1
00:00:00,023 --> 00:00:01,661
Anteriormente en Emergence...

2
00:00:01,686 --> 00:00:03,692
Un avión se estrelló en la playa,

3
00:00:03,717 --> 00:00:06,396
y luego lo limpiaron todo al instante.

4
00:00:06,421 --> 00:00:07,881
Encontré a una niña en
el lugar del accidente

5
00:00:07,897 --> 00:00:09,256
que me dicen que no estaba en el avión.

6
00:00:09,280 --> 00:00:11,403
Dice que no recuerda nada.

7
00:00:11,428 --> 00:00:13,544
¿Y qué vas a hacer? ¿Quedarte a
una niña que te has encontrado?

8
00:00:13,569 --> 00:00:15,497
Papá, no sabía qué
otra cosa podía hacer.

9
00:00:16,589 --> 00:00:17,661
¿Piper?

10
00:00:18,779 --> 00:00:20,529
¿Ya se te ha olvidado tu nuevo nombre?

11
00:00:20,554 --> 00:00:21,653
No te había oído.

12
00:00:21,678 --> 00:00:22,930
Han venido un hombre y una mujer

13
00:00:22,954 --> 00:00:24,413
que dicen ser los padres de la niña.

14
00:00:24,437 --> 00:00:26,208
No son quienes dicen ser.

15
00:00:27,358 --> 00:00:28,762
¡Policía! ¡Estoy armada!

16
00:00:29,897 --> 00:00:31,848
¡Mamá, ¿qué está pasando?!

17
00:00:33,512 --> 00:00:34,606
¡Piper!

18
00:00:42,151 --> 00:00:44,669
El cadáver llevaba esto.

19
00:00:44,694 --> 00:00:46,700
No tiene circuitos ni nada magnético.

20
00:00:46,725 --> 00:00:48,614
A lo mejor usted puede
averiguar qué es esto.

21
00:00:48,639 --> 00:00:51,497
He descubierto que han
retirado la caja negra

22
00:00:51,522 --> 00:00:53,715
y los restos humanos
del lugar del accidente.

23
00:00:57,063 --> 00:00:59,108
Es periodista. ¿Por
qué no informa de esto?

24
00:00:59,133 --> 00:01:01,223
No se escribe hasta tener
la historia completa.

25
00:02:24,030 --> 00:02:26,257
- Hay alguien fuera.
- ¿Qué?

26
00:02:27,054 --> 00:02:28,310
¿Qué has dicho?

27
00:02:28,335 --> 00:02:29,530
En el patio.

28
00:02:30,718 --> 00:02:33,190
Vete al cuarto de Mia. ¡Vamos!

29
00:02:52,907 --> 00:02:55,151
- ¿Quién anda ahí fuera?
- Nadie.

30
00:02:55,176 --> 00:02:57,705
Piper, ¿qué has visto exactamente?

31
00:02:58,282 --> 00:03:00,510
Creía haber visto a alguien.

32
00:03:00,672 --> 00:03:04,026
A lo mejor solo has visto una sombra.

33
00:03:04,527 --> 00:03:06,111
Sí. A lo mejor.

34
00:03:06,136 --> 00:03:07,729
Vale...

35
00:03:08,133 --> 00:03:10,494
Creo que todos deberíamos
intentar volver a dormirnos.

36
00:03:10,519 --> 00:03:12,354
Voy a dormir con Piper en su cuarto.

37
00:03:12,679 --> 00:03:14,104
Porque está asustada.

38
00:03:14,665 --> 00:03:15,899
Claro que lo está.

39
00:03:15,924 --> 00:03:17,065
Para, abuelo.

40
00:03:17,090 --> 00:03:19,049
Vale, todos arriba, a la cama.

41
00:03:19,074 --> 00:03:20,252
Vamos, vamos.

42
00:03:22,743 --> 00:03:24,276
Lo siento.

43
00:03:24,301 --> 00:03:25,604
No pasa nada.

44
00:03:26,054 --> 00:03:29,096
Han sido unos días
aterradores para todos.

45
00:03:29,121 --> 00:03:30,151
¿Verdad?

46
00:03:30,513 --> 00:03:31,596
Intenta dormir un poco.

47
00:03:31,621 --> 00:03:32,674
¿Y qué hay de ti?

48
00:03:32,699 --> 00:03:33,816
Estoy bien. No te preocupes por mí.

49
00:03:33,840 --> 00:03:36,330
Está bien. Vamos.

50
00:04:18,342 --> 00:04:22,265
www.subtitulamos.tv

51
00:04:22,656 --> 00:04:24,789
¡Mia, vas a llegar tarde!

52
00:04:24,814 --> 00:04:26,749
No tengo nada que ponerme.

53
00:04:26,774 --> 00:04:28,483
Eso no es cierto para nada.

54
00:04:28,508 --> 00:04:29,867
La comida de Mia está lista.

55
00:04:29,892 --> 00:04:32,265
Todo el mundo ha desayunado. ¿Café?

56
00:04:32,290 --> 00:04:36,398
¡Cielos, el servicio de
este hotel es excelente!

57
00:04:36,423 --> 00:04:37,710
¿Has dormido algo?

58
00:04:37,735 --> 00:04:40,265
Un poco, en la ducha.

59
00:04:41,377 --> 00:04:42,531
¿Y tú?

60
00:04:42,556 --> 00:04:44,165
¿Conseguiste volver a quedarte dormida?

61
00:04:44,189 --> 00:04:45,554
Estaba demasiado nerviosa.

62
00:04:47,593 --> 00:04:50,242
Vamos a ver si podemos hacer
algo al respecto, ¿vale?

63
00:04:50,587 --> 00:04:51,843
¡Mia!

64
00:04:52,280 --> 00:04:54,929
¡Es para hoy!

65
00:04:55,209 --> 00:04:57,289
- Buenos días. Gracias por venir.
- Hola. Sin problema.

66
00:04:57,314 --> 00:05:00,093
Cámaras de seguridad nuevas...

67
00:05:00,118 --> 00:05:02,328
visión nocturna, conexión wi-fi...

68
00:05:02,353 --> 00:05:04,906
Y va a venir Sam Torres a
mejorar el sistema de seguridad.

69
00:05:04,931 --> 00:05:06,203
Genial. Gracias.

70
00:05:06,228 --> 00:05:08,679
Mamá. ¿dónde está mi camisa azul?

71
00:05:08,704 --> 00:05:11,747
¡Tienes unas siete camisas azules!

72
00:05:11,772 --> 00:05:13,046
¿Alguna novedad sobre el accidente?

73
00:05:13,071 --> 00:05:14,071
La verdad es que no.

74
00:05:14,096 --> 00:05:16,468
Seguridad en el Transporte se atiene a
su historia sobre el dron no tripulado.

75
00:05:16,493 --> 00:05:18,398
Seguridad en el Transporte no tiene
su propio equipo de transporte.

76
00:05:18,423 --> 00:05:20,132
Probablemente no.

77
00:05:20,157 --> 00:05:21,671
¿Y quién se llevó los restos?

78
00:05:22,355 --> 00:05:24,414
Contrataron a alguien de
por aquí. Voy a enterarme.

79
00:05:24,439 --> 00:05:27,854
Necesito que los forenses
aceleren las autopsias

80
00:05:27,879 --> 00:05:29,417
de los falsos padres.

81
00:05:29,442 --> 00:05:31,012
Diles que se centren en
cualquier cosa que nos indique

82
00:05:31,036 --> 00:05:32,511
quiénes eran.

83
00:05:33,715 --> 00:05:36,440
¿Dónde está papá? Va a
hacer que llegue tarde.

84
00:05:36,465 --> 00:05:37,972
¿Tienes los deberes?

85
00:05:42,822 --> 00:05:45,136
Ese es literalmente tu
único trabajo, cielo.

86
00:05:45,161 --> 00:05:46,829
Está bien...

87
00:05:46,854 --> 00:05:47,979
Está bien.

88
00:05:48,004 --> 00:05:50,339
- Hola, Sr. Sawyer.
- Hola, Chris.

89
00:05:50,364 --> 00:05:51,364
Piper.

90
00:05:51,389 --> 00:05:53,862
¿Recuerdas a mi amigo
Chris, que trabaja conmigo?

91
00:05:53,887 --> 00:05:55,909
Hoy va a quedarse con vosotros

92
00:05:55,934 --> 00:05:57,714
para estar... superseguros.

93
00:05:57,739 --> 00:05:59,737
- Ya.
- Sí, parece una idea excelente.

94
00:05:59,762 --> 00:06:00,762
Sí.

95
00:06:01,715 --> 00:06:04,245
¡Ya estoy aquí! ¡Mia, vamos!

96
00:06:04,270 --> 00:06:06,190
¡Vamos a llegar tarde! ¡Vamos!

97
00:06:06,610 --> 00:06:07,870
Gracias, papá.

98
00:06:08,800 --> 00:06:11,427
¿Qué... está pasando?

99
00:06:11,513 --> 00:06:14,737
Nada. Esta noche ha sido un poco...

100
00:06:14,980 --> 00:06:18,026
movida por aquí. Pero todo va bien.

101
00:06:20,627 --> 00:06:24,721
Piper, ¿por qué no
vas a probarte la ropa

102
00:06:24,746 --> 00:06:25,901
que te hemos comprado?

103
00:06:25,926 --> 00:06:26,948
Escoge algo para ponerte hoy.

104
00:06:26,972 --> 00:06:28,918
- Está bien.
- Vale.

105
00:06:32,204 --> 00:06:33,504
¿Qué es todo esto?

106
00:06:33,529 --> 00:06:35,629
Una mejora de la seguridad.

107
00:06:35,654 --> 00:06:38,348
Ya, no creo que esto
resuelva nuestros problemas.

108
00:06:38,373 --> 00:06:39,879
"Nuestros" problemas se resolverán

109
00:06:39,904 --> 00:06:42,223
en cuanto averigüe quién
es esa niña, ¿vale?

110
00:06:42,248 --> 00:06:44,416
Si respondemos a esa pregunta,
responderemos a todas las demás.

111
00:06:44,441 --> 00:06:46,465
Entendido.

112
00:06:46,490 --> 00:06:48,262
Vamos a dejar que esa niña se quede aquí

113
00:06:48,287 --> 00:06:50,598
mientras la persiguen
secuestradores y gente extraña.

114
00:06:50,623 --> 00:06:52,285
¿Cuál es la alternativa, Alex?

115
00:06:52,310 --> 00:06:54,691
Lo que quiera que esté pasando
no es culpa de esa niña.

116
00:06:54,716 --> 00:06:57,621
Ed, lo entiendo. Y... no
intento parecer un capullo.

117
00:06:57,646 --> 00:06:59,676
Me gusta esa niña. Es
muy maja. ¡Pero venga ya!

118
00:06:59,701 --> 00:07:01,285
Supone un peligro para nuestras vidas.

119
00:07:01,310 --> 00:07:02,888
¿Y qué vamos a hacer, abandonarla?

120
00:07:02,912 --> 00:07:04,330
¿Dejarla

121
00:07:04,354 --> 00:07:06,590
con una agencia local para
que esté aún menos segura?

122
00:07:06,615 --> 00:07:08,909
No estoy diciendo eso,
pero ninguno de nosotros

123
00:07:08,934 --> 00:07:10,698
dice nada sobre lo que
pasó la otra noche.

124
00:07:10,723 --> 00:07:12,026
Ed, tú estabas allí. Lo viste.

125
00:07:12,051 --> 00:07:14,190
No sé. No sé lo que vi, Alex.

126
00:07:14,215 --> 00:07:18,299
Pues yo vi una lavadora que
andaba por el suelo sola.

127
00:07:18,324 --> 00:07:19,776
¿Qué? ¿Qué pasó?

128
00:07:19,801 --> 00:07:21,205
Nuestras vidas no pueden ser así, Jo.

129
00:07:21,230 --> 00:07:23,939
Son así temporalmente, ¿vale?

130
00:07:23,964 --> 00:07:25,057
Temporalmente.

131
00:07:25,082 --> 00:07:27,109
Vamos a averiguar quién
es, y, cuando lo haga...

132
00:07:27,133 --> 00:07:28,926
podrá volver a casa.

133
00:07:31,388 --> 00:07:32,682
¿Qué ha sido eso?

134
00:07:53,368 --> 00:07:54,621
¿Piper?

135
00:07:55,926 --> 00:07:56,926
Hola.

136
00:07:56,951 --> 00:07:58,152
Hola.

137
00:07:58,626 --> 00:07:59,777
¿Qué haces?

138
00:08:00,349 --> 00:08:01,767
Nada.

139
00:08:04,223 --> 00:08:06,058
Parece que te queda bien.

140
00:08:06,083 --> 00:08:07,334
Me gusta.

141
00:08:09,562 --> 00:08:11,230
¿Alex sigue aquí?

142
00:08:12,942 --> 00:08:16,520
No... Se ha llevado a Mia a clase.

143
00:08:21,489 --> 00:08:25,863
¿Sabes? Le caes muy bien.

144
00:08:26,331 --> 00:08:29,251
Es solo que está un poco preocupado.

145
00:08:30,366 --> 00:08:31,731
Vale.

146
00:08:35,245 --> 00:08:36,704
¿Tú estás preocupada?

147
00:08:39,589 --> 00:08:43,441
Verás, no me gusta pasarme
mucho tiempo preocupada,

148
00:08:43,466 --> 00:08:45,410
porque eso no ayuda.

149
00:08:51,389 --> 00:08:52,832
¿Tú estás preocupada?

150
00:08:53,423 --> 00:08:54,918
Es solo...

151
00:08:56,621 --> 00:08:58,789
que no quiero que la
gente se enfade conmigo.

152
00:09:01,643 --> 00:09:03,160
Lo entiendo.

153
00:09:06,084 --> 00:09:09,817
Y nunca te haré ir a un
lugar al que no quieras ir.

154
00:09:11,071 --> 00:09:12,731
Pase lo que pase.

155
00:09:13,297 --> 00:09:14,672
Vale.

156
00:09:14,697 --> 00:09:16,005
¿Te acuerdas de la doctora del hospital?

157
00:09:16,029 --> 00:09:17,075
¿De mi amiga Abby?

158
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
- Sí.
- ¿Sí?

159
00:09:18,125 --> 00:09:19,387
Era maja.

160
00:09:19,412 --> 00:09:22,956
Hoy va a venir de visita.

161
00:09:23,109 --> 00:09:25,231
Supongo que tiene algunos trucos

162
00:09:25,256 --> 00:09:27,340
que pueden ayudarte a recordar.

163
00:09:27,365 --> 00:09:29,863
Podría ser divertido.

164
00:09:32,326 --> 00:09:34,762
Estoy de acuerdo. También
podría ser superaburrido.

165
00:09:38,753 --> 00:09:40,238
¿Lo intentarás?

166
00:09:40,762 --> 00:09:42,426
Vale.

167
00:09:43,501 --> 00:09:45,059
Vale.

168
00:09:46,919 --> 00:09:48,503
Te veo esta noche, ¿vale?

169
00:09:56,950 --> 00:09:58,529
¿Le contrataron para limpiar los restos

170
00:09:58,553 --> 00:09:59,896
del accidente de avión de la playa?

171
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
¡Largo!

172
00:10:00,945 --> 00:10:03,170
¿Qué hizo con los restos? ¿Los destruyó?

173
00:10:03,195 --> 00:10:05,999
¡Suba al puto coche y
salga de mi propiedad!

174
00:10:06,024 --> 00:10:08,100
¿Qué está pasando, Yousef?

175
00:10:08,125 --> 00:10:09,405
He pillado a un intruso, jefa.

176
00:10:09,430 --> 00:10:12,780
La jefa Evans puede
corroborar mis credenciales

177
00:10:12,805 --> 00:10:14,472
y mi carácter.

178
00:10:14,497 --> 00:10:16,811
No exageremos.

179
00:10:17,900 --> 00:10:19,067
¿Cómo ha encontrado este sitio?

180
00:10:19,092 --> 00:10:21,678
Ya sabe, siendo muy bueno en mi trabajo.

181
00:10:21,703 --> 00:10:23,952
¿Conoces a este hombre?

182
00:10:23,977 --> 00:10:27,186
Es periodista, y, de
vez en cuando, es útil.

183
00:10:27,211 --> 00:10:29,545
¿Ve? Un apoyo claro.

184
00:10:29,779 --> 00:10:30,936
Así que vamos.

185
00:10:30,961 --> 00:10:33,295
Díganos cómo limpió el accidente.

186
00:10:36,305 --> 00:10:38,931
Esto puede quedar entre nosotros, ¿vale?

187
00:10:38,956 --> 00:10:40,552
¿Cómo conseguiste el contrato?

188
00:10:43,539 --> 00:10:45,866
Un tío del gobierno me
llamó en mitad de la noche.

189
00:10:45,891 --> 00:10:47,398
Dijo que necesitaba
librarse de unos restos

190
00:10:47,422 --> 00:10:48,714
antes de que subiera la marea.

191
00:10:48,739 --> 00:10:50,280
Pagaba a lo grande, así que acepté.

192
00:10:50,305 --> 00:10:51,785
¿Adónde te hicieron llevar el avión?

193
00:10:52,120 --> 00:10:53,897
A unos diez kilómetros en esa dirección,

194
00:10:54,591 --> 00:10:56,772
y luego a unos 3000 metros
por debajo del nivel del mar.

195
00:10:59,295 --> 00:11:01,866
Arrojarlo al mar debe de
haberles costado más, ¿no?

196
00:11:02,672 --> 00:11:06,670
Debes haber desplumado a esos tíos.

197
00:11:06,695 --> 00:11:09,444
El dinero de nuestros
impuestos sirve para algo.

198
00:11:09,726 --> 00:11:12,733
Además de lo que consigas
por el rescate, ¿no?

199
00:11:12,758 --> 00:11:14,366
¿Qué has dicho?

200
00:11:14,391 --> 00:11:16,561
Ah, sí. Yousef tiene buen ojo.

201
00:11:16,586 --> 00:11:18,631
Siempre se queda con el material bueno.

202
00:11:19,173 --> 00:11:22,216
Venga. ¿Me vas a hacer esperar
hasta que esté en eBay?

203
00:11:22,358 --> 00:11:23,569
¿Qué has cogido?

204
00:11:23,594 --> 00:11:25,397
Solo una cosa.

205
00:11:26,023 --> 00:11:28,274
Se ha quedado la radio
de banda aeronáutica.

206
00:11:28,299 --> 00:11:30,295
Adelante. Tóquela.

207
00:11:38,538 --> 00:11:39,780
¡¿A que duele?!

208
00:11:40,827 --> 00:11:42,035
Duele mucho.

209
00:11:42,060 --> 00:11:43,109
¿Aún está cargada?

210
00:11:43,133 --> 00:11:45,381
Sí, se enciende cada
vez que algo conductor

211
00:11:45,406 --> 00:11:46,733
con un poco de energía se le acerca.

212
00:11:46,758 --> 00:11:48,670
Nunca había visto nada igual.

213
00:11:54,390 --> 00:11:55,522
Un momento.

214
00:11:56,043 --> 00:11:57,419
Una vez más, por favor.

215
00:12:02,445 --> 00:12:04,108
Es una frecuencia fantasma.

216
00:12:06,100 --> 00:12:10,272
¿Quiere volver a intentarlo
con algo más comprensible o...?

217
00:12:10,297 --> 00:12:11,297
Claro.

218
00:12:11,322 --> 00:12:13,381
Es una frecuencia entre frecuencias.

219
00:12:13,672 --> 00:12:15,702
Los pilotos de los cárteles
las usan para comunicarse

220
00:12:15,727 --> 00:12:17,288
delante de las narices de la DEA.

221
00:12:17,446 --> 00:12:19,795
Me pasé siete meses viviendo
en la selva para ese artículo.

222
00:12:19,820 --> 00:12:21,717
- Ni siquiera fui nominado.
- ¿Tienes una caja?

223
00:13:21,123 --> 00:13:23,511
Entonces, ¿quiere averiguar

224
00:13:23,536 --> 00:13:25,214
quién está al otro lado de esa radio?

225
00:13:25,317 --> 00:13:26,871
No, voy a usarla como pisapapeles.

226
00:13:26,942 --> 00:13:28,098
Puedo ayudar.

227
00:13:28,410 --> 00:13:31,207
Puedo contactar con
alguna de mis fuentes.

228
00:13:31,232 --> 00:13:33,145
¿No me está ayudando ya con algo?

229
00:13:33,170 --> 00:13:37,067
Sí. Su tarjeta misteriosa.

230
00:13:37,288 --> 00:13:40,465
La he pasado por rayos-X, he
tomado una imagen radial...

231
00:13:40,490 --> 00:13:42,116
Nadie ha conseguido comprenderla.

232
00:13:42,141 --> 00:13:43,391
¿De dónde ha salido?

233
00:13:43,416 --> 00:13:45,376
De un coche con un par de cadáveres.

234
00:13:45,401 --> 00:13:46,762
No todo son malas noticias.

235
00:13:46,787 --> 00:13:48,067
Esto le va a gustar.

236
00:13:48,092 --> 00:13:50,692
Mi editor dice que, si no
encuentro pronto una historia,

237
00:13:50,717 --> 00:13:51,843
va a sacarme de aquí.

238
00:13:51,867 --> 00:13:54,715
Así que, si descubre algo

239
00:13:54,740 --> 00:13:57,117
sobre mi radiofrecuencia,
hágamelo saber.

240
00:13:57,142 --> 00:13:58,489
Sí.

241
00:13:58,820 --> 00:14:00,029
Pero es probable que no lo haga.

242
00:14:03,317 --> 00:14:04,401
De nada.

243
00:14:04,426 --> 00:14:06,551
Cámara. Carretilla.

244
00:14:06,576 --> 00:14:08,723
Tigre. Almohada.

245
00:14:08,748 --> 00:14:09,957
¿Crees poder recordar eso?

246
00:14:09,982 --> 00:14:12,109
- Sí.
- ¿Has decidido algún color?

247
00:14:12,134 --> 00:14:14,106
Azul. Con la puerta roja.

248
00:14:14,131 --> 00:14:15,732
¿Qué desayunaste ayer?

249
00:14:15,756 --> 00:14:16,923
Tortitas.

250
00:14:16,948 --> 00:14:18,949
Seis tortitas.

251
00:14:18,974 --> 00:14:20,778
Piper es un pozo sin fondo.

252
00:14:20,803 --> 00:14:22,106
¿Te gusta ese nombre?

253
00:14:22,131 --> 00:14:23,262
Me encanta.

254
00:14:23,454 --> 00:14:24,918
¿Cuáles eran esas cuatro cosas?

255
00:14:24,949 --> 00:14:26,653
Cámara, carretilla, tigre, almohada.

256
00:14:26,678 --> 00:14:30,306
Vale. Creo que estamos listos.

257
00:14:30,469 --> 00:14:31,887
Compruébalo.

258
00:14:32,428 --> 00:14:33,982
Está bien.

259
00:14:34,193 --> 00:14:36,295
Bien. Gran trabajo.

260
00:14:36,320 --> 00:14:39,084
Movamos esa un poco hacia la izquierda.

261
00:14:39,109 --> 00:14:40,193
Vale. De acuerdo.

262
00:14:40,218 --> 00:14:42,232
Ya hemos acabado por hoy.

263
00:14:42,257 --> 00:14:44,920
Tengo algo más para ti.

264
00:14:45,478 --> 00:14:48,537
Este es tu diario de recuerdos.

265
00:14:50,788 --> 00:14:52,216
Si se te ocurre algo,

266
00:14:52,241 --> 00:14:54,349
por tonto que sea,

267
00:14:54,374 --> 00:14:56,818
quiero que lo apuntes, ¿vale?

268
00:14:57,329 --> 00:14:58,881
Vale.

269
00:14:58,906 --> 00:15:00,282
Gracias, Abby.

270
00:15:00,307 --> 00:15:01,808
De nada.

271
00:15:03,094 --> 00:15:04,662
¿Qué es lo tercero de la lista?

272
00:15:04,687 --> 00:15:05,974
Tigre.

273
00:15:09,150 --> 00:15:10,576
¿Qué te parece?

274
00:15:10,813 --> 00:15:14,271
Está formando nuevos
recuerdos, lo que es bueno.

275
00:15:14,296 --> 00:15:16,714
- Parece que está contenta.
- Sí.

276
00:15:16,739 --> 00:15:19,732
No me gusta demasiado este plan
de mantener a la niña en secreto.

277
00:15:19,757 --> 00:15:20,799
¿En qué está pensando Jo?

278
00:15:20,824 --> 00:15:22,896
Está pensando en mantenerla a salvo.

279
00:15:25,450 --> 00:15:28,006
- ¿Qué tal estás tú?
- ¿Yo? Genial.

280
00:15:28,031 --> 00:15:29,732
¿Sí? ¿Y los análisis?

281
00:15:29,757 --> 00:15:32,634
Tengo más leucocitos de los que sé usar.

282
00:15:32,745 --> 00:15:35,123
Bien. Duerme. Pareces cansado.

283
00:15:36,707 --> 00:15:39,256
Dile a Jo que se la traiga.

284
00:15:39,281 --> 00:15:40,538
Tengo que volver a realizarle
algunas pruebas de la noche

285
00:15:40,562 --> 00:15:41,959
- en la que fue al hospital.
- Vale.

286
00:15:41,984 --> 00:15:44,638
El servidor ha fallado y
hemos perdido información.

287
00:15:44,663 --> 00:15:46,998
¿Ves? Por eso siempre digo

288
00:15:47,023 --> 00:15:49,022
que los ordenadores van a
acabar con todos nosotros.

289
00:15:54,090 --> 00:15:56,302
CÁMARA. CARRETILLA. TIGRE. ALMOHADA

290
00:16:13,037 --> 00:16:14,177
¡No!

291
00:16:16,406 --> 00:16:21,406
¡NO! ¡NO! ¡NO! ¡NO! ¡NO! ¡NO!

292
00:16:22,495 --> 00:16:24,427
¡Vamos, es hora de cenar!

293
00:16:31,336 --> 00:16:32,531
¡Ya voy!

294
00:16:33,526 --> 00:16:35,976
A los Cooper, en Mattituck, les robaron

295
00:16:36,001 --> 00:16:37,437
un adorno de jardín del patio delantero.

296
00:16:37,462 --> 00:16:39,671
Valor aproximado... 75 dólares.

297
00:16:39,696 --> 00:16:43,382
Era un gnomo. Solicitan
patrullas horarias.

298
00:16:43,407 --> 00:16:46,421
Ya, voy a tener que rechazarlas.

299
00:16:46,446 --> 00:16:50,490
Y unos desconocidos contactaron
con Dennis Ross por Internet

300
00:16:50,515 --> 00:16:52,492
asegurando que tenía que
recoger una herencia,

301
00:16:52,517 --> 00:16:55,554
mandó 2500 pavos y no recibió herencia.

302
00:16:55,579 --> 00:16:57,835
Dile que no mande más
dinero. Es una estafa.

303
00:16:57,860 --> 00:17:00,210
El forense está enfermo,
así que tus autopsias

304
00:17:00,235 --> 00:17:01,976
de los falsos padres se han retrasado.

305
00:17:02,154 --> 00:17:03,430
Diles que, si no están hechas mañana,

306
00:17:03,454 --> 00:17:04,961
iré y las haré yo misma.

307
00:17:04,985 --> 00:17:06,437
La radio de banda aeronáutica.
está en su despacho,

308
00:17:06,462 --> 00:17:08,589
prestada por la Unidad de
Aviación del Condado de Suffolk.

309
00:17:08,614 --> 00:17:10,242
Gracias, Daphne.

310
00:17:10,267 --> 00:17:12,031
Hola, jefa... ¿Tienes un momento?

311
00:17:12,056 --> 00:17:13,671
Sí. Ven.

312
00:17:14,622 --> 00:17:16,671
¿Una radio de aviación?

313
00:17:16,696 --> 00:17:18,578
- Sí.
- ¿Para qué?

314
00:17:18,603 --> 00:17:20,688
La persona que estuviera en esta
frecuencia estaba hablando con el avión

315
00:17:20,712 --> 00:17:22,063
justo antes de que este cayera.

316
00:17:22,087 --> 00:17:23,531
Y... aún crees

317
00:17:23,556 --> 00:17:24,585
que Piper estaba en ese avión.

318
00:17:24,610 --> 00:17:27,148
Yo no lo sé. Pero ellos sí.

319
00:17:28,659 --> 00:17:29,742
¿Cómo está la casa?

320
00:17:29,767 --> 00:17:31,343
Llena de micros y cámaras.

321
00:17:31,368 --> 00:17:32,781
Frankie se encargará durante la noche.

322
00:17:32,806 --> 00:17:34,133
- Yo lo relevaré por la mañana.
- Genial.

323
00:17:34,157 --> 00:17:38,117
Ed ha mencionado algo
que le había dicho Abby.

324
00:17:38,142 --> 00:17:41,500
¿El hospital ha sufrido
una pérdida de información?

325
00:17:42,571 --> 00:17:44,218
¿Has oído algo al respecto?

326
00:17:45,812 --> 00:17:47,546
No.

327
00:17:47,751 --> 00:17:50,054
¿El expediente de Piper
se ha visto afectado?

328
00:17:50,517 --> 00:17:52,656
Abby dijo que se había perdido.

329
00:17:53,200 --> 00:17:55,034
¿Estoy siendo paranoico?

330
00:17:55,059 --> 00:17:57,726
No. Investígalo.

331
00:17:58,389 --> 00:18:00,789
Haré que otro vigile la casa mañana.

332
00:18:00,814 --> 00:18:02,867
No, tranquila. No me importa.

333
00:18:02,892 --> 00:18:03,960
Puedo hacer las dos cosas, ¿sabes?

334
00:18:03,985 --> 00:18:05,585
- Vale.
- Puedo hacer dos cosas.

335
00:18:05,610 --> 00:18:09,070
Y... tu padre también ha mencionado

336
00:18:09,095 --> 00:18:11,078
que mañana es noche de
enchiladas, así que...

337
00:18:11,103 --> 00:18:13,695
- Ya. Tiene sentido.
- Vale.

338
00:18:13,720 --> 00:18:16,570
Hoy toca sándwich de
carne de pavo picada.

339
00:18:16,626 --> 00:18:18,320
- Excelente.
- ¡Gracias!

340
00:18:18,345 --> 00:18:19,845
Ya lo sabías.

341
00:18:24,750 --> 00:18:26,639
- Hola.
- Hola.

342
00:18:26,664 --> 00:18:28,170
¿Qué tal van los deberes?

343
00:18:28,195 --> 00:18:30,139
He hecho la mayoría en clase.
Solo queda leer un poco.

344
00:18:30,164 --> 00:18:33,108
Piper también tiene deberes. De Abby.

345
00:18:33,133 --> 00:18:34,568
Un diario de recuerdos.

346
00:18:35,625 --> 00:18:38,061
Aún no he recordado nada
que pudiera apuntar.

347
00:18:38,086 --> 00:18:40,873
Ya. Abby dice que cualquier
cosa puede generar un recuerdo,

348
00:18:40,898 --> 00:18:44,897
como un objeto, una canción o un olor.

349
00:18:44,922 --> 00:18:48,818
En ese caso, Piper,
tengo que enseñarte algo.

350
00:18:48,843 --> 00:18:52,045
¿Sabes qué es esto?

351
00:18:52,070 --> 00:18:53,381
Yo lo sé.

352
00:18:53,406 --> 00:18:54,577
Es uno de esos cargadores.

353
00:18:54,601 --> 00:18:56,279
Quiero escuchar qué cree Piper que es.

354
00:18:56,304 --> 00:18:58,537
¿Es uno de esos cargadores?

355
00:18:58,562 --> 00:19:00,412
No, no es un cargador.

356
00:19:00,645 --> 00:19:03,240
Espera, es una llave de hotel.

357
00:19:03,265 --> 00:19:05,858
No, no, se usa para rascar
el hielo del parabrisas.

358
00:19:05,883 --> 00:19:07,029
Lo vi en Shark Tank

359
00:19:07,054 --> 00:19:08,632
- hace un par de semanas.
- Vale, sois muy útiles.

360
00:19:08,656 --> 00:19:10,033
- Gracias a todos. En serio.
- Ya.

361
00:19:10,057 --> 00:19:11,343
- De nada.
- Muy bien, chicas.

362
00:19:11,367 --> 00:19:13,100
Venga, a lavaros. Lavaos para la cena.

363
00:19:13,125 --> 00:19:14,334
Cinco minutos.

364
00:19:17,161 --> 00:19:18,661
Creo que he cometido un error.

365
00:19:18,686 --> 00:19:20,022
¿Y eso?

366
00:19:20,388 --> 00:19:21,858
Le encanta estar aquí.

367
00:19:21,883 --> 00:19:23,686
Sí, es muy feliz.

368
00:19:23,711 --> 00:19:25,212
Ya, puede que demasiado.

369
00:19:25,237 --> 00:19:27,065
A lo mejor es tan feliz

370
00:19:27,090 --> 00:19:28,546
que, aunque recuerde algo,

371
00:19:28,570 --> 00:19:30,514
no nos lo va a decir.

372
00:19:30,993 --> 00:19:33,412
Ya.

373
00:19:34,517 --> 00:19:36,102
Puede que tengas razón.

374
00:19:38,042 --> 00:19:39,751
Deberíamos librarnos de ella.

375
00:19:39,837 --> 00:19:41,725
- Vale.
- Busca una granja al norte del estado.

376
00:19:41,750 --> 00:19:44,701
Con mucho espacio y sitio
para que pueda correr.

377
00:19:44,726 --> 00:19:45,726
Déjala libre.

378
00:19:45,751 --> 00:19:48,022
No digo eso.

379
00:19:48,377 --> 00:19:49,873
Esto es lo que sabemos.

380
00:19:50,030 --> 00:19:52,233
Una gente muy mala va a por ella.

381
00:19:52,425 --> 00:19:54,537
A veces, esa gente estrella aviones

382
00:19:54,562 --> 00:19:56,029
e intenta secuestrar a niñas pequeñas.

383
00:19:56,054 --> 00:19:57,471
Si esa fuera mi vida,

384
00:19:57,496 --> 00:20:00,303
yo tampoco tendría prisa por recordar.

385
00:20:02,005 --> 00:20:03,630
Pasará o no.

386
00:20:03,733 --> 00:20:07,264
Pero... cuidar de esa niña...

387
00:20:07,289 --> 00:20:09,165
no es un error.

388
00:21:25,216 --> 00:21:26,645
Hola, pequeña.

389
00:21:27,443 --> 00:21:28,637
Hola.

390
00:21:33,101 --> 00:21:35,083
¿Vas a pasarte todo el
día mirando esa cosa?

391
00:21:35,108 --> 00:21:36,958
Tengo que anotar algo.

392
00:21:36,983 --> 00:21:39,023
¿Y qué tal si te tomas un
respiro y me echas una mano?

393
00:21:40,917 --> 00:21:42,520
¿Qué vamos a hacer?

394
00:21:42,545 --> 00:21:44,005
Pues...

395
00:21:44,935 --> 00:21:46,840
creo que vamos a
convertir esta habitación

396
00:21:46,865 --> 00:21:48,301
en un dormitorio de verdad para ti.

397
00:21:48,326 --> 00:21:50,864
Así que he pensado en retirar
algunos de estos trastos viejos

398
00:21:50,889 --> 00:21:52,640
y hacer sitio para tus trastos nuevos.

399
00:21:53,449 --> 00:21:55,262
Empecemos por estas revistas.

400
00:21:56,919 --> 00:21:58,840
No tienes por qué tirar nada.

401
00:21:58,865 --> 00:22:01,286
No. Quiero hacerlo. En serio.

402
00:22:01,333 --> 00:22:04,794
Puede que ni siquiera
pase mucho tiempo aquí.

403
00:22:09,571 --> 00:22:11,333
Puede.

404
00:22:14,686 --> 00:22:18,622
Lo que realmente necesitamos
es volver a pintar.

405
00:22:18,647 --> 00:22:19,731
¿Cuál es tu color favorito?

406
00:22:19,756 --> 00:22:20,880
El verde.

407
00:22:21,465 --> 00:22:23,450
Un recuerdo, ¿verdad?

408
00:22:25,781 --> 00:22:27,864
Adelante. Apúntalo.

409
00:22:37,380 --> 00:22:40,341
Hola. ¿Señor? ¿Tiene un momento?

410
00:22:40,366 --> 00:22:42,044
La verdad es que no.

411
00:22:42,069 --> 00:22:43,584
¿Es consciente de que el valor de
las propiedades de este barrio

412
00:22:43,608 --> 00:22:45,036
está aumentando?

413
00:22:45,061 --> 00:22:47,661
De hecho... conozco algunos compradores

414
00:22:47,686 --> 00:22:50,880
que estarían dispuestos a ofrecerle
una cantidad generosa en efectivo.

415
00:22:51,261 --> 00:22:53,817
Lo siento, pero yo no
soy el propietario.

416
00:22:55,959 --> 00:22:57,301
Lo sé.

417
00:22:58,111 --> 00:22:59,748
Entiendo que no te encuentres bien,

418
00:22:59,772 --> 00:23:01,083
pero existen procedimientos

419
00:23:01,108 --> 00:23:02,859
precisamente para casos como este, Dave.

420
00:23:02,884 --> 00:23:04,512
Hace días que tienes esos cadáveres.

421
00:23:04,537 --> 00:23:06,340
Y también tengo un niño
de cuatro años griposo

422
00:23:06,365 --> 00:23:09,169
que decidió toserme en la boca.

423
00:23:09,492 --> 00:23:11,239
Básicamente me comí la gripe, Jo.

424
00:23:11,264 --> 00:23:12,614
Vale, y...

425
00:23:13,395 --> 00:23:15,688
Esa es una descripción muy vívida.

426
00:23:15,713 --> 00:23:18,107
Lo que puedo hacer es
comprobar si hay tatuajes,

427
00:23:18,131 --> 00:23:19,739
cicatrices u otros rasgos distintivos,

428
00:23:19,764 --> 00:23:22,028
y empezaré con la
autopsia inmediatamente.

429
00:23:24,608 --> 00:23:27,778
Dios mío, ¿qué ha pasado?

430
00:23:30,026 --> 00:23:31,997
¿Qué es eso?

431
00:23:32,692 --> 00:23:34,747
Esas son tus autopsias.

432
00:23:41,264 --> 00:23:42,851
¡Dios mío!

433
00:23:47,407 --> 00:23:48,606
Evans.

434
00:23:48,631 --> 00:23:50,161
Van a por la tarjeta metálica.

435
00:23:50,186 --> 00:23:52,583
- ¿Benny?
- Alguien se ha colado en mi cuarto.

436
00:23:53,038 --> 00:23:54,478
No creo que se hayan llevado nada.

437
00:23:55,253 --> 00:23:56,325
Están haciendo limpieza.

438
00:23:56,350 --> 00:23:57,763
Le digo que van a por la tarjeta.

439
00:23:57,787 --> 00:23:58,989
¿Dónde está?

440
00:23:59,392 --> 00:24:01,051
En mi casa.

441
00:24:09,170 --> 00:24:11,692
Voy a llevarme estas cosas al garaje.

442
00:24:12,184 --> 00:24:14,848
Y voy a necesitar tu ayuda
para preparar la cena, ¿vale?

443
00:24:14,873 --> 00:24:16,286
Vale.

444
00:26:24,784 --> 00:26:26,284
¡¿Piper?!

445
00:26:45,332 --> 00:26:47,564
Soy yo. Soy yo.

446
00:26:52,316 --> 00:26:53,859
Piper.

447
00:26:55,407 --> 00:26:57,166
Está bien. Está bien.

448
00:26:57,514 --> 00:26:59,658
No pasa nada.

449
00:27:16,352 --> 00:27:17,975
Vale. Echa un vistazo mientras...

450
00:27:18,016 --> 00:27:19,077
¡Piper!

451
00:27:19,657 --> 00:27:22,589
Tenía mucho miedo. ¿Te encuentras bien?

452
00:27:22,614 --> 00:27:24,073
¿Estás bien?

453
00:27:31,123 --> 00:27:32,792
Lo siento.

454
00:27:33,188 --> 00:27:34,831
Mia, ¿qué tal si te
llevas a Piper arriba?

455
00:27:34,856 --> 00:27:36,027
Sé que nuestros chicos asumieron
la custodia, solo quiero

456
00:27:36,051 --> 00:27:37,370
saber dónde acabó esta.

457
00:27:39,472 --> 00:27:41,183
Gracias, Daphne.

458
00:27:42,663 --> 00:27:44,613
Mira, no tengo mucho tiempo

459
00:27:44,637 --> 00:27:47,043
para los "Te lo dije", así
que puedes anotarme tus ideas

460
00:27:47,067 --> 00:27:48,722
- y te prometo que...
- ¿Estáis bien?

461
00:27:49,992 --> 00:27:52,862
Sí, estamos bien. Solo alterados.

462
00:27:53,969 --> 00:27:55,511
Vale, bien.

463
00:27:58,743 --> 00:28:00,546
No he dormido demasiado.

464
00:28:01,417 --> 00:28:03,656
Estaba preocupado por vosotros.

465
00:28:03,681 --> 00:28:04,828
Y, por ello...

466
00:28:07,733 --> 00:28:10,507
voy a dormir aquí hasta
que las cosas se calmen.

467
00:28:10,812 --> 00:28:12,602
Alex, no creo que sea buena idea.

468
00:28:12,626 --> 00:28:14,546
Todos aquellos a los que
quiero están en esta casa.

469
00:28:17,555 --> 00:28:19,055
Así que me voy a quedar.

470
00:28:21,932 --> 00:28:23,257
Además...

471
00:28:24,367 --> 00:28:27,218
recuerdo que ese sofá era muy cómodo.

472
00:28:29,063 --> 00:28:30,063
Está bien.

473
00:28:30,088 --> 00:28:31,266
Vale.

474
00:28:31,598 --> 00:28:34,789
Mira, tengo que hacer esto esta noche.

475
00:28:34,814 --> 00:28:38,227
Y no sé a qué hora voy
a llegar, así que...

476
00:28:38,252 --> 00:28:39,539
No te preocupes.

477
00:28:39,976 --> 00:28:41,375
Aquí estaré.

478
00:28:46,359 --> 00:28:47,902
Vale.

479
00:28:54,985 --> 00:28:56,289
La he cagado.

480
00:28:57,244 --> 00:28:58,536
Lo siento.

481
00:28:58,561 --> 00:29:00,508
No, todos bajamos la guardia.

482
00:29:03,002 --> 00:29:05,594
Pero creo saber dónde
va a ir ahora este tío.

483
00:29:05,660 --> 00:29:06,977
¿Dónde?

484
00:29:08,141 --> 00:29:10,813
Se está deshaciendo de todo lo
que esté relacionado con Piper.

485
00:29:11,665 --> 00:29:14,055
El expediente hospitalario,
los cadáveres...

486
00:29:14,970 --> 00:29:17,383
Se llevó la tarjeta metálica de mi casa.

487
00:29:19,299 --> 00:29:21,759
Lo que implica que queda una cosa.

488
00:29:22,490 --> 00:29:26,951
DEPÓSITO DE LA POLICÍA DE SOUTHOLD

489
00:29:36,958 --> 00:29:38,745
Vale, creo que hemos
llegado antes que él.

490
00:29:39,293 --> 00:29:40,503
Sí, pero quiero asegurarme.

491
00:29:40,527 --> 00:29:41,605
Así que aparca en la
parte de atrás, ¿vale?

492
00:29:41,629 --> 00:29:43,245
- Estate alerta por si viene.
- Vale.

493
00:31:01,117 --> 00:31:03,160
¿Qué demonios...?

494
00:31:30,527 --> 00:31:32,148
¿Jefa?

495
00:31:34,204 --> 00:31:36,367
- Adelante.
- Ha llegado.

496
00:32:20,130 --> 00:32:21,861
Policía. No se mueva.

497
00:32:22,324 --> 00:32:24,200
Saque la pistola que lleva.

498
00:32:24,225 --> 00:32:25,476
Despacio.

499
00:32:26,676 --> 00:32:28,059
Voy.

500
00:32:28,084 --> 00:32:29,590
Deslícela hacia mí.

501
00:32:40,636 --> 00:32:42,473
Chris, necesito refuerzos.

502
00:32:44,760 --> 00:32:46,177
¡Alto!

503
00:32:46,202 --> 00:32:47,495
¡Manos arriba!

504
00:32:52,285 --> 00:32:53,852
¡Aléjese del coche!

505
00:32:54,400 --> 00:32:56,354
¡Mantenga las manos en alto!

506
00:34:05,310 --> 00:34:06,784
¿Te vas a alguna parte?

507
00:34:07,506 --> 00:34:10,276
Mia dice que podemos hacer una fiesta
de pijamas en su cuarto esta noche.

508
00:34:10,301 --> 00:34:11,737
Pues...

509
00:34:12,848 --> 00:34:16,073
¿sabes? Suena bien,

510
00:34:16,098 --> 00:34:18,979
pero... ronca.

511
00:34:20,967 --> 00:34:22,440
¿Dónde habías ido?

512
00:34:23,889 --> 00:34:26,698
He encontrado al hombre que
ha estado hoy en la casa.

513
00:34:28,177 --> 00:34:29,370
No va a volver.

514
00:34:29,395 --> 00:34:30,432
¿Por qué?

515
00:34:31,024 --> 00:34:32,024
Se...

516
00:34:33,378 --> 00:34:35,761
ha partido la cara.

517
00:34:38,479 --> 00:34:39,815
Sí.

518
00:34:42,718 --> 00:34:45,987
Escucha, Piper, quería
hablar contigo sobre...

519
00:34:47,238 --> 00:34:49,751
algunas de las cosas que
han estado pasando...

520
00:34:49,776 --> 00:34:53,987
ya en días anteriores.

521
00:34:54,567 --> 00:34:55,815
Cosas que...

522
00:34:57,810 --> 00:35:00,487
no puedo explicar, y he pensado que...

523
00:35:00,512 --> 00:35:03,140
a lo mejor tú sí puedes.

524
00:35:04,700 --> 00:35:06,018
Lo sé.

525
00:35:07,835 --> 00:35:11,128
A veces, cuando me asusto,

526
00:35:11,697 --> 00:35:14,221
pasan cosas.

527
00:35:14,567 --> 00:35:16,729
Cosas raras.

528
00:35:17,648 --> 00:35:19,956
Cosas malas.

529
00:35:24,672 --> 00:35:26,096
Vale.

530
00:35:27,741 --> 00:35:31,870
Por ejemplo, hoy, cuando
el hombre estaba aquí,

531
00:35:31,895 --> 00:35:34,636
algunas cosas del armario
empezaron a moverse.

532
00:35:35,249 --> 00:35:36,854
Y las bombillas se rompieron.

533
00:35:39,509 --> 00:35:41,565
Creo que fue culpa mía.

534
00:35:43,462 --> 00:35:45,729
Y eso no es lo peor.

535
00:35:46,823 --> 00:35:49,261
Creo que yo hice que
se estrellara el avión.

536
00:35:52,864 --> 00:35:55,050
Me pasa algo.

537
00:35:55,719 --> 00:35:56,719
Eso...

538
00:35:57,183 --> 00:35:58,743
Piper, ven aquí.

539
00:36:01,598 --> 00:36:02,909
Mírame.

540
00:36:04,645 --> 00:36:08,253
No sé por qué están
pasando esas cosas, ¿vale?

541
00:36:08,903 --> 00:36:10,111
Y esto es aterrador.

542
00:36:10,136 --> 00:36:11,565
Yo también estoy asustada.

543
00:36:13,968 --> 00:36:15,362
Pero ¿sabes qué?

544
00:36:16,982 --> 00:36:20,651
Ahora entiendo un poco mejor...

545
00:36:21,814 --> 00:36:24,261
por qué te busca toda esa gente.

546
00:36:25,284 --> 00:36:27,534
Es porque eres especial.

547
00:36:27,559 --> 00:36:29,685
¡Yo no quiero ser especial!

548
00:36:29,710 --> 00:36:31,531
Lo sé, cielo.

549
00:36:34,163 --> 00:36:36,437
No podemos hacer nada al respecto.

550
00:36:38,665 --> 00:36:40,152
No se lo digas a Mia.

551
00:36:40,177 --> 00:36:41,726
Ni a nadie.

552
00:36:43,043 --> 00:36:45,002
No lo haré. Te lo prometo.

553
00:36:51,641 --> 00:36:55,709
Tienes que ir a una
fiesta de pijamas, ¿no?

554
00:36:59,845 --> 00:37:03,059
Se me olvidaba.

555
00:37:05,313 --> 00:37:07,569
La he roto. Lo siento.

556
00:37:08,423 --> 00:37:09,548
La tenías tú.

557
00:37:09,573 --> 00:37:11,155
Tenía que habértelo dicho.

558
00:37:11,616 --> 00:37:14,571
No pasa nada. Gracias por... contármelo.

559
00:37:39,165 --> 00:37:40,874
¿Va a haber fiesta de pijamas?

560
00:37:40,899 --> 00:37:41,952
Sí.

561
00:37:42,462 --> 00:37:44,295
Ya se han instalado.

562
00:37:44,320 --> 00:37:45,913
Esas dos se han hecho
muy amigas rápidamente.

563
00:37:45,938 --> 00:37:47,305
Lo sé.

564
00:37:48,125 --> 00:37:50,077
Mia se está adaptando muy bien.

565
00:37:50,698 --> 00:37:53,452
Ha sido superpaciente.

566
00:37:53,477 --> 00:37:55,569
La paciencia no tiene nada que ver.

567
00:37:55,594 --> 00:37:57,124
Mia la adora.

568
00:37:57,600 --> 00:37:59,983
Y Piper encuentra

569
00:38:00,008 --> 00:38:01,702
un lugar en el que encaja, ¿verdad?

570
00:38:10,071 --> 00:38:11,738
¿Durante cuánto tiempo te vas a quedar?

571
00:38:11,942 --> 00:38:13,256
No lo sé.

572
00:38:13,281 --> 00:38:16,881
Hasta que la gente deje de colarse.

573
00:38:18,173 --> 00:38:19,382
Hasta que tú me digas que me largue.

574
00:38:19,406 --> 00:38:20,615
Lo que pase antes.

575
00:38:22,082 --> 00:38:23,667
Ya.

576
00:38:31,055 --> 00:38:32,959
No van a dejar de venir.

577
00:38:33,278 --> 00:38:34,803
¿Cómo lo sabes?

578
00:38:36,207 --> 00:38:38,467
No han tardado nada en encontrarnos.

579
00:38:39,816 --> 00:38:41,436
Son atrevidos.

580
00:38:42,957 --> 00:38:44,958
Les da igual si es de día o de noche.

581
00:38:50,499 --> 00:38:53,501
Podríamos pasarnos la vida
huyendo y daría igual.

582
00:38:59,784 --> 00:39:01,661
¿Y qué podemos hacer?

583
00:39:05,527 --> 00:39:06,679
Su mayor ventaja

584
00:39:06,703 --> 00:39:08,829
es que operan en las sombras.

585
00:39:12,984 --> 00:39:14,819
Así que voy a iluminarlos.

586
00:39:17,820 --> 00:39:19,295
Vale.

587
00:39:33,007 --> 00:39:34,427
Voy a...

588
00:39:35,904 --> 00:39:38,974
evitar ponerme demasiado
cómoda en tu sofá cama.

589
00:39:38,999 --> 00:39:40,193
Ya...

590
00:39:41,618 --> 00:39:45,341
Es un sofá, que no una cama,

591
00:39:45,897 --> 00:39:47,138
en el que voy a dormir esta noche.

592
00:39:50,057 --> 00:39:52,107
- Buenas noches.
- Buenas noches.

593
00:39:55,160 --> 00:39:56,578
¿Qué le parece?

594
00:39:58,820 --> 00:40:01,513
A lo mejor es una unidad
de almacenamiento.

595
00:40:01,538 --> 00:40:02,592
Puedo investigarlo si quiere.

596
00:40:02,616 --> 00:40:04,576
No, tengo otra cosa para usted.

597
00:40:04,601 --> 00:40:07,365
¿Hablaba en serio al decir que necesita
una historia para salvar su trabajo?

598
00:40:07,390 --> 00:40:08,865
Sí. Muy en serio.

599
00:40:09,315 --> 00:40:10,941
Pues tengo una para usted.

600
00:40:10,966 --> 00:40:14,326
Hubo una superviviente
del accidente de avión.

601
00:40:14,888 --> 00:40:16,138
Me toma el pelo.

602
00:40:16,374 --> 00:40:18,123
Una niña de diez años.

603
00:40:19,367 --> 00:40:20,420
Pero no va a escribir sobre eso.

604
00:40:20,444 --> 00:40:21,611
Va a contar la historia

605
00:40:21,636 --> 00:40:24,037
de cómo sobrevivió a
un accidente de coche.

606
00:40:24,301 --> 00:40:26,880
Estoy... confuso.

607
00:40:26,905 --> 00:40:28,365
- Esto...
- Se llama Piper.

608
00:40:28,390 --> 00:40:30,044
Se aloja con mi familia y conmigo.

609
00:40:30,069 --> 00:40:31,466
¿Por qué?

610
00:40:32,718 --> 00:40:34,287
Para protegerla.

611
00:40:35,221 --> 00:40:36,388
Ya veo.

612
00:40:36,413 --> 00:40:39,646
Debe ser una chica muy especial.

613
00:40:39,671 --> 00:40:42,465
Puede, pero tampoco va
a escribir sobre eso.

614
00:40:42,490 --> 00:40:44,319
¿Me va a dictar todo mi artículo

615
00:40:44,343 --> 00:40:45,760
- o me va a dejar hacer mi trabajo?
- Solo le estoy diciendo

616
00:40:45,784 --> 00:40:48,087
cómo tiene que ser, ¿vale?

617
00:40:48,362 --> 00:40:50,829
No va a ser sobre lo especial que es.

618
00:40:50,854 --> 00:40:52,384
Tiene que ser sencillo.

619
00:40:52,409 --> 00:40:56,923
Una chica normal se topa con
una tragedia extraordinaria

620
00:40:56,948 --> 00:40:58,978
y encuentra un rayo de
esperanza. Algo así.

621
00:40:59,003 --> 00:41:00,322
¿Cuánto falta?

622
00:41:00,780 --> 00:41:02,465
Con un par de millas debería valer.

623
00:41:08,026 --> 00:41:10,056
¿Quién es? ¿De dónde viene?

624
00:41:10,081 --> 00:41:11,798
No se acuerda.

625
00:41:11,823 --> 00:41:13,634
Y, hasta que lo pueda averiguar,

626
00:41:13,659 --> 00:41:16,702
necesito que esa gente
se aleje de nosotros.

627
00:41:20,065 --> 00:41:21,783
Pero no lo entiendo.

628
00:41:21,808 --> 00:41:24,126
¿Por qué quiere entonces
publicitarla con una noticia?

629
00:41:24,151 --> 00:41:25,549
Porque ya me he cansado de que otros

630
00:41:25,573 --> 00:41:27,074
controlen la situación.

631
00:41:29,823 --> 00:41:31,994
A partir de ahora, yo
decido qué sale a la luz.

632
00:41:31,995 --> 00:41:33,635
JEFA DE POLICÍA LOCAL
ACOGE A NIÑA HUÉRFANA

633
00:41:33,636 --> 00:41:35,915
Y qué permanece en la oscuridad.

634
00:42:15,196 --> 00:42:18,596
www.subtitulamos.tv

