim.

680
00:38:30,375 --> 00:38:31,984
Ya he oído.

681
00:38:37,057 --> 00:38:39,291
¿Has estado en Omaha, agente Zidan?

682
00:38:43,277 --> 00:38:44,389
No, señora.

683
00:38:45,632 --> 00:38:47,477
Tienen una agencia allí.

684
00:38:47,501 --> 00:38:51,214
Es un lugar donde los agentes
con buenas intenciones

685
00:38:51,238 --> 00:38:54,273
que actúan como trabajadores
sociales van a morir.

686
00:38:58,913 --> 00:39:00,989
Señora, con el debido respeto...

687
00:39:01,982 --> 00:39:03,658
presionamos demasiado a ese chico.

688
00:39:04,911 --> 00:39:07,411
Lo convertimos en algo que no es.

689
00:39:09,255 --> 00:39:10,632
Y sentía que tenía que hacer algo,

690
00:39:10,656 --> 00:39:14,203
así que fui al apartamento
de Karim para avisarlo.

691
00:39:14,227 --> 00:39:15,670
No.

692
00:39:15,915 --> 00:39:17,826
Fuiste a su apartamento
porque te preocupaba

693
00:39:17,851 --> 00:39:20,552
que la operación con el imán
de Brooklyn siguiese adelante

694
00:39:20,577 --> 00:39:22,188
y que tu amigo Karim

695
00:39:22,213 --> 00:39:24,179
estuviese a punto de ser activado.

696
00:39:28,374 --> 00:39:30,808
Y resulta que tenías razón.

697
00:39:35,815 --> 00:39:39,128
Me importan los
resultados, no el proceso,

698
00:39:39,152 --> 00:39:41,931
siempre y cuando obtengamos
los resultados correctos.

699
00:39:47,265 --> 00:39:50,671
Lo que digo es que has tenido suerte,

700
00:39:50,695 --> 00:39:52,006
mucha suerte.

701
00:39:52,030 --> 00:39:54,876
Diste un golpe en 19 y cogiste a dos,

702
00:39:54,900 --> 00:39:56,510
pero, si fuese tú,

703
00:39:56,534 --> 00:39:59,589
no volvería a hacer algo tan estúpido.

704
00:40:03,555 --> 00:40:06,304
Lo más probable es que
no te salga tan bien.

705
00:40:27,632 --> 00:40:29,110
¿Cómo ha ido?

706
00:40:29,134 --> 00:40:31,912
Mejor de lo que pensaba, creo.

707
00:40:31,936 --> 00:40:33,914
¿No estás despedido?

708
00:40:33,938 --> 00:40:36,049
No. Todavía no, por lo menos.

709
00:40:40,071 --> 00:40:42,632
Mira, debería haber seguido tu consejo.

710
00:40:43,762 --> 00:40:46,219
En realidad, no debería
haberte dado ninguno.

711
00:40:46,611 --> 00:40:49,357
Querías desahogarte con alguien
y debería haberte escuchado.

712
00:40:49,621 --> 00:40:51,231
Dejar que sintieras

713
00:40:51,255 --> 00:40:53,289
todas las cosas que estabas sintiendo.

714
00:40:56,187 --> 00:40:57,687
Gracias.

715
00:41:10,001 --> 00:41:12,646
Nos complace anunciar
que el FBI ha detenido

716
00:41:12,671 --> 00:41:15,483
a tres conocidos y
peligrosos terroristas

717
00:41:15,508 --> 00:41:18,154
y que hemos podido detener un ataque

718
00:41:18,179 --> 00:41:21,270
coordinado y sofisticado a la
gente de la ciudad de Nueva York.

719
00:41:21,552 --> 00:41:24,963
Yasir Moussad, Rhami
Maroun y Karim Khan...

720
00:41:24,987 --> 00:41:26,561
estaban preparados
para detonar una bomba

721
00:41:26,585 --> 00:41:28,465
en Central Park, cerca
del campo de béisbol,

722
00:41:28,489 --> 00:41:31,606
donde estaban jugando niños y niñas

723
00:41:31,607 --> 00:41:34,001
y los padres y amigos estaban mirando.

724
00:41:34,025 --> 00:41:36,460
Gracias al heroísmo de
la agencia de Nueva York,

725
00:41:36,484 --> 00:41:39,437
cientos de vidas han sido salvadas.

726
00:41:39,438 --> 00:41:40,706
El gobierno de Estados Unidos

727
00:41:40,731 --> 00:41:43,112
nunca dejará de luchar la
guerra contra el terrorismo.

728
00:41:43,137 --> 00:41:45,254
Continuaremos utilizando y desplegando

729
00:41:45,279 --> 00:41:47,835
todos los grandes recursos
a nuestra disposición

730
00:41:47,859 --> 00:41:51,361
para asegurar que los
americanos siguen a salvo.

731
00:41:51,385 --> 00:41:54,151
Planeamos hacer todo en
nuestro poder para asegurarnos

732
00:41:54,175 --> 00:41:55,699
de que estos violentos terroristas

733
00:41:55,723 --> 00:41:58,499
pasen el resto de sus vidas en prisión.

734
00:42:01,155 --> 00:42:03,690
Solo quería ver si estabas bien.

735
00:42:04,985 --> 00:42:06,763
Sí.

736
00:42:06,927 --> 00:42:08,772
Estoy bien.

737
00:42:08,970 --> 00:42:10,702
Intentaré ayudar.

738
00:42:12,653 --> 00:42:14,319
Pero...

739
00:42:21,896 --> 00:42:24,697
estaba emocionado por ir a Toronto.

740
00:42:29,230 --> 00:42:31,731
Nunca antes he estado en un avión.

