1
00:00:01,398 --> 00:00:02,804
Hay gente que

2
00:00:02,807 --> 00:00:04,242
es aprensiva por naturaleza.

3
00:00:04,245 --> 00:00:05,578
Mi madre, por ejemplo,

4
00:00:05,581 --> 00:00:07,500
podía ponerse de los nervios

5
00:00:07,503 --> 00:00:10,015
aunque solo estuviera sentado
en mi cama sin hacer nada.

6
00:00:11,349 --> 00:00:12,483
¿Shelly?

7
00:00:16,570 --> 00:00:17,640
¿Shelly?

8
00:00:19,843 --> 00:00:21,476
¿Va todo bien?

9
00:00:21,478 --> 00:00:22,977
De maravilla. ¿Por?

10
00:00:22,979 --> 00:00:26,648
Estás vestido como si te
hubieras secuestrado a ti mismo.

11
00:00:26,650 --> 00:00:29,284
Intento bloquear las
percepciones sensoriales.

12
00:00:29,286 --> 00:00:30,652
Estoy bloqueado intentando determinar

13
00:00:30,654 --> 00:00:32,820
si las partículas virtuales
tienen una masa estable

14
00:00:32,822 --> 00:00:34,956
o van en contra de la
conservación de la energía.

15
00:00:34,958 --> 00:00:37,165
Pero me he acordado de
que Nikola Tesla creía

16
00:00:37,168 --> 00:00:40,061
que las ideas nacen en el aislamiento.

17
00:00:40,063 --> 00:00:41,696
¿Quién es Nikola Tesla?

18
00:00:41,698 --> 00:00:45,433
Uno de los científicos más
prolíficos del siglo XX.

19
00:00:45,435 --> 00:00:47,168
Vale.

20
00:00:47,170 --> 00:00:48,403
Y...

21
00:00:48,405 --> 00:00:50,972
por curiosidad,

22
00:00:50,974 --> 00:00:53,174
¿cómo de aislado estaba?

23
00:00:53,176 --> 00:00:54,175
Mucho.

24
00:00:54,177 --> 00:00:57,045
Encontraba repelente el contacto humano.

25
00:00:58,515 --> 00:01:01,516
Esa es una forma de vida
muy solitaria, ¿no crees?

26
00:01:01,518 --> 00:01:03,657
No estaba completamente solo.

27
00:01:03,660 --> 00:01:05,920
Al final de su vida, se hizo muy amigo

28
00:01:05,922 --> 00:01:07,489
de una paloma marrón.

29
00:01:08,325 --> 00:01:09,792
Genial.

30
00:01:11,294 --> 00:01:13,062
Nos vemos.

31
00:01:28,254 --> 00:01:34,548
www.subtitulamos.tv

32
00:01:34,551 --> 00:01:37,285
¿Has sabido algo del Dr. Sturgis?

33
00:01:37,287 --> 00:01:38,920
No.

34
00:01:38,922 --> 00:01:40,521
¿Te puedes creer que el hospital

35
00:01:40,523 --> 00:01:42,790
aún le tenga ingresado para observación?

36
00:01:42,792 --> 00:01:44,359
¿Tú no?

37
00:01:44,361 --> 00:01:45,393
Pues...

38
00:01:45,395 --> 00:01:47,595
Creo que acabo de sentir un neutrino.

39
00:01:47,597 --> 00:01:50,488
Creo que ese ha
atravesado mis pantalones.

40
00:01:50,491 --> 00:01:51,958
Tienes miscanto.

41
00:01:52,679 --> 00:01:54,212
Y no vas a tener un bonito césped

42
00:01:54,215 --> 00:01:55,683
si tienes miscanto.

43
00:01:56,906 --> 00:01:59,696
Estoy preocupada por él.

44
00:01:59,699 --> 00:02:02,480
No sabía lo serio que era esto.

45
00:02:02,483 --> 00:02:04,917
Durante todo el año que
habéis pasado juntos...

46
00:02:04,920 --> 00:02:07,020
¿no viste ninguna...

47
00:02:07,023 --> 00:02:09,116
señal?

48
00:02:09,119 --> 00:02:11,252
La verdad es que no.

49
00:02:11,254 --> 00:02:12,809
Creía que era un...

50
00:02:12,812 --> 00:02:13,844
ya sabes...

51
00:02:13,847 --> 00:02:17,493
un intelectual
estrafalario como Sheldon.

52
00:02:19,062 --> 00:02:20,361
Hablando de eso,

53
00:02:20,363 --> 00:02:23,331
¿cuándo vas a contarle a
Sheldon la verdad sobre John?

54
00:02:23,333 --> 00:02:25,266
Cuando llegue el momento adecuado.

55
00:02:25,268 --> 00:02:27,635
Entonces, ¿sigue creyendo que le
están tratando una mononucleosis?

56
00:02:27,637 --> 00:02:29,470
Tenía que pensar en algo contagioso

57
00:02:29,472 --> 00:02:31,039
para que no quisiera ir a visitarlo.

58
00:02:31,041 --> 00:02:32,807
Inteligente.

59
00:02:32,809 --> 00:02:34,160
Gracias.

60
00:02:34,163 --> 00:02:35,410
Se te da bien mentir.

61
00:02:35,412 --> 00:02:36,879
Deberías hacerlo más a menudo.

62
00:02:37,713 --> 00:02:41,114
Me gustan tus pendientes.

63
00:02:41,117 --> 00:02:43,133
¡Cielos, está atrapado!

64
00:02:43,136 --> 00:02:46,126
Cuando te placan en tu
propia zona de anotación,

65
00:02:46,129 --> 00:02:48,521
el otro equipo obtiene
dos puntos y la bola.

66
00:02:48,524 --> 00:02:49,923
A eso se le llama un safety.

67
00:02:49,926 --> 00:02:52,460
Creía que el safety era
uno de los jugadores.

68
00:02:52,462 --> 00:02:54,162
También es cierto.

69
00:02:54,164 --> 00:02:55,730
Estoy confundida.

70
00:02:55,732 --> 00:02:57,498
Ahora sabes cómo me siento

71
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
cuando hablas de las Tortugas
Ninja Mutantes Adolescentes

72
00:02:59,502 --> 00:03:00,735
¿Qué tienen de confuso?

73
00:03:00,737 --> 00:03:04,105
El título te dice todo
lo que tienes que saber.

74
00:03:04,107 --> 00:03:05,239
Papá.

75
00:03:05,241 --> 00:03:06,886
¿Qué te parecería ser rico?

76
00:03:06,889 --> 00:03:08,276
Largo.

77
00:03:08,278 --> 00:03:10,004
¿No sientes ni pizca de curiosidad?

78
00:03:10,007 --> 00:03:11,873
¿Implica que te dé dinero?

79
00:03:11,876 --> 00:03:14,488
Sí, pero luego te devuelvo más dinero.

80
00:03:14,491 --> 00:03:15,808
¿Cuánto más?

81
00:03:15,811 --> 00:03:17,035
Mucho más.

82
00:03:17,038 --> 00:03:18,582
Tienes que participar en esto.

83
00:03:18,585 --> 00:03:20,818
Gracias. No me interesa.

84
00:03:20,821 --> 00:03:22,769
Te vas a arrepentir.

85
00:03:22,772 --> 00:03:24,433
Enséñamelo.

86
00:03:25,320 --> 00:03:27,086
Bolas de nieve de Texas.

87
00:03:28,483 --> 00:03:29,915
La tienda de regalos

88
00:03:29,918 --> 00:03:31,847
de la calle Magnolia va a cerrar.

89
00:03:31,850 --> 00:03:34,351
Las venden por un dólar cada una.

90
00:03:34,354 --> 00:03:37,347
Yo las vendo por cinco
y el dinero llega.

91
00:03:37,350 --> 00:03:39,550
¿Te preocupa que la tienda que las vende

92
00:03:39,553 --> 00:03:41,605
vaya a cerrar?

93
00:03:41,608 --> 00:03:43,129
No tienes visión empresarial.

94
00:03:43,132 --> 00:03:44,332
¿Puedo seguir viendo el partido?

95
00:03:44,335 --> 00:03:45,686
Está bien. No necesito tu dinero.

96
00:03:45,689 --> 00:03:46,535
Tengo el mío.

97
00:03:46,538 --> 00:03:47,939
¿Y por qué estamos
teniendo esta conversación?

98
00:03:47,941 --> 00:03:50,274
Prefiero perder tu
dinero antes que el mío.

99
00:03:50,277 --> 00:03:51,543
¿Ves?

100
00:03:51,546 --> 00:03:52,947
Visión empresarial.

101
00:03:55,571 --> 00:03:58,902
Siempre he pensado que el mundo
de las partículas subatómicas

102
00:03:58,905 --> 00:04:00,972
podría usarse para crear
un videojuego excelente.

103
00:04:00,975 --> 00:04:03,408
Por suerte, gracias a mi cerebro,

104
00:04:03,411 --> 00:04:05,479
llevo años jugándolo.

105
00:04:06,479 --> 00:04:08,109
Muon engreído,

106
00:04:08,112 --> 00:04:10,080
sabes que este no es tu sitio.

107
00:04:11,717 --> 00:04:14,085
A mí no me mires. Es tu hijo.

108
00:04:16,924 --> 00:04:20,600
GUÍA COMPLETA SOBRE LA
SALUD MENTAL DE SU HIJO

109
00:04:40,210 --> 00:04:42,066
A alguien le gustan las bolas de nieve.

110
00:04:42,069 --> 00:04:44,051
Eso espero. Yo no las quiero.

111
00:04:48,325 --> 00:04:49,426
Vale.

112
00:04:50,017 --> 00:04:51,918
¿Qué tenemos aquí?

113
00:04:51,921 --> 00:04:54,035
Cocina de granja.

114
00:04:56,700 --> 00:04:58,868
Garfield se va por ahí.

115
00:05:02,093 --> 00:05:04,636
Guía completa sobre la
salud mental de su hi......

116
00:05:04,639 --> 00:05:06,707
Mira ese libro ligero y
mono... También lo quiero.

117
00:05:06,709 --> 00:05:08,143
Vale.

118
00:05:11,076 --> 00:05:13,863
Aún quiere el libro
sobre niños locos, ¿no?

119
00:05:15,550 --> 00:05:16,824
Sí.

120
00:05:18,194 --> 00:05:19,293
Vale.

121
00:05:19,296 --> 00:05:23,144
52 bolas de nieve de Texas

122
00:05:23,147 --> 00:05:24,566
son...

123
00:05:24,569 --> 00:05:26,926
55,25 dólares.

124
00:05:26,929 --> 00:05:28,758
¿No puede hacerme una oferta mejor?

125
00:05:28,761 --> 00:05:29,927
¿A qué te refieres?

126
00:05:29,930 --> 00:05:31,097
Va a cerrar el negocio

127
00:05:31,100 --> 00:05:32,040
y yo se las estoy comprando todas.

128
00:05:32,043 --> 00:05:33,293
Sea buena.

129
00:05:33,296 --> 00:05:34,829
Vale. 50 dólares.

130
00:05:34,832 --> 00:05:36,418
30.

131
00:05:36,421 --> 00:05:37,721
- 40.
- 35.

132
00:05:37,724 --> 00:05:38,933
- Hecho.
- No, espere.

133
00:05:38,936 --> 00:05:40,003
32.

134
00:05:41,196 --> 00:05:42,496
33.

135
00:05:43,989 --> 00:05:46,199
35.

136
00:05:51,835 --> 00:05:52,949
George.

137
00:05:55,343 --> 00:05:56,488
Qué buena idea.

138
00:05:56,491 --> 00:05:58,640
Estoy leyendo un libro
sobre problemas mentales

139
00:05:58,643 --> 00:06:00,643
y me preocupa que parece
hablar de Sheldon.

140
00:06:00,646 --> 00:06:02,168
Pues deja de leer el libro.

141
00:06:02,171 --> 00:06:05,019
Sheldon y el Dr. Sturgis
tienen muchas cosas en común,

142
00:06:05,022 --> 00:06:06,488
y mira lo que ha pasado.

143
00:06:06,491 --> 00:06:08,715
¿Te refieres a que ha terminado...

144
00:06:08,718 --> 00:06:11,371
Como sociedad, hemos avanzado mucho

145
00:06:11,374 --> 00:06:14,097
en la forma de tratar los
problemas psicológicos.

146
00:06:14,100 --> 00:06:15,957
Digamos que, hace 30 años,

147
00:06:15,960 --> 00:06:18,011
en el este de Texas, aún
no lo habíamos hecho.

148
00:06:18,014 --> 00:06:20,754
como una cabra?

149
00:06:21,759 --> 00:06:23,527
Un día, tu hijo podría acabar así.

150
00:06:23,530 --> 00:06:26,308
Cielo, el que los dos
sean superinteligentes

151
00:06:26,311 --> 00:06:28,378
no significa que sean la misma persona.

152
00:06:28,381 --> 00:06:30,691
Es decir, Sturgis estaba
enamorado de tu madre,

153
00:06:30,694 --> 00:06:32,824
así que está claro que estaba
loco desde el principio.

154
00:06:32,827 --> 00:06:33,886
No me estás ayudando.

155
00:06:33,889 --> 00:06:35,288
Pero tampoco me equivoco.

156
00:06:35,291 --> 00:06:36,557
Te quiero.

157
00:06:43,786 --> 00:06:46,261
¿Por qué no llevas al
colegio a Missy también?

158
00:06:46,264 --> 00:06:49,371
He pensado que estaría bien
que habláramos los dos.

159
00:06:49,374 --> 00:06:50,457
¿Sobre Missy?

160
00:06:50,460 --> 00:06:52,294
Es muy cansina, ¿verdad?

161
00:06:52,954 --> 00:06:54,949
Tengo una pregunta para ti.

162
00:06:54,952 --> 00:06:58,926
¿Alguna vez ves u oyes cosas
que no ven u oyen los demás?

163
00:06:58,929 --> 00:07:00,207
Continuamente.

164
00:07:00,210 --> 00:07:02,308
Ahora mismo, la antena
del coche está vibrando

165
00:07:02,311 --> 00:07:05,212
a la misma frecuencia que
los pistones del motor.

166
00:07:05,215 --> 00:07:07,315
Es muy irritante, pero ya me conoces...

167
00:07:07,318 --> 00:07:08,685
no me quejo.

168
00:07:09,303 --> 00:07:10,702
Me refería a cosas

169
00:07:10,705 --> 00:07:12,324
que no están ahí realmente.

170
00:07:12,327 --> 00:07:16,996
¿Esa no es la pregunta básica
de la metafísica moderna?

171
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
¿Qué está aquí realmente?

172
00:07:19,002 --> 00:07:20,644
Esto es divertido.

173
00:07:20,647 --> 00:07:22,816
Missy debería ir con papá más a menudo.

174
00:07:22,819 --> 00:07:24,769
Deja que encare esto de otra forma.

175
00:07:24,772 --> 00:07:27,691
¿Alguna vez te sientes paranoico,

176
00:07:27,694 --> 00:07:29,582
como si la gente fuera a por ti?

177
00:07:29,585 --> 00:07:31,105
Soy un niño de diez años
que va al instituto...

178
00:07:31,108 --> 00:07:32,574
La gente va a por mí.

179
00:07:32,577 --> 00:07:34,044
Bien visto.

180
00:07:34,047 --> 00:07:37,148
Es que creo que, si me sintiera así,

181
00:07:37,151 --> 00:07:39,433
eso sería aterrador, ¿no crees?

182
00:07:39,436 --> 00:07:41,103
Supongo.

183
00:07:41,106 --> 00:07:44,207
¿Y esto es algo que te preocupa?

184
00:07:44,991 --> 00:07:46,199
Tal vez.

185
00:07:46,202 --> 00:07:47,368
Últimamente.

186
00:07:47,371 --> 00:07:48,603
Un poco.

187
00:07:48,606 --> 00:07:51,496
Pero lo importante es que
siempre podemos hablar

188
00:07:51,499 --> 00:07:54,113
de esta clase de cosas entre nosotros.

189
00:07:55,282 --> 00:07:57,488
¿Tienes libros sobre salud mental?

190
00:07:57,491 --> 00:07:58,676
Claro. ¿Por?

191
00:07:58,701 --> 00:08:00,769
Creo que mi madre se
está volviendo loca.

192
00:08:08,803 --> 00:08:12,851
Tenemos algunos libros sobre salud
mental que pueden resultarte útiles.

193
00:08:14,195 --> 00:08:15,976
Este viene bien para empezar.

194
00:08:15,979 --> 00:08:17,363
¿Te lo has leído?

195
00:08:17,365 --> 00:08:18,831
Lo he leído, lo he vivido

196
00:08:18,833 --> 00:08:22,336
y he cometido el error de
hablar de él en una cita.

197
00:08:26,608 --> 00:08:29,108
Claro. Aléjate.

198
00:08:29,110 --> 00:08:31,110
Eso hacen todos.

199
00:08:41,356 --> 00:08:42,822
¿Quién es?

200
00:08:42,824 --> 00:08:44,056
Georgie Cooper.

201
00:08:44,058 --> 00:08:45,104
¿Quién?

202
00:08:45,107 --> 00:08:46,325
Soy su vecino.

203
00:08:46,327 --> 00:08:47,627
¿El de las gallinas?

204
00:08:47,629 --> 00:08:48,895
No.

205
00:08:48,897 --> 00:08:51,264
¿Los que tienen a ese
niño inteligente tan raro?

206
00:08:51,266 --> 00:08:52,832
Sí, ese es mi hermano.

207
00:08:52,834 --> 00:08:54,700
Ese niño no me gusta.

208
00:08:54,702 --> 00:08:56,836
A mí tampoco, señor.

209
00:08:56,838 --> 00:08:58,526
¿Qué quieres?

210
00:08:58,529 --> 00:09:01,908
Me preguntaba si le interesaría
comprar una de es...

211
00:09:01,910 --> 00:09:04,477
Ni siquiera ha visto lo
que estaba vendiendo.

212
00:09:04,479 --> 00:09:05,878
¿El qué?

213
00:09:05,880 --> 00:09:08,412
Bolas de nieve de Texas.

214
00:09:09,784 --> 00:09:11,117
Maldita sea.

215
00:09:11,119 --> 00:09:12,351
¿Ve?

216
00:09:12,353 --> 00:09:13,619
Es bonita.

217
00:09:13,621 --> 00:09:15,454
¿Y por qué iba yo a querer eso?

218
00:09:15,456 --> 00:09:17,390
Pues...

219
00:09:17,392 --> 00:09:19,659
¿porque es de Texas,

220
00:09:19,661 --> 00:09:22,763
y a todos los de Texas
les encanta Texas?

221
00:09:25,199 --> 00:09:26,748
Maldita sea.

222
00:09:28,136 --> 00:09:29,263
Y, si lo compras ahora,

223
00:09:29,266 --> 00:09:30,565
podrás tener este hermoso

224
00:09:30,568 --> 00:09:32,393
recuerdo de edición limitada en tu casa

225
00:09:32,396 --> 00:09:35,537
por el módico precio de cinco dólares.

226
00:09:36,357 --> 00:09:37,710
Espero que sepas que me estoy perdiendo

227
00:09:37,712 --> 00:09:39,216
Jurado Popular en este momento.

228
00:09:39,219 --> 00:09:40,186
Pero, se acerca Navidad,

229
00:09:40,188 --> 00:09:42,427
y este sería un regalo excelente.

230
00:09:42,430 --> 00:09:43,830
Eres mi nieto

231
00:09:43,833 --> 00:09:44,985
y te quiero...

232
00:09:45,820 --> 00:09:47,482
así que me duele hacer esto.

233
00:09:49,424 --> 00:09:50,716
Maldita sea.

234
00:09:57,298 --> 00:09:59,532
Cielos.

235
00:09:59,534 --> 00:10:02,234
Oh, no.

236
00:10:02,357 --> 00:10:04,137
Oh, no.

237
00:10:05,707 --> 00:10:07,552
Cielos.

238
00:10:17,693 --> 00:10:19,838
Siento haberte cerrado antes
la puerta en las narices.

239
00:10:19,841 --> 00:10:21,354
¿Eso significa que me vas a comprar una?

240
00:10:21,356 --> 00:10:22,638
No.

241
00:10:22,641 --> 00:10:24,526
¿No has vendido ni una
sola bola de nieve?

242
00:10:24,529 --> 00:10:26,245
No te metas con tu hermano.

243
00:10:26,248 --> 00:10:28,361
Ha tomado la iniciativa y lo admiro.

244
00:10:28,363 --> 00:10:29,729
Gracias.

245
00:10:29,731 --> 00:10:31,245
Las bolas de nieve eran tontas,

246
00:10:31,248 --> 00:10:33,299
pero seguro que la próxima
idea será excelente.

247
00:10:33,301 --> 00:10:34,667
No son tontas.

248
00:10:34,669 --> 00:10:37,370
Me alegro de que pienses
así, porque tienes 50.

249
00:10:37,372 --> 00:10:39,805
Voy a venderlas todas solo para
demostrar que te equivocas.

250
00:10:39,807 --> 00:10:41,240
Ahora que sé

251
00:10:41,242 --> 00:10:43,309
que es un concurso de a ver quién
mea más lejos entre tu padre y tú,

252
00:10:43,311 --> 00:10:44,659
te compro dos.

253
00:10:44,662 --> 00:10:45,878
Muy bien.

254
00:10:45,880 --> 00:10:47,780
Mamá, papá no te vuelve loca.

255
00:10:47,782 --> 00:10:49,849
- ¿Me compras una bola de nieve?
- Ya basta.

256
00:10:49,851 --> 00:10:52,385
Y no me gusta que nos burlemos
los unos de los otros.

257
00:10:52,388 --> 00:10:54,987
Somos una familia y este
debería ser un lugar seguro

258
00:10:54,989 --> 00:10:56,655
en el que podamos hablar
de cualquier cosa.

259
00:10:56,657 --> 00:10:58,591
Estoy de acuerdo.

260
00:10:58,593 --> 00:11:00,761
Vamos a dar gracias.

261
00:11:06,134 --> 00:11:07,700
Gracias, Dios,

262
00:11:07,702 --> 00:11:09,402
por los alimentos que vamos a recibir

263
00:11:09,404 --> 00:11:11,409
y bendice las manos
que los han preparado.

264
00:11:11,412 --> 00:11:14,690
Y, por favor, haz que
todos conservemos la salud

265
00:11:14,693 --> 00:11:16,975
física y psicológica.

266
00:11:16,978 --> 00:11:19,245
¿Por qué me miras?

267
00:11:19,248 --> 00:11:21,848
- No te miro. Amén.
- Amén.

268
00:11:32,360 --> 00:11:33,794
¿Hola?

269
00:11:34,629 --> 00:11:36,362
Cielo.

270
00:11:36,364 --> 00:11:38,264
¿Qué haces levantado?

271
00:11:38,266 --> 00:11:39,854
No podía dormir.

272
00:11:39,857 --> 00:11:41,237
¿Qué haces tú levantada?

273
00:11:41,240 --> 00:11:42,867
Lo mismo.

274
00:11:42,870 --> 00:11:45,370
¿Tienes insomnio debido a la ansiedad?

275
00:11:45,373 --> 00:11:47,541
¿Eso es lo que te pasa a ti?

276
00:11:48,371 --> 00:11:49,371
Sí.

277
00:11:50,725 --> 00:11:52,493
¿Y por qué estás ansioso?

278
00:11:53,895 --> 00:11:55,995
Sinceramente, por tu salud mental.

279
00:11:55,998 --> 00:11:58,065
¿Por la mía? ¿Por qué?

280
00:11:58,068 --> 00:12:00,875
Últimamente pareces preocupada,

281
00:12:00,878 --> 00:12:03,745
y en el coche me estabas
haciendo muchas preguntas.

282
00:12:03,748 --> 00:12:07,541
Solo te informaba de
que, si tenías problemas,

283
00:12:07,544 --> 00:12:09,377
podías venir a contármelos.

284
00:12:09,380 --> 00:12:11,697
¿Crees que tengo problemas mentales?

285
00:12:11,699 --> 00:12:15,033
Problemas no.

286
00:12:15,035 --> 00:12:17,333
Solo me preocupa tu futuro,

287
00:12:17,336 --> 00:12:19,470
y, cuando te veo moviendo...

288
00:12:19,473 --> 00:12:23,107
partículas subatómicas
en el aire, eso hace...

289
00:12:23,110 --> 00:12:25,611
¡Las partículas subatómicas son reales!

290
00:12:25,613 --> 00:12:28,113
Tú hablas con un hombre
invisible que está en el cielo

291
00:12:28,115 --> 00:12:29,348
y concede deseos.

292
00:12:29,350 --> 00:12:31,183
Si alguien está loco, esa eres tú.

293
00:12:31,185 --> 00:12:34,291
Vale, te has pasado de la raya.

294
00:12:34,294 --> 00:12:36,607
- Discúlpate.
- ¡No!

295
00:12:36,610 --> 00:12:38,123
¿Qué coño está pasando?

296
00:12:38,125 --> 00:12:39,992
Nada. Todo va bien.

297
00:12:39,994 --> 00:12:42,661
Mamá cree que estoy loco.

298
00:12:42,663 --> 00:12:46,427
Creía que no debíamos decir cosas así.

299
00:12:55,863 --> 00:12:56,995
¿Madre?

300
00:12:57,020 --> 00:12:58,742
- ¿Sí?
- ¿Está bien

301
00:12:58,745 --> 00:13:00,522
que use un cuchillo para untar
mi tostada con mantequilla

302
00:13:00,524 --> 00:13:03,825
o te preocupa que haga
una locura con él?

303
00:13:03,827 --> 00:13:06,266
- Puedes untar tu tostada
con mantequilla. - Bien.

304
00:13:06,269 --> 00:13:07,601
Tú también ves la tostada.

305
00:13:07,604 --> 00:13:09,264
Temía estar imaginándomela.

306
00:13:09,266 --> 00:13:10,732
- Sheldon...
- Está bien,

307
00:13:10,734 --> 00:13:12,333
ya basta.

308
00:13:12,335 --> 00:13:13,601
¿Qué está pasando?

309
00:13:13,603 --> 00:13:15,870
No pasa nada. Todo va bien.

310
00:13:15,872 --> 00:13:17,005
Luego te lo cuento.

311
00:13:17,007 --> 00:13:19,297
Mi madre cree que soy
mentalmente inestable.

312
00:13:19,300 --> 00:13:21,843
Y, puesto que existe cierto
componente genético y soy su hijo,

313
00:13:21,845 --> 00:13:23,995
supongo que es posible.

314
00:13:23,998 --> 00:13:25,883
Sé que estás enfadado,

315
00:13:25,886 --> 00:13:27,849
pero esa no es razón
para ser irrespetuoso.

316
00:13:27,851 --> 00:13:30,820
Los ataques de rabia son una
señal típica de psicosis.

317
00:13:30,823 --> 00:13:33,154
¡Tú no has visto ataques de rabia!

318
00:13:33,157 --> 00:13:34,484
¡He dicho que ya basta!

319
00:13:34,487 --> 00:13:36,925
Los dos estáis actuando
como unos lunáticos.

320
00:13:36,927 --> 00:13:38,159
¿Ya te has enterado?

321
00:13:38,161 --> 00:13:39,854
Creo que sí.

322
00:13:54,931 --> 00:13:56,765
Ya he aceptado a Jesús en mi corazón.

323
00:13:56,768 --> 00:13:59,465
No. Estoy vendiendo
bolas de nieve de Texas.

324
00:13:59,468 --> 00:14:01,268
Ya tengo bastante basura en mi casa.

325
00:14:01,271 --> 00:14:02,537
¿Basura?

326
00:14:02,540 --> 00:14:04,273
Le gusta Texas, ¿no?

327
00:14:04,276 --> 00:14:06,133
Claro.

328
00:14:06,136 --> 00:14:07,765
¿Y a quién no le gusta la nieve?

329
00:14:07,768 --> 00:14:11,392
Trineo y peleas de bolas de nieve.

330
00:14:11,394 --> 00:14:14,383
Me acuerdo de que una
vez nevó con fuerza

331
00:14:14,386 --> 00:14:15,914
cuando era pequeño.

332
00:14:15,917 --> 00:14:17,609
Eso debió ser genial.

333
00:14:17,612 --> 00:14:20,148
Y lo fue. Cancelaron las clases.

334
00:14:20,151 --> 00:14:22,548
Mi hermano y yo construimos un
fuerte de nieve en el patio trasero.

335
00:14:22,551 --> 00:14:23,750
Eso mola.

336
00:14:23,753 --> 00:14:26,007
A mi hermano y a mí nos
encanta hacer cosas juntos.

337
00:14:26,009 --> 00:14:27,863
Estamos muy unidos.

338
00:14:27,866 --> 00:14:31,968
Hacía mucho que no pensaba en aquel día.

339
00:14:31,971 --> 00:14:33,014
Pues,

340
00:14:33,016 --> 00:14:34,849
¿y si ese recuerdo...

341
00:14:34,851 --> 00:14:37,619
estuviera a una sacudida de distancia?

342
00:14:37,621 --> 00:14:39,020
¿Cuánto?

343
00:14:39,022 --> 00:14:40,489
Cinco dólares.

344
00:14:41,291 --> 00:14:44,525
Vale. Me la quedo.

345
00:14:44,527 --> 00:14:47,119
¿Y qué tal si le compra
una a su hermano?

346
00:14:47,122 --> 00:14:48,455
No sé...

347
00:14:48,458 --> 00:14:51,125
Se casó con una yanqui y se
fueron a vivir a Connecticut.

348
00:14:51,128 --> 00:14:53,258
Pero sigue siendo su hermano.

349
00:14:53,261 --> 00:14:54,863
Qué demonios...

350
00:14:54,866 --> 00:14:56,733
En algún momento, le va a dejar.

351
00:15:04,167 --> 00:15:06,078
No entiendo para qué sirve esto.

352
00:15:06,081 --> 00:15:08,983
Es que no creo que nos venga
mal hablar con alguien.

353
00:15:08,985 --> 00:15:10,485
Pero podría estar en
casa en este momento

354
00:15:10,487 --> 00:15:12,482
con una venda, guantes
y tapones para la nariz

355
00:15:12,485 --> 00:15:14,319
- haciendo algo importante.
- ¿Sabes?

356
00:15:14,322 --> 00:15:15,521
A lo mejor deberías mencionarle

357
00:15:15,524 --> 00:15:17,223
al médico la venda y los guantes.

358
00:15:17,226 --> 00:15:19,927
O a lo mejor le menciono que
crees que Dios habla contigo,

359
00:15:19,929 --> 00:15:21,562
porque considero eso preocupante.

360
00:15:21,564 --> 00:15:23,764
Habla conmigo, y, ahora mismo, dice

361
00:15:23,766 --> 00:15:25,700
que debería lavarte la boca con jabón.

362
00:15:25,702 --> 00:15:27,902
Fantasías violentas.

363
00:15:27,904 --> 00:15:29,904
Interesante.

364
00:15:35,812 --> 00:15:37,178
Sra. Ebner, ¿recuerda

365
00:15:37,180 --> 00:15:38,198
dónde estaba

366
00:15:38,201 --> 00:15:39,980
la última vez que nevó en Medford?

367
00:15:39,983 --> 00:15:42,726
No teníamos zanahoria para
la nariz del muñeco de nieve,

368
00:15:42,729 --> 00:15:44,852
así que... ¿te puedes creer
que usamos una salchicha?

369
00:15:44,854 --> 00:15:46,925
Eso debió ser todo un espectáculo.

370
00:15:46,928 --> 00:15:48,721
Estaba con mis nietos.

371
00:15:48,724 --> 00:15:50,858
Nunca antes habían visto la nieve.

372
00:15:50,860 --> 00:15:53,031
Les enseñé a hacer ángeles de nieve.

373
00:15:53,034 --> 00:15:55,496
Unos angelitos formando angelitos.

374
00:15:55,498 --> 00:15:58,132
No se puede poner
precio a los recuerdos.

375
00:15:58,134 --> 00:16:00,401
Pero tengo un precio especial:
dos por ocho dólares.

376
00:16:01,437 --> 00:16:03,137
Princesita.

377
00:16:03,139 --> 00:16:04,872
A esto se le llama nieve.

378
00:16:04,874 --> 00:16:06,374
Le gusta.

379
00:16:18,621 --> 00:16:20,388
Así que, obviamente, estaba preocupada

380
00:16:20,390 --> 00:16:21,956
por su bienestar y estuve

381
00:16:21,958 --> 00:16:23,995
atenta para estar segura.

382
00:16:23,998 --> 00:16:25,459
A eso se le llama estar neurótica.

383
00:16:25,461 --> 00:16:27,194
A eso se le llama ser una buena madre.

384
00:16:27,196 --> 00:16:28,496
Esto es bueno.

385
00:16:28,498 --> 00:16:30,239
La comunicación es la clave...

386
00:16:30,242 --> 00:16:32,242
Mi comportamiento es
el mismo de siempre.

387
00:16:32,245 --> 00:16:34,727
¿Por qué estás tan
preocupada por mí de repente?

388
00:16:34,730 --> 00:16:36,539
Esa es una buena pregunta.

389
00:16:36,542 --> 00:16:38,691
¿Ha cambiado algo recientemente?

390
00:16:38,694 --> 00:16:39,926
Pues...

391
00:16:39,929 --> 00:16:41,367
A lo mejor son las hormonas.

392
00:16:41,370 --> 00:16:43,495
¿Cuándo suele empezar la menopausia?

393
00:16:43,498 --> 00:16:46,081
No son mis hormonas.

394
00:16:46,084 --> 00:16:47,331
Pues sin duda no son las mías.

395
00:16:47,334 --> 00:16:49,308
No muestro signos de pubertad.

396
00:16:51,826 --> 00:16:54,698
A veces, las madres buscan
problemas en sus hijos

397
00:16:54,701 --> 00:16:56,601
- para sentirse más necesitadas.
- Vale.

398
00:16:56,604 --> 00:16:57,964
Ya estamos llegando a alguna parte.

399
00:16:57,967 --> 00:16:59,761
No se trata de eso.

400
00:16:59,764 --> 00:17:01,565
¿Y de qué se trata?

401
00:17:07,893 --> 00:17:10,795
Cielo, tengo que contarte algo.

402
00:17:12,184 --> 00:17:16,019
El Dr. Sturgis no está
en la clase de hospital

403
00:17:16,022 --> 00:17:17,789
que tú crees.

404
00:17:17,792 --> 00:17:20,636
¿Y en qué clase de hospital está?

405
00:17:22,406 --> 00:17:25,007
En el psiquiátrico.

406
00:17:25,010 --> 00:17:27,284
¿Por qué? ¿Qué está pasando?

407
00:17:27,287 --> 00:17:29,034
Está teniendo problemas,

408
00:17:29,037 --> 00:17:30,722
pero está recibiendo
la ayuda que necesita,

409
00:17:30,725 --> 00:17:34,360
y estoy segura de que
se va a poner bien.

410
00:17:34,363 --> 00:17:37,664
¿Y crees que, como los
dos estamos dotados,

411
00:17:37,667 --> 00:17:40,235
voy a acabar como él?

412
00:17:41,305 --> 00:17:43,364
Pues...

413
00:17:43,389 --> 00:17:45,355
se me ha pasado por la cabeza.

414
00:17:48,700 --> 00:17:51,088
Sheldon, eres mi niño.

415
00:17:51,091 --> 00:17:53,589
Mi trabajo es preocuparme por ti.

416
00:17:53,592 --> 00:17:55,393
No puedo evitarlo.

417
00:17:56,404 --> 00:17:59,347
Siento causarte tantas preocupaciones.

418
00:18:02,003 --> 00:18:03,671
Pues yo no.

419
00:18:07,363 --> 00:18:09,876
¿Veis lo valiosa que es la comunicación?

420
00:18:09,901 --> 00:18:11,480
No se apunte el mérito de esto.

421
00:18:24,518 --> 00:18:25,752
Y la tortuga

422
00:18:25,777 --> 00:18:28,111
que se come la pizza es Leonardo.

423
00:18:28,113 --> 00:18:30,046
¿Cómo lo sabes?

424
00:18:30,048 --> 00:18:31,214
Va de azul.

425
00:18:31,216 --> 00:18:32,949
Y es el que está más bueno.

426
00:18:34,286 --> 00:18:37,503
Papá, ¿te acuerdas de mi idea estúpida?

427
00:18:37,506 --> 00:18:39,303
Sí.

428
00:18:39,306 --> 00:18:40,628
¿Pues sabes qué?

429
00:18:40,631 --> 00:18:41,958
Está nevando.

430
00:18:57,912 --> 00:19:03,093
www.subtitulamos.tv

