1
00:00:00,837 --> 00:00:03,351
Anteriormente en BH90210...

2
00:00:03,376 --> 00:00:04,926
Empezamos la grabación en tres días,

3
00:00:04,951 --> 00:00:06,649
y toda la serie está a punto de estallar

4
00:00:06,673 --> 00:00:07,687
antes incluso de grabarla.

5
00:00:07,712 --> 00:00:09,320
Me importa Jason Priestley.

6
00:00:09,345 --> 00:00:10,345
   

7
00:00:10,370 --> 00:00:12,881
Este hijo de puta se ha acostado con
mi mujer y la ha dejado embarazada.

8
00:00:12,905 --> 00:00:16,108
No es culpa mía que a tu mujer no
la satisfagan lo bastante en casa.

9
00:00:16,133 --> 00:00:17,589
Soy la nueva guionista principal.

10
00:00:17,614 --> 00:00:18,891
Hay que arreglar el guion.

11
00:00:18,915 --> 00:00:20,296
Me dan ganas de llenar

12
00:00:20,321 --> 00:00:21,831
la bañera y cortarme las venas.

13
00:00:21,856 --> 00:00:22,875
¿Por qué me ayudas?

14
00:00:22,900 --> 00:00:25,821
Intento probar eso de
no centrarlo todo en mí.

15
00:00:25,846 --> 00:00:28,162
Esto no cambia lo que siento por ti.

16
00:00:28,187 --> 00:00:29,370
¿Cómo que no, Gab?

17
00:00:29,394 --> 00:00:31,291
Estás diciendo que ahora te gustan
las mujeres y yo no soy una mujer.

18
00:00:31,315 --> 00:00:32,892
No puedo tener una
relación con un cliente.

19
00:00:32,917 --> 00:00:35,346
¿Por qué no llamo mañana a
la Fox para que te reasignen?

20
00:00:36,167 --> 00:00:39,322
Crees que no estás a la altura.
Pero yo creo que sí lo estás.

21
00:00:39,347 --> 00:00:41,549
Estoy empezando a sentir
algo por Brian otra vez.

22
00:00:41,574 --> 00:00:42,853
Zach, eres un acosador.

23
00:00:42,878 --> 00:00:44,377
- Un ladrón.
- Soy tu hijo.

24
00:00:44,402 --> 00:00:46,064
Sigue habiendo un acosador ahí fuera.

25
00:00:46,089 --> 00:00:47,346
Es aterrador.

26
00:00:51,681 --> 00:00:53,721
Damas y caballeros...

27
00:00:54,317 --> 00:00:57,392
Desde su gira mundial de gran éxito...

28
00:00:57,981 --> 00:01:00,015
El genuino...

29
00:01:00,775 --> 00:01:02,946
¡David Silver!

30
00:01:07,236 --> 00:01:08,603
Gracias. Gracias.

31
00:01:08,628 --> 00:01:11,828
Es un placer estar de vuelta
en el Peach Pit After Dark.

32
00:01:11,853 --> 00:01:13,728
Vamos al lío.

33
00:01:13,930 --> 00:01:16,510
   

34
00:01:19,762 --> 00:01:22,400
   

35
00:01:26,710 --> 00:01:29,652
   

36
00:01:30,983 --> 00:01:34,064
   

37
00:01:35,252 --> 00:01:36,252
¡Dios mío!

38
00:01:37,089 --> 00:01:38,571
¡David, sálvanos!

39
00:01:38,596 --> 00:01:40,568
¡Fuego! ¡Fuego!

40
00:01:40,593 --> 00:01:42,306
¡Corre!

41
00:01:48,501 --> 00:01:50,000
Has salvado a todos.

42
00:01:50,028 --> 00:01:51,915
David, eres alucinante.

43
00:01:51,940 --> 00:01:53,365
Gracias.

44
00:02:04,675 --> 00:02:07,478
Crece el drama en el set
de Sensación de vivir.

45
00:02:07,503 --> 00:02:11,142
El guionista original es despedido
y remplazado por una nueva

46
00:02:11,167 --> 00:02:12,775
que tiene cero experiencia.

47
00:02:12,800 --> 00:02:15,102
Se rumorea que está
haciendo buenas migas

48
00:02:15,127 --> 00:02:17,338
con el recién soltero Ian Ziering.

49
00:02:18,441 --> 00:02:21,108
El reboot más candente
sube aún más de temperatura

50
00:02:21,133 --> 00:02:24,218
cuando un gran incendio
destruye la mayoría de los sets,

51
00:02:24,243 --> 00:02:25,822
lo que tiene al director Jason Priestley

52
00:02:25,847 --> 00:02:28,211
trabajando día y noche en
un intento desesperado

53
00:02:28,236 --> 00:02:31,534
por averiguar cómo volver a
poner en marcha esta serie.

54
00:02:31,744 --> 00:02:35,489
Según fuentes, la producción sobrepasa
el presupuesto en millones de dólares,

55
00:02:35,514 --> 00:02:38,820
aun no haber podido grabar
ni una mísera escena.

56
00:02:40,822 --> 00:02:44,882
Y, por supuesto, el habitual
comportamiento cual divas

57
00:02:44,907 --> 00:02:47,236
de las protagonistas
femeninas Jennie Garth

58
00:02:49,769 --> 00:02:51,377
y Shannen Doherty.

59
00:02:55,126 --> 00:02:58,345
Tal vez la siempre
fiable Gabrielle Carteris

60
00:02:58,370 --> 00:03:00,345
ayudará a capear el temporal...

61
00:03:00,370 --> 00:03:01,790
QUE TENGAS UN FELIZ PRIMER DÍA.
CON AMOR, TU MARIDO FAVORITO.

62
00:03:05,129 --> 00:03:07,457
lo que será sumamente
necesitado dadas las noticias

63
00:03:07,482 --> 00:03:11,668
de los problemas financieros
de Tori Spelling.

64
00:03:11,693 --> 00:03:15,643
Tori ha hecho tanto reality que me
había olvidado de que era actriz.

65
00:03:20,133 --> 00:03:21,382
¿Musso?

66
00:03:36,973 --> 00:03:38,281
¿Estáis nerviosas, chicas?

67
00:03:38,306 --> 00:03:40,768
Por el hecho que vayamos a rodar hoy.

68
00:03:40,793 --> 00:03:42,513
Siempre y cuando nadie
vuelva a quemar el resto

69
00:03:42,537 --> 00:03:44,723
- de los decorados, estamos bien.
- Sí, estoy nerviosa,

70
00:03:44,748 --> 00:03:46,316
pero encantada de trabajar con vosotras.

71
00:03:46,341 --> 00:03:48,082
- ¡Buenos días!
- ¡Buenas!

72
00:03:48,107 --> 00:03:51,043
- Hola.
- Me he encontrado a este angelito

73
00:03:51,068 --> 00:03:53,144
deambulando por ahí solo.

74
00:03:53,169 --> 00:03:54,855
Le podría atropellar un camión.

75
00:03:54,880 --> 00:03:56,641
- ¿No es mono?
- Sí.

76
00:03:56,666 --> 00:03:57,723
Qué cachorrillo más cuco.

77
00:03:57,748 --> 00:03:59,504
Supongo que voy a rescatar a otro perro,

78
00:03:59,529 --> 00:04:00,903
porque a ver quién puede
decir que no a esa carita.

79
00:04:00,927 --> 00:04:02,207
Es como un gremlin.

80
00:04:03,351 --> 00:04:05,734
- Hola.
- ¿Shan?

81
00:04:05,759 --> 00:04:06,906
- Sí.
- Ese es Musso.

82
00:04:06,931 --> 00:04:08,031
- ¿El qué?
- Ese perro.

83
00:04:08,056 --> 00:04:09,789
Es mi perro, en realidad... Musso.

84
00:04:09,814 --> 00:04:12,115
Supongo que los niños lo han
dejado salir del tráiler.

85
00:04:12,140 --> 00:04:13,468
¿Estás segura?

86
00:04:13,493 --> 00:04:15,188
- Sí.
- ¿Este es tu perro?

87
00:04:15,213 --> 00:04:16,213
Sí.

88
00:04:16,238 --> 00:04:17,621
¿Tiene microchip?

89
00:04:17,646 --> 00:04:19,711
- Sí.
- ¿Estás segura?

90
00:04:19,736 --> 00:04:21,742
Sí, categóricamente.
¿Me vas a dar el perro?

91
00:04:21,767 --> 00:04:23,343
Dale ya el perro.

92
00:04:23,736 --> 00:04:25,093
Pobrecito.

93
00:04:25,118 --> 00:04:26,156
Gracias, Shan.

94
00:04:26,181 --> 00:04:27,406
Chicas, no me puedo creer

95
00:04:27,430 --> 00:04:29,133
- que estemos haciendo esto.
- Ya ves.

96
00:04:29,157 --> 00:04:30,926
- Ya no hay vuelta atrás, zorras.
- No.

97
00:04:30,951 --> 00:04:32,283
Las cámaras están grabando.

98
00:04:32,308 --> 00:04:34,221
Me tendría que haber puesto más bótox.

99
00:04:34,246 --> 00:04:36,705
¿Os acordáis de cuando no
nos preocupábamos tanto

100
00:04:36,730 --> 00:04:37,846
sobre nuestro aspecto?

101
00:04:37,871 --> 00:04:39,065
No.

102
00:04:39,090 --> 00:04:40,105
Creo que llega un punto en que

103
00:04:40,129 --> 00:04:42,455
deberíamos, más o
menos, aceptar el hecho

104
00:04:42,480 --> 00:04:44,486
de que nos hacemos mayores,
porque es precioso, o algo así.

105
00:04:44,511 --> 00:04:46,003
Por favor, habla por ti.

106
00:04:46,027 --> 00:04:48,205
Al menos vosotros no
tenéis una escena de sexo.

107
00:04:48,230 --> 00:04:50,559
Eso sí me preocupaba a los 20 años.

108
00:04:50,584 --> 00:04:52,112
¿Verdad? Siempre eran un poco raras.

109
00:04:52,136 --> 00:04:53,136
Gracias. Me ayuda mucho.

110
00:04:53,161 --> 00:04:54,511
¿Creéis que para los tíos es raro?

111
00:04:54,535 --> 00:04:56,776
- No, creo que a ellos les gusta.
- A veces llegan

112
00:04:56,800 --> 00:04:58,956
- a excitarse un poco, ¿a que sí?
- Sí.

113
00:04:58,981 --> 00:05:00,753
Su interpretación se vuelve rígida.

114
00:05:00,778 --> 00:05:03,143
- Algo agarrotada.
- Solo aviso.

115
00:05:03,168 --> 00:05:05,385
Pero también es embarazoso
para ellos, ¿no?

116
00:05:05,410 --> 00:05:07,120
No lo sé. ¿Por qué no
se lo preguntas a Brian

117
00:05:07,145 --> 00:05:08,504
cuando hagas la escena de sexo con él?

118
00:05:08,528 --> 00:05:10,632
A ver si se agarrota.

119
00:05:10,657 --> 00:05:12,028
¿Y si ocurre?

120
00:05:12,053 --> 00:05:14,215
No sé qué es peor, que pase

121
00:05:14,240 --> 00:05:15,919
o que no pase.

122
00:05:15,944 --> 00:05:19,170
¿Por qué mi primera escena tiene
que ser una de sexo con Brian?

123
00:05:19,195 --> 00:05:20,649
¿A quién le importa? Va a ser fácil.

124
00:05:20,674 --> 00:05:23,875
Quiero decir, tienes
mucha experiencia...

125
00:05:23,900 --> 00:05:25,981
en el pasado con él...

126
00:05:26,391 --> 00:05:27,399
en mi casa.

127
00:05:27,424 --> 00:05:29,664
Madre mía. ¿Siempre en tu casa?

128
00:05:29,689 --> 00:05:32,157
Vamos, Tor. Estáis
casados, tenéis hijos.

129
00:05:32,182 --> 00:05:33,681
Ya no sois adolescentes.

130
00:05:33,705 --> 00:05:35,047
Sí, solo es Brian.

131
00:05:35,072 --> 00:05:37,571
- Sí, solo es Brian.
- Es solo Brian.

132
00:05:38,474 --> 00:05:40,055
Solo Brian.

133
00:05:47,572 --> 00:05:48,829
Hola, ¿Brian?

134
00:05:50,280 --> 00:05:51,461
Hola.

135
00:05:53,391 --> 00:05:54,570
Siento

136
00:05:54,595 --> 00:05:56,690
no haber dicho ni mu estos días.

137
00:05:56,715 --> 00:05:59,274
Necesitaba tiempo para
procesar todo esto, ¿sabes?

138
00:05:59,299 --> 00:06:01,704
Averiguar quién eras, quién eres...

139
00:06:01,729 --> 00:06:03,641
- Es mi culpa totalmente.
- No es tu culpa.

140
00:06:03,666 --> 00:06:06,241
No sé si hay una forma
correcta de hacer esto, ¿sabes?

141
00:06:06,266 --> 00:06:07,266
Espero que no.

142
00:06:08,033 --> 00:06:11,071
La buena noticia es que tengo un hijo.

143
00:06:11,551 --> 00:06:13,485
- Sí.
- Sí.

144
00:06:13,510 --> 00:06:15,329
Sí, supongo, si es que te parece bien.

145
00:06:15,354 --> 00:06:16,623
Pues claro que sí.

146
00:06:16,648 --> 00:06:18,198
¿Shay está cabreada?

147
00:06:18,883 --> 00:06:20,782
Aún no se lo he contado.

148
00:06:20,807 --> 00:06:22,190
¿No se lo quieres contar?

149
00:06:22,215 --> 00:06:23,946
No, no, no, quiero contárselo.

150
00:06:23,971 --> 00:06:26,242
Pero quiero hacerlo en
el momento adecuado.

151
00:06:26,266 --> 00:06:27,633
- Vale.
- Sí.

152
00:06:27,658 --> 00:06:29,414
Dadas las circunstancias,

153
00:06:29,439 --> 00:06:30,772
que seas mi asistente

154
00:06:30,797 --> 00:06:32,454
ahora es un poco raro.

155
00:06:33,461 --> 00:06:35,782
Sí. Lo veía venir.

156
00:06:35,807 --> 00:06:36,978
He pensado que, en vez de eso,

157
00:06:37,002 --> 00:06:39,180
podrías trabajar aquí para la serie.

158
00:06:39,495 --> 00:06:42,321
¿De verdad? Sí, sería fantástico.

159
00:06:42,346 --> 00:06:43,762
¿Haciendo qué?

160
00:06:43,787 --> 00:06:46,412
- ¿De auxiliar de producción?
- Vale.

161
00:06:46,437 --> 00:06:48,966
Creo que puedo mover algunos hilos.

162
00:06:48,991 --> 00:06:50,272
Muy bien. Cuenta conmigo.

163
00:06:52,278 --> 00:06:54,597
Los greens hoy están muy rápidos.

164
00:06:54,622 --> 00:06:55,826
   

165
00:06:55,851 --> 00:06:58,677
¿Cómo es que ponen golf tan temprano?

166
00:06:58,702 --> 00:07:00,341
Es el canal de golf.

167
00:07:00,366 --> 00:07:01,677
   

168
00:07:02,156 --> 00:07:03,826
¿Por qué no te doy

169
00:07:03,851 --> 00:07:06,646
algo más interesante
que ver que el golf?

170
00:07:06,671 --> 00:07:07,974
Ah, ¿sí?

171
00:07:07,999 --> 00:07:10,419
Ni siquiera deberías
estar aquí. Lo sabes, ¿no?

172
00:07:10,444 --> 00:07:12,380
Creía que te iban a reasignar.

173
00:07:12,405 --> 00:07:14,599
Les está costando
encontrarme un sustituto.

174
00:07:14,631 --> 00:07:16,787
- ¿Por qué?
- A los demás les das miedo.

175
00:07:18,155 --> 00:07:19,991
Pues supongo que estás
atrapado aquí conmigo.

176
00:07:20,016 --> 00:07:21,576
Me parece bien, porque he decidido

177
00:07:21,601 --> 00:07:23,982
pasar de mi política de
no salir con clientes.

178
00:07:24,007 --> 00:07:25,974
   

179
00:07:27,600 --> 00:07:29,521
¿Sí?

180
00:07:29,546 --> 00:07:31,771
¿Sabes? Estaba pensando que esta noche

181
00:07:32,484 --> 00:07:34,302
podríamos ir hasta Sherman Oaks

182
00:07:34,327 --> 00:07:35,388
   

183
00:07:35,413 --> 00:07:36,802
a jugar una partida al minigolf.

184
00:07:37,607 --> 00:07:38,880
   

185
00:07:39,583 --> 00:07:42,233
Suena genial.

186
00:07:42,674 --> 00:07:44,674
Al menos nadie nos verá.

187
00:07:47,038 --> 00:07:48,833
Espero que funcione mi reescritura.

188
00:07:48,858 --> 00:07:50,467
Cambian de idea cada cinco minutos

189
00:07:50,491 --> 00:07:51,545
sobre qué decorados reconstruir.

190
00:07:51,569 --> 00:07:52,974
Eso no es nuevo.

191
00:07:53,740 --> 00:07:54,747
¿Estás nervioso?

192
00:07:54,772 --> 00:07:56,037
¿Nervioso? Ni de coña.

193
00:07:56,062 --> 00:07:58,443
Hacer de Steve Sanders es
como caerse de una bici.

194
00:07:58,468 --> 00:08:00,622
Mira, Anna, tu reescritura es genial.

195
00:08:01,075 --> 00:08:03,074
- Has trabajado duro. Tranquila.
- Sí, también trabajé duro

196
00:08:03,098 --> 00:08:04,544
la primera vez y me
cayeron palos de todos.

197
00:08:04,568 --> 00:08:07,010
A todos nos caen palos,
pero te has esforzado

198
00:08:07,035 --> 00:08:09,355
y has aportado el trabajo
que requiere la excelencia.

199
00:08:09,894 --> 00:08:12,418
Dios, Ian, empiezas a
parecer un coach de vida.

200
00:08:12,443 --> 00:08:15,191
Te mereces celebrar el éxito

201
00:08:15,216 --> 00:08:16,865
y compartir la alegría.

202
00:08:17,410 --> 00:08:18,769
Intentaré recordarlo.

203
00:08:18,794 --> 00:08:20,127
No lo harás.

204
00:08:20,152 --> 00:08:21,863
Pero yo seguiré recordándotelo.

205
00:08:22,361 --> 00:08:24,887
¿Quedamos para ver algo
en Netflix alguna vez?

206
00:08:25,887 --> 00:08:26,887
Claro.

207
00:08:26,912 --> 00:08:28,192
Te necesitan en el set.

208
00:08:29,754 --> 00:08:31,902
Necesitan a todos los
actores en el Peach Pit.

209
00:08:32,980 --> 00:08:34,129
Tengo que irme.

210
00:08:34,154 --> 00:08:35,486
Yo también.

211
00:08:39,495 --> 00:08:41,099
- Y lo hizo desnudo.
- Qué mal, ¿no?

212
00:08:45,021 --> 00:08:46,074
¡Despejad el set!

213
00:08:46,099 --> 00:08:47,324
¡Todos el mundo salvo los actores!

214
00:08:47,349 --> 00:08:49,434
- Despejad el set, por favor.
- ¿Qué pasa?

215
00:08:49,459 --> 00:08:51,051
¿Despejad el set? ¿Qué está pasando?

216
00:08:51,076 --> 00:08:53,763
Lo que pasa es que nadie
asegurará esta producción

217
00:08:53,788 --> 00:08:55,614
mientras haya una amenaza activa.

218
00:08:55,639 --> 00:08:56,794
No necesitamos un seguro.

219
00:08:56,819 --> 00:08:59,005
Claro que sí. Este es uno
de los pocos decorados

220
00:08:59,030 --> 00:09:00,350
que no han ardido en el incendio.

221
00:09:00,374 --> 00:09:02,248
¿Cuál es la compañía de
seguros? Vamos a llamarlos.

222
00:09:02,272 --> 00:09:03,435
Estáis delirando.

223
00:09:03,460 --> 00:09:04,810
En un día bueno, ayuda.

224
00:09:04,835 --> 00:09:06,325
Puede, pero hoy es un día malo.

225
00:09:06,350 --> 00:09:09,060
- Nos cierran el chiringuito.
- ¡No!

226
00:09:09,085 --> 00:09:10,544
Se lo acabo de decir a Jason.

227
00:09:10,569 --> 00:09:11,768
Se lo ha tomado bastante bien.

228
00:09:14,741 --> 00:09:15,817
Increíble.

229
00:09:15,842 --> 00:09:17,497
Y, a la vez, muy fácil de creer.

230
00:09:17,522 --> 00:09:20,770
Y, por si no fuera poco, hay una
investigación abierta en RR. HH.

231
00:09:20,795 --> 00:09:21,927
No paran de joder.

232
00:09:21,952 --> 00:09:23,792
- No puedes decir eso.
- De dar por el culo.

233
00:09:23,817 --> 00:09:25,317
- No puedes decir eso.
- ¿De tocar los huevos?

234
00:09:25,342 --> 00:09:26,489
¡Nada obsceno!

235
00:09:26,514 --> 00:09:27,763
Lo que quieren saber es si

236
00:09:27,788 --> 00:09:30,075
este demente es un
empleado insatisfecho.

237
00:09:30,100 --> 00:09:31,567
Estamos en 2019.

238
00:09:31,592 --> 00:09:33,950
Hay tolerancia cero hacia
cualquier conducta inadecuada.

239
00:09:33,975 --> 00:09:35,653
- Echo de menos los 90.
- Y yo.

240
00:09:35,678 --> 00:09:36,966
- Y yo.
- Yo estoy bien.

241
00:09:36,991 --> 00:09:38,630
Así que portaos bien

242
00:09:38,655 --> 00:09:40,880
y rezad para que los
investigadores den con algo.

243
00:09:40,905 --> 00:09:42,880
No podemos seguir cancelados.

244
00:09:42,905 --> 00:09:44,263
¿Cómo vamos a seguir grabando?

245
00:09:44,288 --> 00:09:45,842
No lo sé. Salid a buscar al lunático.

246
00:09:45,866 --> 00:09:46,974
Busquemos al lunático.

247
00:09:46,999 --> 00:09:48,106
Ya he encontrado a una lunática.

248
00:09:48,131 --> 00:09:49,614
Tenemos profesionales haciéndolo.

249
00:09:49,639 --> 00:09:51,670
Ya, porque han estado
haciendo un trabajo de fábula.

250
00:09:51,694 --> 00:09:54,337
Vale, si podéis hacerlo mejor,
pandilla Scooby Doo, adelante.

251
00:09:54,362 --> 00:09:55,880
Pero, hasta entonces, mejor tened

252
00:09:55,905 --> 00:09:57,575
los tráilers vacíos para
cuando acabe el día.

253
00:10:09,462 --> 00:10:12,044
www.subtitulamos.tv

254
00:10:58,411 --> 00:11:00,622
Eh. Chris, Chris, perdona.

255
00:11:00,647 --> 00:11:02,373
¿Me estás evitando? No hablas conmigo

256
00:11:02,397 --> 00:11:04,294
- desde... ya sabes.
- No.

257
00:11:04,319 --> 00:11:06,048
No, no es eso. Es que,

258
00:11:06,073 --> 00:11:07,942
con todo el rollo de RR. HH.,

259
00:11:08,241 --> 00:11:10,341
las cosas se han complicado mucho.

260
00:11:10,366 --> 00:11:13,380
- ¿De qué estás hablando? - En cuanto
a nuestra relación de negocios,

261
00:11:13,405 --> 00:11:15,081
tú eres una empleada.

262
00:11:15,106 --> 00:11:16,606
Y eso me pone en peligro.

263
00:11:16,631 --> 00:11:18,317
Espera, espera. Con todo
lo que está pasando,

264
00:11:18,342 --> 00:11:19,779
¿me estás diciendo que
a la cadena le importa

265
00:11:19,803 --> 00:11:20,835
con quién te acuestas?

266
00:11:20,860 --> 00:11:22,044
#MeToo.

267
00:11:22,645 --> 00:11:23,645
Y...

268
00:11:23,670 --> 00:11:25,739
necesito que firmes un
formulario de consentimiento.

269
00:11:25,764 --> 00:11:27,442
- ¿Un qué?
- Un formulario de consentimiento

270
00:11:27,467 --> 00:11:29,966
en el que consientas tener
una relación sexual conmigo.

271
00:11:30,852 --> 00:11:32,989
Si me hicieras el favor de antedatarlo,

272
00:11:33,014 --> 00:11:34,809
sería de gran ayuda.

273
00:11:36,966 --> 00:11:39,333
- No puede estar pasando.
- Ya está pasando, Tor.

274
00:11:39,358 --> 00:11:41,278
Que les den. Somos una
familia. Permaneceremos unidos,

275
00:11:41,303 --> 00:11:42,396
les guste o no.

276
00:11:42,420 --> 00:11:43,825
Tienes razón. No nos rendiremos.

277
00:11:43,850 --> 00:11:45,170
Pues tendremos que entrar en acción.

278
00:11:45,194 --> 00:11:46,505
Organización y trabajo en equipo.

279
00:11:46,530 --> 00:11:49,723
Gabrielle tiene razón. Si lo
dejamos, el lunático gana.

280
00:11:49,748 --> 00:11:52,107
Pues solo hay que encontrar al raruno
este y recuperar nuestra serie.

281
00:11:52,131 --> 00:11:54,419
Pues vamos. Venga. Vamos.

282
00:11:54,444 --> 00:11:57,130
- Tenemos trabajo.
- Llévate el sándwich.

283
00:11:59,512 --> 00:12:01,442
Venga, chicos. Necesitamos más nombres.

284
00:12:01,467 --> 00:12:02,468
Gente que nos la tenga jurada.

285
00:12:02,492 --> 00:12:04,762
Solo llevamos 125 y necesitamos más.

286
00:12:04,787 --> 00:12:08,755
Puede que le echara a Christina
Aguilera una mirada asesina

287
00:12:08,780 --> 00:12:10,193
sin querer cuando tocó en
el Peach Pit After Dark.

288
00:12:10,217 --> 00:12:11,966
- ¿Puede?
- Sin querer.

289
00:12:11,991 --> 00:12:14,294
Creía que solo contaban los
ofendidos intencionadamente.

290
00:12:14,319 --> 00:12:15,958
¿Ahora también cuentan los accidentales?

291
00:12:15,983 --> 00:12:17,935
Sabía que os estabais
conteniendo. Vamos.

292
00:12:17,959 --> 00:12:20,981
Ivanka Trump. Me tenía manía
cuando hice El Aprendiz.

293
00:12:21,006 --> 00:12:22,817
Wayne Newton. Muy mal perdedor.

294
00:12:22,842 --> 00:12:25,743
Dancing with the stars. Claro. Aquella
chica con la que bailé. Cheryl...

295
00:12:25,768 --> 00:12:27,261
- Burke.
- Cheryl Burke.

296
00:12:27,286 --> 00:12:29,559
Se deletrea N-E-U-R-Ó-T-I-C-A.

297
00:12:29,584 --> 00:12:30,692
Vale.

298
00:12:30,717 --> 00:12:32,684
- Vanilla Ice.
- ¿Por qué?

299
00:12:32,709 --> 00:12:34,301
- Él ya lo sabe.
- He aprendido

300
00:12:34,326 --> 00:12:36,364
a amar a las personas que me odian,

301
00:12:36,389 --> 00:12:39,020
como esos capullos de la
newsletter Odio a Brenda.

302
00:12:39,045 --> 00:12:41,106
Eso es muy inspirador.

303
00:12:41,131 --> 00:12:42,942
- Y muy convincente.
- Gracias.

304
00:12:42,967 --> 00:12:44,645
El tío de atrezzo de las
dos primeras temporadas.

305
00:12:44,670 --> 00:12:46,255
¿Cuántos ex tengo?

306
00:12:46,280 --> 00:12:47,286
Ben Kenobi.

307
00:12:47,311 --> 00:12:49,012
Jerry Seinfeld, porque lo acosé

308
00:12:49,037 --> 00:12:51,294
durante mucho tiempo.
Está bueno. Aún lo hago,

309
00:12:51,319 --> 00:12:53,325
- para ser sincera.
- Cole Hauser me odia.

310
00:12:53,350 --> 00:12:54,404
- La odia.
- ¿Por qué?

311
00:12:54,428 --> 00:12:55,981
- ¿Quién es Cole Hauser?
- Exacto.

312
00:12:56,006 --> 00:12:57,310
Todos los de Salvados por la campana.

313
00:12:57,334 --> 00:12:58,794
- Mike Meyers.
- Paris Hilton.

314
00:12:58,819 --> 00:13:00,443
- Conmigo fue maja.
- Seguro que sí.

315
00:13:00,467 --> 00:13:01,770
¿Te has acostado con Paris Hilton?

316
00:13:01,795 --> 00:13:03,771
Puedes inventarte un cuento,
pero yo no voy a firmarlo.

317
00:13:03,795 --> 00:13:05,795
Anakin Skywalker. No le caía bien.

318
00:13:05,820 --> 00:13:06,943
¿Sabéis qué? Esto no sirve de nada.

319
00:13:06,967 --> 00:13:09,051
Sí, la cantidad no es
mejor que la calidad.

320
00:13:09,076 --> 00:13:12,919
Necesitamos el nombre de
alguien que nos odie de verdad.

321
00:13:15,066 --> 00:13:17,044
- Tengo que irme a casa.
- Antes de iros, chicos,

322
00:13:17,069 --> 00:13:19,356
necesitaré al menos 25 nombres más

323
00:13:19,381 --> 00:13:20,708
- para mañana por la mañana.
- ¿25?

324
00:13:20,733 --> 00:13:22,255
Ya me ha costado pensar en cuatro.

325
00:13:22,280 --> 00:13:24,360
Corey Feldman. Surreal Life.

326
00:13:26,066 --> 00:13:27,294
Oye, B.

327
00:13:27,319 --> 00:13:29,439
Si una chica te propone quedar
para ver algo en Netflix,

328
00:13:29,464 --> 00:13:31,026
¿es una cita?

329
00:13:31,051 --> 00:13:32,606
No lo sé.

330
00:13:32,880 --> 00:13:35,005
Pero si lo es, parece que será barata.

331
00:13:35,030 --> 00:13:37,317
¿Sabes qué? Vamos a movernos un poco.

332
00:13:37,342 --> 00:13:38,997
- Bajemos por las escaleras.
- ¿Las escaleras?

333
00:13:39,022 --> 00:13:40,278
Sí.

334
00:13:40,303 --> 00:13:42,598
- ¿A ti qué te pasa?
- De todo.

335
00:13:45,226 --> 00:13:47,434
- Es para hoy, hermana. Vamos.
- Para.

336
00:13:47,459 --> 00:13:49,395
Muévete. ¡Dios mío!

337
00:13:49,420 --> 00:13:50,997
¡Tor!

338
00:13:51,022 --> 00:13:52,114
Dios mío.

339
00:13:52,139 --> 00:13:53,286
Dios.

340
00:13:54,169 --> 00:13:55,375
¿Estás bien?

341
00:13:55,400 --> 00:13:56,403
- Sí.
- ¿Qué...?

342
00:13:56,435 --> 00:13:57,435
¿Qué ha pasado?

343
00:13:59,131 --> 00:14:00,684
Ay, Dios.

344
00:14:00,709 --> 00:14:02,692
Ya sé quién es el acosador.

345
00:14:10,482 --> 00:14:12,130
Bueno, aunque T se equivoque,

346
00:14:12,155 --> 00:14:13,669
este sitio mola bastante.

347
00:14:13,694 --> 00:14:15,981
Sí, y solo está a dos horas
en coche de Los Ángeles.

348
00:14:16,006 --> 00:14:17,942
Al menos ha sido un viaje cómodo.

349
00:14:17,967 --> 00:14:19,427
¿Cómo lo sabes? Estabas durmiendo.

350
00:14:19,451 --> 00:14:22,153
Sí, porque hay mucho
espacio en la tercera fila.

351
00:14:25,705 --> 00:14:26,870
Eh, habéis llegado.

352
00:14:26,895 --> 00:14:27,944
Hola. Sí, así es.

353
00:14:27,969 --> 00:14:29,395
Aún hay que asegurar el perímetro,

354
00:14:29,420 --> 00:14:31,795
controlar las salidas y las
entradas, por si algo va mal.

355
00:14:31,820 --> 00:14:33,335
Me encanta cuando te pones cochino.

356
00:14:33,359 --> 00:14:35,615
Oye, Costner, ¿se te
permite salir con clientes?

357
00:14:35,640 --> 00:14:36,646
Me he rebelado.

358
00:14:36,671 --> 00:14:38,373
Además, seré yo quien se ría

359
00:14:38,398 --> 00:14:40,576
cuando a ti te asen a la parrilla
y te corten en pedacitos.

360
00:14:40,601 --> 00:14:42,161
- Calma.
- Qué mala leche, Jen.

361
00:14:42,547 --> 00:14:44,162
Tor, ¿seguro que quieres hacer esto?

362
00:14:44,187 --> 00:14:46,576
Por supuesto. Vamos.

363
00:14:46,601 --> 00:14:47,795
Vamos.

364
00:14:51,296 --> 00:14:52,679
Fijaos en esto.

365
00:14:53,352 --> 00:14:55,802
¿Queremos unas cervezas?

366
00:14:55,827 --> 00:14:57,569
Por desgracia, me toca conducir a mí.

367
00:14:57,593 --> 00:14:59,232
Una cerveza, por favor.

368
00:14:59,257 --> 00:15:00,865
Hostia puta.

369
00:15:00,890 --> 00:15:03,216
   

370
00:15:03,885 --> 00:15:05,138
   

371
00:15:05,163 --> 00:15:06,412
¿Es él de verdad?

372
00:15:06,437 --> 00:15:07,544
Así es.

373
00:15:07,569 --> 00:15:09,146
Esperad, esperad, ¿conocéis a ese tío?

374
00:15:09,171 --> 00:15:10,568
Salió en Sensación de vivir.

375
00:15:10,593 --> 00:15:11,759
Jamie Walters.

376
00:15:12,371 --> 00:15:13,443
Ray Pruit.

377
00:15:13,468 --> 00:15:15,068
- No me suena.
- Temporada seis.

378
00:15:15,093 --> 00:15:17,187
- ¿Hubo una temporada seis?
- Eso dicen.

379
00:15:17,391 --> 00:15:18,623
Resulta que Ray

380
00:15:18,648 --> 00:15:20,904
salía con Donna y luego la empujó

381
00:15:20,929 --> 00:15:22,638
por las escaleras. La
cosa se puso chunga.

382
00:15:22,663 --> 00:15:24,734
Sí. Y asumió la culpa en la vida real.

383
00:15:24,759 --> 00:15:27,552
- ¿El actor?
- Sí. ¿No es de locos?

384
00:15:27,577 --> 00:15:28,865
Los fans empezaron a odiarlo

385
00:15:28,890 --> 00:15:30,724
por haber empujado a
Donna por las escaleras.

386
00:15:30,749 --> 00:15:32,146
Aquello acabó con su carrera.

387
00:15:32,171 --> 00:15:34,185
Pobrecillo. Ya no pudo recuperarse.

388
00:15:34,210 --> 00:15:38,079
   

389
00:15:38,512 --> 00:15:40,779
La pintada que había en nuestro plató.

390
00:15:40,804 --> 00:15:42,646
"Dejad de hacer como
si no estuviera aquí".

391
00:15:42,671 --> 00:15:44,427
Es exactamente lo que
Ray le dijo a Donna

392
00:15:44,452 --> 00:15:45,749
antes de empujarla por las escaleras.

393
00:15:45,773 --> 00:15:47,810
- Él es el acosador.
- Misterio resuelto.

394
00:15:47,835 --> 00:15:49,499
Tiene sentido. Sabe lo del reboot

395
00:15:49,523 --> 00:15:50,855
y eso ha sido el detonante.

396
00:15:50,880 --> 00:15:54,068
Es increíble las cosas a
las que la gente se aferra.

397
00:15:55,644 --> 00:15:58,755
Siri, ¿cuántas temporadas
hay de Sensación de vivir?

398
00:16:11,938 --> 00:16:15,787
Mirad quién está aquí. El reparto
original de Sensación de vivir.

399
00:16:15,812 --> 00:16:17,662
- Te quiero, David.
- Hola, chicos.

400
00:16:17,687 --> 00:16:18,886
Gracias por venir.

401
00:16:18,911 --> 00:16:20,224
Así que has sido tú todo el tiempo.

402
00:16:20,249 --> 00:16:21,834
Eres un psicópata. Es un psicópata.

403
00:16:21,859 --> 00:16:22,865
¿Cómo?

404
00:16:22,890 --> 00:16:25,099
"Dejad de hacer como
si no estuviera aquí".

405
00:16:25,124 --> 00:16:26,357
Voy a llamar a la policía.

406
00:16:26,382 --> 00:16:27,383
Yo también me alegro de veros.

407
00:16:27,407 --> 00:16:29,217
- ¿De qué estáis hablando?
- Venga ya.

408
00:16:29,241 --> 00:16:31,685
- Como si no lo supieras.
- Tío, Jamie, me has cortado la cabeza.

409
00:16:31,710 --> 00:16:34,395
- Y a mí las extremidades.
- A mí los brazos.

410
00:16:34,420 --> 00:16:36,231
Jamie, lo entendemos. Estás enfadado.

411
00:16:36,256 --> 00:16:37,388
No estoy enfadado.

412
00:16:37,413 --> 00:16:38,530
¿Cómo que no estás enfadado?

413
00:16:38,554 --> 00:16:40,240
Estás obsesionado con nosotros.

414
00:16:40,265 --> 00:16:42,170
¿Cómo puede ser que la
policía no responda?

415
00:16:42,195 --> 00:16:44,319
¿Me cuenta alguien de
qué estamos hablando?

416
00:16:44,343 --> 00:16:46,302
Nos has amenazado y nos has acosado,

417
00:16:46,327 --> 00:16:47,927
tanto que me moría de miedo

418
00:16:47,952 --> 00:16:50,349
y ahora me llevo a un
guardaespaldas a todas partes.

419
00:16:50,374 --> 00:16:52,334
A ver, no sé qué creéis que he hecho...

420
00:16:52,359 --> 00:16:53,953
Creemos que has incendiado
nuestros decorados.

421
00:16:53,978 --> 00:16:55,289
¿De qué estás hablando?

422
00:16:55,313 --> 00:16:56,646
Y, además, ¿quién eres?

423
00:16:56,671 --> 00:16:58,107
¿Quién soy yo? ¿Quién eres tú?

424
00:16:58,132 --> 00:16:59,132
Ray Pruit.

425
00:16:59,157 --> 00:17:01,353
Con una T. Temporada seis.

426
00:17:01,378 --> 00:17:03,614
- Sigo sin acordarme.
- Mira, alguien ha incendiado

427
00:17:03,639 --> 00:17:05,213
- nuestros platós.
- Sabéis que

428
00:17:05,238 --> 00:17:07,869
dejé de actuar y me
hice bombero, ¿verdad?

429
00:17:07,894 --> 00:17:10,303
Yo apago fuegos, no los inicio.

430
00:17:10,328 --> 00:17:12,018
¿Por qué me acusáis de esto?

431
00:17:12,043 --> 00:17:14,743
Porque me empujaste por las escaleras.

432
00:17:14,768 --> 00:17:16,369
Bueno, a mi personaje.

433
00:17:16,394 --> 00:17:18,275
¿Recuerdas todas las cartas
de odio que te enviaron?

434
00:17:18,300 --> 00:17:20,986
Sí. Sí, básicamente aquello
acabó con mi carrera de actor.

435
00:17:21,011 --> 00:17:24,103
¿No crees que aquella
canción tuvo algo que ver?

436
00:17:24,128 --> 00:17:26,533
Y fue genial, porque terminé

437
00:17:26,558 --> 00:17:29,268
haciendo con mi vida algo mucho mejor.

438
00:17:29,293 --> 00:17:30,955
Mucho más importante que ser actor.

439
00:17:30,980 --> 00:17:33,314
Chicos, mirad, intento ayudar a la gente

440
00:17:33,339 --> 00:17:34,439
y salvar vidas.

441
00:17:34,464 --> 00:17:36,830
Dios mío. Yo también.

442
00:17:37,080 --> 00:17:38,166
- Qué bien.
- Chicos,

443
00:17:38,191 --> 00:17:40,050
es Jason. Dice que
quiere contarnos algo.

444
00:17:40,074 --> 00:17:42,283
Eh, Jason. ¿Qué tal? Cuánto tiempo.

445
00:17:42,308 --> 00:17:44,333
Hola, Jamie. Chicos, buenas noticias.

446
00:17:44,358 --> 00:17:46,314
Han pillado al tío que
prendió fuego al plató.

447
00:17:46,339 --> 00:17:47,533
Hemos vuelto.

448
00:17:48,547 --> 00:17:51,947
Ni un momento de aburrimiento para
el reboot de Sensación de vivir.

449
00:17:51,972 --> 00:17:55,072
Esta tarde, Johnson Deitz ha
sido arrestado en Downey...

450
00:17:55,792 --> 00:17:57,103
Era ese tío.

451
00:17:57,128 --> 00:17:59,128
- Es ese.
- Tor.

452
00:17:59,153 --> 00:18:02,502
Nuestras fuentes dicen que es
un fan obsesivo de la serie

453
00:18:02,527 --> 00:18:03,783
dueño del vestido rojo que

454
00:18:03,808 --> 00:18:07,752
robó recientemente Tori Spelling
en una convención de fans.

455
00:18:07,777 --> 00:18:09,564
Llegados a este punto,
hay que preguntarse:

456
00:18:09,589 --> 00:18:11,674
¿Este reboot conseguirá despegar?

457
00:18:12,753 --> 00:18:15,286
Este reboot va a despegar que flipas.

458
00:18:15,311 --> 00:18:16,311
   

459
00:18:16,336 --> 00:18:18,190
Jamie, lo siento mucho.

460
00:18:18,215 --> 00:18:19,995
¿Por qué? ¿Por destrozar
mi carrera de actor

461
00:18:20,020 --> 00:18:23,253
o por acusarme falsamente de
incendio provocado y terrorismo?

462
00:18:23,940 --> 00:18:25,588
¿Cómo podemos compensártelo?

463
00:18:25,613 --> 00:18:26,932
Tengo una idea.

464
00:18:28,535 --> 00:18:32,229
   

465
00:18:32,254 --> 00:18:33,628
   

466
00:18:34,284 --> 00:18:39,835
   

467
00:18:39,860 --> 00:18:41,971
   

468
00:18:41,996 --> 00:18:44,682
   

469
00:18:45,949 --> 00:18:50,594
   

470
00:18:50,619 --> 00:18:51,930
¡Sí!

471
00:18:51,955 --> 00:18:53,891
- ¡Jamie! Qué guay.
- Muy bien.

472
00:18:53,916 --> 00:18:55,047
¡Ha sido la leche!

473
00:19:01,197 --> 00:19:02,375
Pasa.

474
00:19:04,002 --> 00:19:05,063
   

475
00:19:05,838 --> 00:19:07,180
- Hola.
- Hola.

476
00:19:07,205 --> 00:19:08,523
- ¿Qué tal?
- Hola, Tori.

477
00:19:08,764 --> 00:19:10,699
¿Qué estáis haciendo?

478
00:19:10,724 --> 00:19:11,969
Ver golf.

479
00:19:11,994 --> 00:19:13,281
Son los playoffs.

480
00:19:13,306 --> 00:19:14,955
- El Masters.
- Claro.

481
00:19:14,980 --> 00:19:16,295
Jen, tengo un problema.

482
00:19:16,320 --> 00:19:18,938
Ha vuelto a poner mi escena
de sexo con Brian la primera.

483
00:19:18,963 --> 00:19:21,680
- Es un golpe difícil.
- Qué emocionante.

484
00:19:21,705 --> 00:19:23,781
- Espero que lo consiga.
- No, ese tío no nos gusta.

485
00:19:23,806 --> 00:19:25,758
Vale. Pues espero que no lo consiga.

486
00:19:25,783 --> 00:19:27,891
- Odias el golf.
- ¿Odias el golf?

487
00:19:27,916 --> 00:19:29,539
- Me gusta el golf.
- Le gusta el golf.

488
00:19:29,564 --> 00:19:32,219
Tiraste los palos de golf de
tu exmarido por la ventana.

489
00:19:32,244 --> 00:19:33,889
No lo recuerdo.

490
00:19:33,914 --> 00:19:36,180
Oye, Tori, deberías
pasarte cuando acabes.

491
00:19:36,205 --> 00:19:37,407
Vamos a hacer una barbacoa.

492
00:19:37,431 --> 00:19:39,376
Vendrá un amigo mío que
hace cerveza artesanal

493
00:19:39,400 --> 00:19:41,295
- en su microcervecería.
- Me encanta la artesanal.

494
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
Vale.

495
00:19:42,678 --> 00:19:45,344
¿Puedo hablar contigo fuera un segundo?

496
00:19:46,578 --> 00:19:48,859
- Ahora vengo.
- Vale.

497
00:19:52,233 --> 00:19:54,875
- ¿Qué?
- ¿Quién eres?

498
00:19:55,435 --> 00:19:57,266
Venga ya. Me estoy divirtiendo.

499
00:19:57,291 --> 00:19:58,470
Y míralo.

500
00:19:58,494 --> 00:20:00,031
Está loco por mí.

501
00:20:00,056 --> 00:20:01,250
Y el sexo...

502
00:20:01,275 --> 00:20:02,438
El sexo.

503
00:20:02,463 --> 00:20:04,078
Había olvidado lo brutal que podía ser.

504
00:20:04,103 --> 00:20:05,352
Y vuelvo a tener endorfinas.

505
00:20:05,377 --> 00:20:07,039
- Endorfinas.
- Por favor.

506
00:20:07,064 --> 00:20:09,456
Tienes siete hijos. No
es como si no tuvieras.

507
00:20:09,481 --> 00:20:11,047
Y si es así, para.

508
00:20:11,072 --> 00:20:13,352
Sinceramente, lo único sexual
en lo que pienso ahora mismo

509
00:20:13,377 --> 00:20:14,668
es en esa escena con Brian.

510
00:20:14,693 --> 00:20:16,563
Vale, ¿por qué estás tan asustada?

511
00:20:16,588 --> 00:20:17,788
No lo sé.

512
00:20:17,813 --> 00:20:19,352
No, sí lo sé.

513
00:20:19,377 --> 00:20:20,945
Es porque fue mi primera vez.

514
00:20:20,970 --> 00:20:23,229
Y ahora vuelvo a sentir cosas por él.

515
00:20:23,254 --> 00:20:25,305
Y tengo que besarlo bajo lo focos

516
00:20:25,330 --> 00:20:27,273
y frente al equipo y actuar
como si no disfrutara,

517
00:20:27,298 --> 00:20:28,625
actuando como si disfrutara.

518
00:20:28,650 --> 00:20:30,953
Pues disfrútalo. O no.

519
00:20:30,978 --> 00:20:32,494
No importa.

520
00:20:32,519 --> 00:20:34,453
¿Vale? Solo es una escenita de sexo.

521
00:20:34,478 --> 00:20:35,742
No es real.

522
00:20:35,948 --> 00:20:36,948
Como estas.

523
00:20:37,541 --> 00:20:39,091
Ahora ve a divertirte.

524
00:20:43,674 --> 00:20:45,273
¿Cuanto llevas patinando?

525
00:20:45,298 --> 00:20:46,875
Un año o así.

526
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
Es fantástico.

527
00:20:49,367 --> 00:20:50,954
¿Sabes qué es curioso?
Lo estaba pensando antes.

528
00:20:50,978 --> 00:20:54,391
Creo que era más joven que tú

529
00:20:54,416 --> 00:20:55,828
cuando conocí a tu madre.

530
00:20:56,832 --> 00:20:58,938
Ya. Sé restar.

531
00:20:58,963 --> 00:21:00,250
Ahí le has dado.

532
00:21:00,275 --> 00:21:02,219
Lo que digo es que era joven.

533
00:21:02,244 --> 00:21:04,906
Tu madre no hablaba mucho.

534
00:21:04,931 --> 00:21:06,506
Ya, no quería.

535
00:21:06,531 --> 00:21:09,532
Ni siquiera quería contarme nada.

536
00:21:10,125 --> 00:21:12,563
Es una parte de su vida que se reserva.

537
00:21:12,588 --> 00:21:14,320
- ¿Por qué?
- No lo sé.

538
00:21:14,345 --> 00:21:16,969
Supongo que vino a Los Ángeles creyendo

539
00:21:16,994 --> 00:21:19,492
que sería la próxima
Julia Roberts o algo.

540
00:21:19,517 --> 00:21:20,853
Y luego...

541
00:21:20,878 --> 00:21:22,492
ser extra en Sensación de vivir

542
00:21:22,517 --> 00:21:23,773
es lo mejor que pudo conseguir.

543
00:21:23,798 --> 00:21:25,029
Lo recuerdo muy bien.

544
00:21:25,054 --> 00:21:27,109
Teníamos un grupo reducido de extras

545
00:21:27,134 --> 00:21:28,539
que trabajaban todo el tiempo.

546
00:21:28,564 --> 00:21:30,063
Y éramos unos críos,

547
00:21:30,088 --> 00:21:32,733
así que nos pegábamos unas
fiestas todos juntos alucinantes.

548
00:21:32,758 --> 00:21:33,805
Por eso no le gusta

549
00:21:33,830 --> 00:21:35,103
- hablar del tema.
- Ahí lo tienes.

550
00:21:35,127 --> 00:21:36,802
¿Ves? Ha educado a un buen chico.

551
00:21:38,205 --> 00:21:39,531
Gracias, Brian.

552
00:21:44,242 --> 00:21:45,912
¿Sabes?, si...

553
00:21:45,944 --> 00:21:49,102
quieres... A ver, no
espero que lo hagas.

554
00:21:49,127 --> 00:21:51,625
Pero puedes, tranquilamente,

555
00:21:52,599 --> 00:21:53,883
llamarme papá.

556
00:21:54,341 --> 00:21:55,688
   

557
00:21:55,713 --> 00:21:57,504
Bueno, es...

558
00:21:58,641 --> 00:21:59,641
Es...

559
00:21:59,666 --> 00:22:00,875
Ha sido extraño.

560
00:22:00,900 --> 00:22:02,375
Olvida que lo he dicho.

561
00:22:02,400 --> 00:22:03,406
Es...

562
00:22:03,431 --> 00:22:06,984
muy amable por tu parte. Pero...

563
00:22:07,422 --> 00:22:10,222
mi madre es mi madre
porque me crio ella.

564
00:22:10,247 --> 00:22:11,742
No. Yo... Sí. No...

565
00:22:11,767 --> 00:22:13,064
- Tengo que conocerte.
- Por supuesto.

566
00:22:13,088 --> 00:22:14,882
No quiero que esto se ponga raro.

567
00:22:14,907 --> 00:22:17,109
Además, ¿se lo has dicho a alguien?

568
00:22:19,207 --> 00:22:20,539
   

569
00:22:20,564 --> 00:22:21,963
Creo que no deberías.

570
00:22:22,416 --> 00:22:23,547
¿Por qué no?

571
00:22:23,759 --> 00:22:25,173
No quiero que la gente crea

572
00:22:25,197 --> 00:22:27,531
que he conseguido este
curro por enchufe.

573
00:22:29,181 --> 00:22:30,990
Y no creo que estés preparado.

574
00:22:32,362 --> 00:22:34,461
Y puede que sea tarde

575
00:22:34,486 --> 00:22:36,484
para que hagas de "papá".

576
00:22:38,220 --> 00:22:39,677
Tengo 20 años.

577
00:22:45,385 --> 00:22:46,898
Tengo que volver al trabajo.

578
00:22:58,449 --> 00:22:59,523
Eh, Brian.

579
00:22:59,548 --> 00:23:00,993
- Hola.
- Te he traído unas páginas.

580
00:23:01,017 --> 00:23:02,861
Perfecto. Gracias, tío.

581
00:23:02,886 --> 00:23:05,055
Sí. De nada, tío.

582
00:23:11,932 --> 00:23:13,531
- Buenos días.
- Hola.

583
00:23:13,719 --> 00:23:18,320
Veo que han puesto
primero nuestra escena.

584
00:23:18,765 --> 00:23:20,647
Al final has conseguido esa
escena de sexo que querías.

585
00:23:20,672 --> 00:23:21,672
Sí.

586
00:23:22,319 --> 00:23:24,139
Han pasado, Dios,

587
00:23:24,164 --> 00:23:26,468
20 años desde que hicimos una de esas.

588
00:23:26,887 --> 00:23:28,499
¿Estás nervioso?

589
00:23:28,524 --> 00:23:31,194
- No.
- Vale.

590
00:23:31,719 --> 00:23:32,788
Profundicemos.

591
00:23:32,813 --> 00:23:34,843
Donna y David: ¿Cómo mantienen

592
00:23:34,868 --> 00:23:37,335
un matrimonio tan fantástico
después de todos estos años?

593
00:23:37,360 --> 00:23:40,788
Bueno, Donna y David viven
en una relación imaginaria,

594
00:23:40,813 --> 00:23:42,874
eso es todo.

595
00:23:42,899 --> 00:23:44,306
Tengo que trabajar en estas frases.

596
00:23:44,331 --> 00:23:45,706
Te veo luego, ¿vale?

597
00:23:47,686 --> 00:23:49,225
Bonita charla.

598
00:23:54,022 --> 00:23:55,335
Gracias por venir.

599
00:23:55,360 --> 00:23:57,905
Qué seria de repente.

600
00:23:57,930 --> 00:24:00,632
Perdón, el rollo este de
RR. HH. me tiene aterrada.

601
00:24:00,657 --> 00:24:02,819
No creo que vuelva a
tener sexo otra vez.

602
00:24:02,844 --> 00:24:04,585
Es demasiado arriesgado.

603
00:24:05,852 --> 00:24:08,508
- Así que esta es tu forma de decir...
- No es mi forma de decir nada.

604
00:24:08,532 --> 00:24:11,522
Te lo aseguro, prefiero divertirme
a algo serio, pero me gustas.

605
00:24:11,887 --> 00:24:12,944
Mucho.

606
00:24:12,969 --> 00:24:15,733
- Creo que somos espíritus afines.
- Vale, no nos volvamos locos.

607
00:24:16,784 --> 00:24:18,632
¿Estás diciendo que, si
firmo esto, saldrás conmigo?

608
00:24:18,657 --> 00:24:21,577
- Porque me siento confusa.
- Ya lo sé, Gab.

609
00:24:21,602 --> 00:24:23,696
¿Cuál es el problema? ¿Te
arrepientes de acostarte conmigo?

610
00:24:23,721 --> 00:24:26,561
Para nada. Es que no me
apetece dejarlo por escrito

611
00:24:26,586 --> 00:24:28,413
en un documento legal gratuito.

612
00:24:28,438 --> 00:24:30,460
- ¿Hay algo que te avergüence?
- No.

613
00:24:30,485 --> 00:24:32,467
Pero solo se lo he contado
a dos personas más.

614
00:24:32,492 --> 00:24:33,874
Pues supongo que no estás preparada.

615
00:24:33,899 --> 00:24:35,624
¿Ves? Es eso. ¿Preparada para qué?

616
00:24:35,649 --> 00:24:37,054
Ni siquiera sé para
qué no estoy preparada.

617
00:24:37,078 --> 00:24:38,335
Y hasta que lo averigüe,

618
00:24:38,360 --> 00:24:40,163
¿por qué voy a ponerlo
en un trozo de papel?

619
00:24:44,833 --> 00:24:46,928
Silencio en el set. Vamos a grabar.

620
00:24:46,953 --> 00:24:48,437
Muy bien, chicos. Adelante.

621
00:24:48,461 --> 00:24:51,022
Dadnos un poco de "sensación de vivir".

622
00:24:51,047 --> 00:24:52,080
Genial.

623
00:24:52,105 --> 00:24:53,358
Ahora sí que me siento sexy,

624
00:24:53,383 --> 00:24:54,624
Ensayemos, chicos.

625
00:24:54,649 --> 00:24:56,303
Estos chicos no necesitan ensayar.

626
00:24:56,328 --> 00:24:58,553
Ya sabéis cómo hacerlo, ¿verdad?
Como en los viejos tiempos.

627
00:24:58,578 --> 00:25:00,999
Solo que no son los viejos tiempos

628
00:25:01,024 --> 00:25:02,475
porque han pasado 20 años.

629
00:25:02,500 --> 00:25:03,928
Muy bien, estamos listos.

630
00:25:03,953 --> 00:25:05,387
Luz roja y timbre.

631
00:25:07,180 --> 00:25:08,936
¿Preparada?

632
00:25:11,156 --> 00:25:12,372
Muy bien.

633
00:25:12,397 --> 00:25:13,397
Vale.

634
00:25:13,422 --> 00:25:15,053
- Entra aquí.
- Sí.

635
00:25:15,078 --> 00:25:16,911
Allá voy.

636
00:25:25,735 --> 00:25:27,077
Ya casi estoy.

637
00:25:29,283 --> 00:25:31,022
Bien, ¿estáis listos,
chicos? Vamos allá.

638
00:25:32,407 --> 00:25:34,561
Escena 28, toma uno.

639
00:25:36,518 --> 00:25:38,858
Y... acción.

640
00:25:39,292 --> 00:25:41,901
Donna, eres lo mejor que
me ha pasado en la vida.

641
00:25:41,926 --> 00:25:43,592
Te quiero, David.

642
00:25:45,483 --> 00:25:46,502
Espera.

643
00:25:46,527 --> 00:25:48,284
- ¿Ves esto?
- ¿Qué?

644
00:25:48,309 --> 00:25:49,869
Jay, ¿seguro que es el ángulo correcto?

645
00:25:49,894 --> 00:25:51,729
¿No debería estar la cámara más alta?

646
00:25:51,754 --> 00:25:53,619
Tori. Estás estupenda.

647
00:25:53,644 --> 00:25:55,096
Igual que cuando tenías 19 años.

648
00:25:55,121 --> 00:25:57,026
Por Dios, Jay, cállate.

649
00:25:57,051 --> 00:25:58,338
Ahora sé que estás mintiendo.

650
00:25:58,363 --> 00:25:59,604
¿Estás cogiendo mi lado bueno?

651
00:25:59,629 --> 00:26:01,338
Te estoy cogiendo el izquierdo.

652
00:26:01,363 --> 00:26:04,994
No, sabes que mi lado
bueno es el derecho.

653
00:26:05,019 --> 00:26:06,948
- Sí, corta.
- Cortamos.

654
00:26:06,973 --> 00:26:08,152
Jason, ¿puedes venir, por favor?

655
00:26:08,176 --> 00:26:09,378
Tori, ¿a qué viene todo esto?

656
00:26:09,402 --> 00:26:11,619
¿El lado bueno, el lado malo?

657
00:26:11,644 --> 00:26:13,791
Apenas te veo la cara en esta toma.

658
00:26:13,816 --> 00:26:15,159
Es una panorámica de la cama.

659
00:26:15,184 --> 00:26:16,409
¿Una ponorámica de qué?

660
00:26:16,434 --> 00:26:17,791
No nos preocupemos por eso.

661
00:26:17,816 --> 00:26:19,198
Me preocupo

662
00:26:19,223 --> 00:26:21,455
porque soy yo quien está
medio desnuda en la cama

663
00:26:21,480 --> 00:26:22,924
y todo el mundo está mirando

664
00:26:22,949 --> 00:26:24,425
y no me da la sensación
de tener buen aspecto.

665
00:26:24,449 --> 00:26:26,737
Tori, no tengo tiempo de
grabar según tus inseguridades.

666
00:26:26,762 --> 00:26:28,807
Pues vas a tener que posponerlo

667
00:26:28,832 --> 00:26:30,315
para cuando tengas tiempo.

668
00:26:30,892 --> 00:26:32,244
Lo siento, Bri.

669
00:26:32,269 --> 00:26:33,578
Lo siento, chicos.

670
00:26:39,309 --> 00:26:41,159
¿Es la hora de comer?

671
00:26:45,165 --> 00:26:47,174
Hola, ¿cómo va todo?

672
00:26:49,068 --> 00:26:50,737
Es un poco estresante.

673
00:26:50,762 --> 00:26:52,260
Siento oír eso.

674
00:26:52,285 --> 00:26:54,725
¿Qué te parece si luego tomamos
una copa para relajarnos?

675
00:26:56,189 --> 00:26:59,918
- Bueno, yo...
- Podríamos ver algo en Netflix.

676
00:27:01,740 --> 00:27:02,856
¿Qué te hace gracia?

677
00:27:03,556 --> 00:27:05,923
Lo dices como si fuera entrecomillado.

678
00:27:05,948 --> 00:27:07,535
Son tus palabras.

679
00:27:10,274 --> 00:27:12,239
Claro. Quedemos.

680
00:27:12,264 --> 00:27:14,384
- Bien. Genial.
- Podemos ir al Alston House.

681
00:27:14,409 --> 00:27:16,317
- Jason me ha hecho socia.
- El bueno de Jay.

682
00:27:16,342 --> 00:27:17,841
Siempre teniendo detalles.

683
00:27:17,866 --> 00:27:19,348
Me ofrecería a recogerte, pero...

684
00:27:19,373 --> 00:27:20,496
Nos vemos allí.

685
00:27:29,982 --> 00:27:31,014
Bri.

686
00:27:31,394 --> 00:27:32,394
- Hola.
- Hola.

687
00:27:32,419 --> 00:27:33,450
Siento lo de antes.

688
00:27:33,475 --> 00:27:35,801
Solo quería que saliera bien.

689
00:27:36,351 --> 00:27:37,918
- ¿El qué?
- La escena de sexo.

690
00:27:37,943 --> 00:27:40,450
- Bueno, la que no ha existido.
- Ah, no me preocupa.

691
00:27:40,475 --> 00:27:41,641
Claro que no.

692
00:27:41,666 --> 00:27:43,082
Los chicos nunca os preocupáis.

693
00:27:45,762 --> 00:27:47,215
¿Estás bien?

694
00:27:47,240 --> 00:27:49,160
Sí, claro. ¿Por qué no iba a estarlo?

695
00:27:49,561 --> 00:27:52,473
No lo sé. Pareces distante.

696
00:27:52,498 --> 00:27:54,031
¿Es algo que haya hecho yo o...?

697
00:27:54,056 --> 00:27:55,457
No, no, no, Tori.

698
00:27:55,482 --> 00:27:57,056
No tiene nada que ver contigo.

699
00:27:57,081 --> 00:27:58,297
Vale.

700
00:27:58,322 --> 00:28:01,309
Bueno, aquí estoy si quieres hablar.

701
00:28:01,334 --> 00:28:03,520
Muy bien, vale. Ya te avisaré.

702
00:28:09,182 --> 00:28:10,496
- Hola.
- Hola.

703
00:28:10,521 --> 00:28:12,171
¿Estás bien?

704
00:28:21,718 --> 00:28:23,435
Soy un idiota.

705
00:28:23,460 --> 00:28:26,356
¿Por qué iba a querer llamarme papá?

706
00:28:26,381 --> 00:28:28,817
¿Porque eres su padre
y ha venido a buscarte?

707
00:28:28,842 --> 00:28:30,551
Tiene 20 años. 20 añazos.

708
00:28:30,576 --> 00:28:32,594
Me los he perdido. No
he estado a su lado.

709
00:28:32,619 --> 00:28:33,637
Brian.

710
00:28:33,662 --> 00:28:35,973
Lo acabas de conocer,
te acabas de enterar.

711
00:28:35,998 --> 00:28:37,755
Me preguntó si se lo
había dicho a alguien

712
00:28:37,780 --> 00:28:40,355
y tuve que decirle que no.

713
00:28:40,580 --> 00:28:42,413
Porque me daba vergüenza.

714
00:28:42,438 --> 00:28:43,576
No sé cómo decírselo a la gente.

715
00:28:43,600 --> 00:28:45,121
No sé cómo decírselo a Shay.

716
00:28:45,146 --> 00:28:48,887
No sé cómo decírselo a mis
hijas, a mis otras hijas.

717
00:28:50,707 --> 00:28:52,635
Vale, deja que te pregunte algo.

718
00:28:52,989 --> 00:28:55,293
Cuando le pediste que te llamara papá,

719
00:28:55,318 --> 00:28:56,865
¿fue porque es lo que querías tú

720
00:28:56,889 --> 00:28:59,012
o porque es lo que creías que quería él?

721
00:29:01,701 --> 00:29:03,068
Ambas.

722
00:29:03,429 --> 00:29:04,903
Pues ahí lo tienes.

723
00:29:05,705 --> 00:29:07,090
Mira, sois padre e hijo.

724
00:29:07,115 --> 00:29:09,278
Concéntrate en Zach ahora mismo.

725
00:29:09,303 --> 00:29:12,309
Y ya se lo dirás a los demás
cuando llegue el momento.

726
00:29:20,342 --> 00:29:21,848
Hola a todos.

727
00:29:23,073 --> 00:29:24,418
¿Es una coincidencia?

728
00:29:24,443 --> 00:29:26,860
Creo que todos necesitamos
una copa después de este día.

729
00:29:26,885 --> 00:29:29,719
Lo sé. No hemos grabado
ni una sola escena.

730
00:29:29,744 --> 00:29:31,649
Es brutal.

731
00:29:31,674 --> 00:29:34,042
Pero tengo una copa de vino

732
00:29:34,067 --> 00:29:36,539
y un hombre atractivo,
así que estoy bien.

733
00:29:36,564 --> 00:29:37,945
   

734
00:29:39,681 --> 00:29:41,681
Y yo tengo una mujer
preciosa y una cerveza,

735
00:29:41,705 --> 00:29:43,477
así que estoy bien.

736
00:29:45,814 --> 00:29:47,961
Sois una pareja encantadora.

737
00:29:47,986 --> 00:29:50,781
Gracias. Sí, es un buen tipo.

738
00:29:50,806 --> 00:29:52,391
Y ella es increíble.

739
00:29:52,416 --> 00:29:53,891
Me deja ver el golf.

740
00:29:53,916 --> 00:29:55,485
Finge que le gusta.

741
00:29:55,510 --> 00:29:57,110
No, me gusta. No finjo.

742
00:29:57,135 --> 00:29:58,779
Sí que me gusta.

743
00:29:58,804 --> 00:30:00,820
Sí...

744
00:30:02,556 --> 00:30:05,031
Ian, ¿qué tal un par de
sangrías de bourbon y manzana?

745
00:30:05,056 --> 00:30:06,354
Son increíbles.

746
00:30:06,379 --> 00:30:08,056
- Suena interesante.
- Disculpe.

747
00:30:08,081 --> 00:30:09,088
- Sí.
- ¿Nos trae un par de

748
00:30:09,112 --> 00:30:10,870
sangrías de bourbon y
manzana, por favor?

749
00:30:10,894 --> 00:30:12,689
- Te va a encantar.
- Me muero de ganas.

750
00:30:13,625 --> 00:30:15,189
Eh, ¿qué te parece el nuevo borrador?

751
00:30:15,214 --> 00:30:16,447
Era fantástico, ¿no?

752
00:30:16,472 --> 00:30:18,173
Anna ha trabajado muy duro.

753
00:30:18,198 --> 00:30:19,940
Sí, era mejor.

754
00:30:20,438 --> 00:30:22,046
Lo he reescrito muchas veces.

755
00:30:22,071 --> 00:30:24,603
Así que va tomando forma.

756
00:30:24,628 --> 00:30:26,128
Las reescrituras son buenas.

757
00:30:26,153 --> 00:30:27,587
Así ejercitas tu músculo de guionista,

758
00:30:27,612 --> 00:30:28,698
que es muy fuerte, por cierto.

759
00:30:28,722 --> 00:30:29,905
Músculo de guionista.

760
00:30:29,930 --> 00:30:32,438
Este chico es como un sistema
de mantenimiento andante.

761
00:30:32,822 --> 00:30:34,134
Hago lo que puedo por ayudar.

762
00:30:34,159 --> 00:30:36,994
Sí, Ian es muy servicial.

763
00:30:37,019 --> 00:30:39,392
Es como tener a tu propio Tony Robbins

764
00:30:39,417 --> 00:30:41,228
a tu lado a todas horas.

765
00:30:41,253 --> 00:30:42,659
Yo dije lo mismo.

766
00:30:51,375 --> 00:30:52,405
¿Qué?

767
00:30:52,430 --> 00:30:53,960
No he dicho nada.

768
00:30:54,290 --> 00:30:55,861
Lo ha dicho esa sonrisa.

769
00:30:56,401 --> 00:30:59,978
Es adorable verte loca de amor.

770
00:31:00,003 --> 00:31:02,298
Pareces una niña.

771
00:31:02,323 --> 00:31:03,634
Es muy tierno, Jen.

772
00:31:03,659 --> 00:31:07,290
Casi tanto como esa sangría
de bourbon y manzana.

773
00:31:07,822 --> 00:31:09,369
¿Qué significa eso?

774
00:31:09,394 --> 00:31:13,142
Solo digo que veo mucho
consejo y mucha orientación.

775
00:31:13,167 --> 00:31:15,298
¿Sabes?, yo veo mucho seguir deportes

776
00:31:15,323 --> 00:31:17,841
en los que sé que tienes cero interés.

777
00:31:19,209 --> 00:31:20,783
Estoy probando cosas nuevas.

778
00:31:20,808 --> 00:31:22,509
Quizá estás cayendo en viejos hábitos.

779
00:31:22,534 --> 00:31:23,917
Quizá caigamos los dos.

780
00:31:23,942 --> 00:31:25,658
Sí.

781
00:31:25,683 --> 00:31:27,345
Anna es una chica afortunada,

782
00:31:27,370 --> 00:31:30,455
pero concéntrate en ti.

783
00:31:31,244 --> 00:31:33,283
Gracias. Lo mismo te digo.

784
00:31:33,932 --> 00:31:35,244
Te quiero, Jen.

785
00:31:35,269 --> 00:31:36,743
Te quiero.

786
00:31:36,952 --> 00:31:38,298
Buenas noches.

787
00:31:41,348 --> 00:31:43,689
No me puedo creer que Jason haya
programado mi escena de amor

788
00:31:43,714 --> 00:31:45,855
con Brian otra vez de buena mañana.

789
00:31:45,880 --> 00:31:47,880
Es como si no le importara el hecho

790
00:31:47,905 --> 00:31:50,970
de que quiera sentirme
cómoda y tener buen aspecto.

791
00:31:50,995 --> 00:31:52,409
Si no, ¿qué sentido tiene grabarla?

792
00:31:52,433 --> 00:31:53,956
- ¿Has hablado con Brian del tema?
- Sí.

793
00:31:53,980 --> 00:31:57,009
Y no dice nada. No abre la boca.

794
00:31:57,034 --> 00:31:58,690
No sé si se siente
incómodo con la escena

795
00:31:58,714 --> 00:32:00,818
o si soy yo o qué, pero no funciona.

796
00:32:00,843 --> 00:32:02,823
¿Por qué no dices que contraten a
un coordinador de escenas íntimas?

797
00:32:02,847 --> 00:32:04,783
- ¿Un qué?
- Es una buena idea, Shannen.

798
00:32:04,808 --> 00:32:05,991
Un coordinador de escenas íntimas.

799
00:32:06,016 --> 00:32:07,853
Son como coreógrafos del sexo.

800
00:32:07,878 --> 00:32:09,759
Se aseguran que los límites estén claros

801
00:32:09,784 --> 00:32:11,813
y todo el mundo esté cómodo en el plató.

802
00:32:11,838 --> 00:32:13,290
Se lo preguntaré a Jason,

803
00:32:13,315 --> 00:32:15,315
pero seguro que no me
escucha, como siempre.

804
00:32:15,340 --> 00:32:16,673
Pues tiene que escucharnos.

805
00:32:16,698 --> 00:32:18,212
Le he dicho cinco veces

806
00:32:18,237 --> 00:32:20,061
que quiero cambiarle
el vestuario a Kyler.

807
00:32:20,086 --> 00:32:22,111
Ya es malo que tenga solo
una frase en la serie

808
00:32:22,136 --> 00:32:24,017
como para que tenga
que decirla en bikini.

809
00:32:24,042 --> 00:32:25,978
A mí me tuvo esperando
en el set dos horas

810
00:32:26,003 --> 00:32:27,580
para una escena que
ni siquiera se grabó.

811
00:32:27,605 --> 00:32:29,634
Podría haber salvado a cinco pitbulls

812
00:32:29,659 --> 00:32:31,250
- en todo ese tiempo.
- Dadle un respiro.

813
00:32:31,274 --> 00:32:33,541
Lo está pasando mal en casa.
Tiene muchos problemas.

814
00:32:33,565 --> 00:32:34,837
Solo intenta evitarlos.

815
00:32:34,862 --> 00:32:37,431
Tiene que dejar de evitarlos
y empezar a escuchar.

816
00:32:37,456 --> 00:32:39,267
No sé si ahora mismo es capaz.

817
00:32:39,292 --> 00:32:40,994
Pues me va a escuchar a mí.

818
00:32:41,649 --> 00:32:42,705
A por él, Jen.

819
00:32:42,730 --> 00:32:43,845
- A eso voy.
- Sí.

820
00:32:44,084 --> 00:32:46,447
- Señor director.
- Ahora no, Jennie.

821
00:32:46,472 --> 00:32:48,174
No tengo tiempo para ti.

822
00:32:48,199 --> 00:32:49,751
No me llames así.

823
00:32:49,776 --> 00:32:50,876
Es tu nombre.

824
00:32:50,901 --> 00:32:52,361
No me gusta cuando lo dices tú.

825
00:32:52,917 --> 00:32:55,462
No tienes ni idea de la presión
a la que estoy sometido.

826
00:32:55,487 --> 00:32:56,619
¿Aquí o en casa?

827
00:32:56,644 --> 00:32:58,534
No te preocupes por lo
que pasa en mi casa.

828
00:32:58,558 --> 00:33:00,580
Me preocuparé; me está afectando.

829
00:33:00,605 --> 00:33:01,814
Porque eres una narcisista.

830
00:33:01,839 --> 00:33:03,673
Soy actriz. Todos somos narcisistas.

831
00:33:03,698 --> 00:33:05,892
No soy solo yo. Es todo el
reparto, todo el equipo.

832
00:33:05,917 --> 00:33:08,040
Todo el mundo siente tu energía.

833
00:33:08,065 --> 00:33:09,346
Así que, sea cual sea tu problemilla,

834
00:33:09,370 --> 00:33:11,525
tienes que arreglarlo
y ponerte en marcha.

835
00:33:13,066 --> 00:33:14,267
Vale.

836
00:33:15,251 --> 00:33:16,548
Genial.

837
00:33:16,960 --> 00:33:18,920
Estoy pensando en dejar a Camille.

838
00:33:24,119 --> 00:33:26,395
Vale, no seamos dramáticos.

839
00:33:27,980 --> 00:33:29,876
Estás cansado.

840
00:33:29,901 --> 00:33:31,486
Ha sido una semana estresante.

841
00:33:31,511 --> 00:33:34,494
Creo que no puedo criar
al hijo de otro hombre.

842
00:33:35,447 --> 00:33:38,205
Incluso para ti, eso suena prehistórico.

843
00:33:38,453 --> 00:33:40,194
Pues, entonces, soy un cavernícola.

844
00:33:40,219 --> 00:33:42,795
No estás lo bastante evolucionado
para ser un cavernícola.

845
00:33:43,772 --> 00:33:45,264
Qué gracia.

846
00:33:45,289 --> 00:33:47,134
Me gusta hacerte reír.

847
00:33:51,583 --> 00:33:52,806
Vale.

848
00:33:53,441 --> 00:33:54,848
Camille te necesita.

849
00:33:54,873 --> 00:33:55,986
Duerme un poco.

850
00:33:56,011 --> 00:33:57,689
No cierres la puerta. No me cierres...

851
00:34:01,620 --> 00:34:02,720
- Amy...
- ¿Sí, señor?

852
00:34:02,745 --> 00:34:04,267
¿Puedes decirle a alguien
que me abra la puerta?

853
00:34:04,292 --> 00:34:05,337
Ahora mismo.

854
00:34:11,010 --> 00:34:12,494
Sr. Priestley.

855
00:34:12,941 --> 00:34:15,634
Tío, son las separatas
pequeñas. Necesito las grandes.

856
00:34:15,659 --> 00:34:17,986
Ya te lo he dicho cinco veces.

857
00:34:18,011 --> 00:34:19,415
Jay, ¿por qué no...?

858
00:34:19,440 --> 00:34:21,846
¿Por qué no paras el carro con
el chaval? Está aprendiendo.

859
00:34:21,871 --> 00:34:23,300
No, necesito gente que ya sepa

860
00:34:23,324 --> 00:34:25,104
cómo hacer su trabajo, Brian.

861
00:34:25,129 --> 00:34:26,174
Lo entiendo,

862
00:34:26,199 --> 00:34:28,549
pero no traslades tus mierdas
personales ni tu estrés

863
00:34:28,574 --> 00:34:30,674
al... Bueno, hay...

864
00:34:32,212 --> 00:34:34,690
A la gente que solo
intenta hacer su trabajo.

865
00:34:35,908 --> 00:34:37,884
Volvamos a trabajar.

866
00:34:40,519 --> 00:34:41,924
No te preocupes por él.

867
00:34:42,287 --> 00:34:43,432
Gracias, Bri.

868
00:34:44,157 --> 00:34:45,698
De nada.

869
00:34:53,535 --> 00:34:55,908
- Hola, Jay.
- Tori, hola.

870
00:34:55,933 --> 00:34:57,400
Mira, he hecho algunos reajustes,

871
00:34:57,425 --> 00:34:59,361
pero necesito grabar hoy esta escena,

872
00:34:59,386 --> 00:35:00,513
así que si tienes algún problema...

873
00:35:00,537 --> 00:35:02,377
La verdad es que no,

874
00:35:02,402 --> 00:35:06,346
porque he contratado a una
coordinadora de escenas íntimas.

875
00:35:06,658 --> 00:35:08,467
- ¿Una qué?
- Esta es Melanie.

876
00:35:08,492 --> 00:35:10,893
Va a ayudarme durante la escena.

877
00:35:10,918 --> 00:35:12,760
Ah, Melanie.

878
00:35:12,785 --> 00:35:14,752
Justo lo que necesito,
otra pérdida de tiempo.

879
00:35:14,777 --> 00:35:17,197
Va a hacerme sentir
confianza sin prisas.

880
00:35:17,222 --> 00:35:19,572
Sin prisas. Genial.

881
00:35:19,763 --> 00:35:21,883
Date prisa y métete
ahí. Brian te espera.

882
00:35:24,115 --> 00:35:26,432
Escena 28, toma dos.

883
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
¿Preparados, chicos?

884
00:35:30,005 --> 00:35:32,111
Vamos allá. Y... acción.

885
00:35:32,136 --> 00:35:35,299
Donna, eres lo mejor que
me ha pasado en la vida.

886
00:35:36,650 --> 00:35:38,041
Te quiero, David.

887
00:35:38,385 --> 00:35:39,908
Disculpad.

888
00:35:40,690 --> 00:35:41,830
¿Sí, Melanie?

889
00:35:41,855 --> 00:35:44,627
Es que no es la caricia exacta

890
00:35:44,652 --> 00:35:46,057
que habéis ensayado.

891
00:35:46,082 --> 00:35:49,275
Y solo quería asegurarme
de que te sientes cómoda.

892
00:35:49,300 --> 00:35:51,000
Sí, me siento cómoda.

893
00:35:51,557 --> 00:35:54,091
¿Con que te roce los pechos?

894
00:35:54,116 --> 00:35:56,275
Bueno, Brian es un viejo amigo,

895
00:35:56,300 --> 00:35:59,440
me ha rozado los pechos muchas veces.

896
00:35:59,955 --> 00:36:02,201
Brian, ¿tú te sientes
cómodo rozándole los pechos?

897
00:36:02,226 --> 00:36:04,256
- Completamente cómodo.
- Vale.

898
00:36:04,684 --> 00:36:06,381
Vale, ¿nos sentimos todos cómodos?

899
00:36:06,406 --> 00:36:08,396
Genial. Volvamos a primera.

900
00:36:08,421 --> 00:36:10,537
Y... acción.

901
00:36:11,273 --> 00:36:13,928
Donna, eres lo mejor que
me ha pasado en la vida.

902
00:36:13,953 --> 00:36:15,084
Te quiero, David.

903
00:36:15,109 --> 00:36:16,873
- Disculpad.
- ¿Ahora qué, Melanie?

904
00:36:16,898 --> 00:36:18,435
¿Ahora qué, Melanie?

905
00:36:18,460 --> 00:36:21,373
Tori, no parece que estés cómoda.

906
00:36:21,398 --> 00:36:23,217
No me importa parecer cómoda.

907
00:36:23,242 --> 00:36:24,724
Quiero salir bien.

908
00:36:24,749 --> 00:36:26,810
Las dos cosas van de la mano.

909
00:36:27,583 --> 00:36:29,300
Vamos a probar algo.

910
00:36:29,325 --> 00:36:31,037
Escena 28, toma tres.

911
00:36:31,062 --> 00:36:34,085
Vamos allá. Y... acción.

912
00:36:34,110 --> 00:36:36,710
Donna, eres lo mejor que
me ha pasado en la vida.

913
00:36:36,735 --> 00:36:38,358
Te quiero, David.

914
00:36:38,803 --> 00:36:41,187
Lo estás haciendo genial. Muy bien.

915
00:36:41,212 --> 00:36:43,796
Así no puedo. Es como
El cuento de la criada.

916
00:36:43,821 --> 00:36:46,003
- ¡Y corten!
- ¡Cortamos!

917
00:36:46,028 --> 00:36:47,648
Supongo que paramos para comer.

918
00:36:50,571 --> 00:36:51,773
Sí, adelante.

919
00:36:54,349 --> 00:36:55,733
Hola, ¿qué tal?

920
00:36:55,758 --> 00:36:58,335
Jason es imposible.

921
00:36:58,754 --> 00:37:00,398
Se dedica a tenerme haciendo

922
00:37:00,423 --> 00:37:03,429
reescrituras innecesarias
cuando la cadena

923
00:37:03,454 --> 00:37:04,547
ni siquiera le ha dado
permiso para grabar

924
00:37:04,571 --> 00:37:07,952
porque no nos podemos permitir
los sets ni las localizaciones.

925
00:37:09,173 --> 00:37:12,066
Hoy no hemos grabado ni una sola toma.

926
00:37:12,091 --> 00:37:14,702
Dios, es el epítome de la complacencia,

927
00:37:14,727 --> 00:37:16,905
la arrogancia y la incompetencia.

928
00:37:16,930 --> 00:37:18,072
Ese es mi chico.

929
00:37:18,336 --> 00:37:19,737
¿Pero de verdad crees que es culpa suya

930
00:37:19,761 --> 00:37:20,938
que no hayamos grabado aún ni una toma?

931
00:37:20,962 --> 00:37:23,335
- Al 100 %.
- No.

932
00:37:23,360 --> 00:37:24,641
Es un poco más complicado.

933
00:37:24,665 --> 00:37:25,797
Tiene problemas en casa.

934
00:37:25,821 --> 00:37:27,941
Pues que intente arreglarlos.

935
00:37:28,826 --> 00:37:30,358
No es tan fácil.

936
00:37:30,383 --> 00:37:32,054
En realidad, sí.

937
00:37:32,331 --> 00:37:34,034
Te enfrentas a ellos y los solucionas.

938
00:37:34,059 --> 00:37:36,518
Ah, ¿sí? Cuéntamelo dentro de 20 años.

939
00:37:36,543 --> 00:37:38,010
Tal vez lo haga.

940
00:37:42,417 --> 00:37:43,812
Me...

941
00:37:44,934 --> 00:37:47,226
gusta pasar tiempo contigo.

942
00:37:48,507 --> 00:37:51,210
Bueno, ya lo superarás.

943
00:37:52,331 --> 00:37:53,819
Espero que no.

944
00:38:02,952 --> 00:38:04,280
¿Te ha parecido bien?

945
00:38:04,648 --> 00:38:07,187
Sí, me ha parecido bien.

946
00:38:08,586 --> 00:38:11,587
Antes de ir más allá,

947
00:38:11,589 --> 00:38:12,874
una cosa.

948
00:38:12,899 --> 00:38:14,032
¿Qué?

949
00:38:19,858 --> 00:38:21,351
Mejor que firmemos el
formulario de consentimiento.

950
00:38:22,452 --> 00:38:23,694
¿Formulario de consentimiento?

951
00:38:23,719 --> 00:38:25,126
Estamos en 2019.

952
00:38:25,569 --> 00:38:27,702
2019 es una mierda.

953
00:38:27,727 --> 00:38:29,804
¿A alguno os han pedido firmar

954
00:38:29,829 --> 00:38:31,904
- un contrato de amor?
- Sí. Estoy casado.

955
00:38:31,929 --> 00:38:33,679
No, no, es un formulario
de consentimiento

956
00:38:33,704 --> 00:38:36,202
para salir con un compañero
de trabajo. Es de locos.

957
00:38:36,227 --> 00:38:37,499
Por lo visto, ahora se hace así.

958
00:38:37,524 --> 00:38:38,718
Esperad, ¿se hace así?

959
00:38:38,743 --> 00:38:40,944
¿Tengo que firmar uno con Wyatt?

960
00:38:40,969 --> 00:38:43,265
- Ahora se hace así.
- Sí que se hace así,

961
00:38:43,290 --> 00:38:45,538
y a mí me acaban de pedir que firme uno.

962
00:38:45,563 --> 00:38:47,071
- ¿Has firmado uno?
- Espera. ¿Qué?

963
00:38:47,095 --> 00:38:48,952
¿Con quién? ¿Quién es él?

964
00:38:52,102 --> 00:38:53,663
No es un él.

965
00:38:55,650 --> 00:38:56,671
¿Qué?

966
00:38:57,352 --> 00:38:59,322
Me ha pedido que lo revele

967
00:38:59,347 --> 00:39:01,374
en un documento legal y, chicos,

968
00:39:01,399 --> 00:39:03,783
no es justo. No se lo
he dicho a nadie aún.

969
00:39:03,808 --> 00:39:05,788
- Eres lesbiana.
- ¿No has dicho qué?

970
00:39:05,813 --> 00:39:07,601
- Es lesbiana.
- Así que eres lesbiana.

971
00:39:07,626 --> 00:39:08,852
- Acaba de decir que...
- No, lesbiana no.

972
00:39:08,876 --> 00:39:11,296
Ni bisexual. No tengo idea de
lo que soy y, en este momento,

973
00:39:11,321 --> 00:39:13,679
salgo del armario sin etiquetas.

974
00:39:15,138 --> 00:39:17,054
Gab, creo que es muy valiente.

975
00:39:17,079 --> 00:39:18,487
Gracias.

976
00:39:18,806 --> 00:39:20,890
Muy inspirador.

977
00:39:21,434 --> 00:39:23,458
¿Sabéis qué pienso? Que
yo voy a hacer lo mismo.

978
00:39:23,482 --> 00:39:25,433
Gracias a Dios. Ahora tiene sentido.

979
00:39:25,458 --> 00:39:27,863
Por eso te sentías incómodo
en la escena de sexo.

980
00:39:27,888 --> 00:39:29,761
- Creía que era por mí.
- Zach.

981
00:39:32,144 --> 00:39:33,793
Me gustaría presentaros

982
00:39:33,818 --> 00:39:36,449
por primera vez a todos, a Zach...

983
00:39:36,969 --> 00:39:38,051
mi hijo.

984
00:39:42,087 --> 00:39:43,494
¿Estás seguro?

985
00:39:43,698 --> 00:39:45,058
Sí, estoy seguro.

986
00:39:50,508 --> 00:39:51,508
Zach,

987
00:39:51,533 --> 00:39:54,941
tienes mucha suerte de
tener a Brian como padre.

988
00:39:55,584 --> 00:39:57,161
Bienvenido a la familia.

989
00:39:57,732 --> 00:39:59,214
Gracias, Tor.

990
00:40:01,198 --> 00:40:03,643
Muy bien, ¿queréis grabar esto?

991
00:40:03,667 --> 00:40:04,808
Hagámoslo.

992
00:40:05,843 --> 00:40:07,175
Muy bien, ¿estáis preparados?

993
00:40:07,348 --> 00:40:08,914
Intentémoslo una vez más.

994
00:40:09,120 --> 00:40:10,159
Acción.

995
00:40:10,184 --> 00:40:12,777
Donna, eres lo mejor que
me ha pasado en la vida.

996
00:40:12,802 --> 00:40:14,371
Te quiero, David.

997
00:40:24,920 --> 00:40:26,230
   

998
00:40:28,421 --> 00:40:30,519
Lo siento mucho.

999
00:40:32,382 --> 00:40:33,871
No pasa nada.

1000
00:40:36,154 --> 00:40:37,739
- ¡Y cortamos!
- ¡Cortando!

1001
00:40:37,763 --> 00:40:39,098
Muy bien. Fantástico.

1002
00:40:39,122 --> 00:40:40,614
Damas y caballeros, hemos completado

1003
00:40:40,638 --> 00:40:43,613
nuestra primera escena de
la nueva Sensación de vivir.

1004
00:40:43,638 --> 00:40:45,769
Ya iba siendo hora. 46 más

1005
00:40:45,794 --> 00:40:47,805
y tendremos un capitulo completo.

1006
00:40:47,830 --> 00:40:50,214
Vamos a lo que vamos, ¿qué toca ahora?

1007
00:40:50,398 --> 00:40:51,558
Sigamos avanzando, ¿vale?

1008
00:40:51,583 --> 00:40:53,319
Hay que abrir las puertas.

1009
00:40:53,344 --> 00:40:54,742
Vamos a traer la grúa Supertechno.

1010
00:40:54,766 --> 00:40:56,875
- ¿La toma será desde arriba?
- Muy buena pregunta.

1011
00:40:56,899 --> 00:40:58,352
Haremos una toma a través de la puerta

1012
00:40:58,376 --> 00:40:59,984
- que empiece ahí...
- ¿Camille?

1013
00:41:00,009 --> 00:41:01,828
- ¿Estás bien? Te lo paso.
- La escena 12 por aquí...

1014
00:41:01,852 --> 00:41:02,852
Oye, Jay.

1015
00:41:02,877 --> 00:41:04,219
- No tengo tiempo, Jen.
- Jay, tienes que cogerlo.

1016
00:41:04,243 --> 00:41:05,953
- Ahora no, Jennnie.
- No, tienes que coger la llamada.

1017
00:41:05,977 --> 00:41:07,530
Es Camille. Está en una ambulancia.

1018
00:41:07,555 --> 00:41:08,616
¿Qué?

1019
00:41:09,194 --> 00:41:10,358
¿Camille?

1020
00:41:11,544 --> 00:41:13,311
Sí. Cielo, voy para allá.

1021
00:41:13,336 --> 00:41:15,194
Sí. vale, ya voy.

1022
00:41:15,798 --> 00:41:17,038
¿Se marcha?

1023
00:41:17,063 --> 00:41:18,545
Sí.

1024
00:41:19,452 --> 00:41:22,288
¿Qué tal si nos vamos
a cenar a la playa?

1025
00:41:22,906 --> 00:41:24,421
Me encantaría.

1026
00:41:30,618 --> 00:41:32,475
- Buenas noches, chicas.
- ¡Buenas noches!

1027
00:41:35,313 --> 00:41:36,843
- Buenas noches.
- Buenas noches.

1028
00:41:38,520 --> 00:41:39,780
Perdona, no...

1029
00:41:40,771 --> 00:41:42,202
¿Eres parte del equipo?

1030
00:41:44,454 --> 00:41:46,280
Estás aquí para investigar el incendio.

1031
00:41:46,305 --> 00:41:48,466
- Acabando de cuadrarlo.
- Vale, bien, buenas noches.

1032
00:41:48,491 --> 00:41:49,491
Buenas noches.

1033
00:41:50,040 --> 00:41:52,009
Sí, hoy es mi primer día.

1034
00:41:52,034 --> 00:41:53,034
¿De verdad?

1035
00:41:56,538 --> 00:41:57,906
¿A qué hora es la
convocatoria de mañana?

1036
00:41:57,930 --> 00:41:59,030
A las 6:30.

1037
00:42:11,127 --> 00:42:12,876
Los milagros no cesan.

1038
00:42:12,901 --> 00:42:16,657
Se comenta que el reboot de Sensación
de vivir por fin ha empezado a grabarse.

1039
00:42:16,682 --> 00:42:19,645
- Hola. - La antigua pandilla
ha vuelto a la acción.

1040
00:42:23,756 --> 00:42:25,884
Vale.

1041
00:42:27,698 --> 00:42:30,259
Vale. Sí.

1042
00:42:30,915 --> 00:42:32,266
Sube.

1043
00:42:35,026 --> 00:42:36,399
Espero que lleves microchip.

1044
00:42:50,029 --> 00:42:52,029
www.subtitulamos.tv

