1
00:00:00,297 --> 00:00:01,765
Estamos de acuerdo.

2
00:00:01,843 --> 00:00:03,531
Quiero formar equipo con vosotros.

3
00:00:03,633 --> 00:00:06,164
¿Qué? ¿Por qué? ¿En serio? ¿Qué?

4
00:00:06,242 --> 00:00:08,710
Estoy entre la espada y la pared,
me vendría bien un poco de ayuda.

5
00:00:08,844 --> 00:00:11,779
Así que, ¿qué decís?
¿Nuevos mejores amigos?

6
00:00:13,581 --> 00:00:16,416
¿Quieres que formemos equipo?
Nos has estado torturando

7
00:00:16,451 --> 00:00:17,817
- y mintiendo al respecto.
- Vamos a no entrar

8
00:00:17,859 --> 00:00:19,826
en quién mintió a quién

9
00:00:19,861 --> 00:00:22,896
o quién se inventó un reality para

10
00:00:22,924 --> 00:00:26,039
ocasionar desgracia eterna a los demás.

11
00:00:26,064 --> 00:00:27,727
Eso es agua pasada.

12
00:00:27,762 --> 00:00:29,629
Estaba pasando hasta hace 20 segundos.

13
00:00:29,664 --> 00:00:32,063
El caso es que...

14
00:00:32,098 --> 00:00:33,932
las circunstancias han cambiado.

15
00:00:33,967 --> 00:00:37,569
Y ahora, mismo formar equipo
es nuestra mejor opción.

16
00:00:37,604 --> 00:00:40,572
Me encanta formar equipos.
Necesitamos un nombre de equipo.

17
00:00:40,607 --> 00:00:42,674
Los gatos monteses.

18
00:00:42,709 --> 00:00:44,576
- Genial.
- Tranquilo, tontito.

19
00:00:44,611 --> 00:00:46,978
No nos ofrecería un trato porque sí.

20
00:00:47,013 --> 00:00:48,913
Nos necesita.

21
00:00:48,948 --> 00:00:51,615
- ¿Por qué?
- Porque, tal y como has dicho,

22
00:00:51,651 --> 00:00:53,250
estáis ganando.

23
00:00:53,285 --> 00:00:55,619
Mirad, construí este vecindario

24
00:00:55,655 --> 00:00:59,457
para torturaros a los
cuatro... psicológicamente...

25
00:00:59,492 --> 00:01:01,124
durante miles de años.

26
00:01:01,160 --> 00:01:03,594
Pero tú no paras de descubrirme

27
00:01:03,629 --> 00:01:05,495
y quitarle la gracia a todo el asunto.

28
00:01:05,530 --> 00:01:06,930
- ¿Gracia?
- Hoy pasó algo

29
00:01:06,965 --> 00:01:09,866
nuevo que me está tocando las narices.

30
00:01:09,901 --> 00:01:12,669
Una de mis empleadas
me está chantajeando.

31
00:01:12,704 --> 00:01:16,005
Vicky. Se encarga del sitio
donde venden sopa de marisco

32
00:01:16,040 --> 00:01:17,607
en la plaza principal.

33
00:01:17,642 --> 00:01:19,141
- La Sopa de Marisco.
- Ese sitio

34
00:01:19,177 --> 00:01:20,510
con la fuente de crema de almejas.

35
00:01:20,545 --> 00:01:22,010
No, ese es Cómete la Almeja.

36
00:01:22,045 --> 00:01:24,780
La Sopa de Marisco es ese sitio con
el riachuelo de sopa de marisco.

37
00:01:24,815 --> 00:01:27,783
¿Cómo pudimos pensar que
este era el Lugar Bueno?

38
00:01:27,818 --> 00:01:29,651
Vicky cree que puede
llevar este vecindario

39
00:01:29,687 --> 00:01:31,152
mejor que yo.

40
00:01:31,188 --> 00:01:34,723
Y quiere empezar con su
versión en 30 minutos.

41
00:01:34,758 --> 00:01:36,792
Se supone que os tengo que reiniciar,

42
00:01:36,827 --> 00:01:39,961
borraros la memoria y
entregarle el control.

43
00:01:39,996 --> 00:01:42,062
¿Cómo vamos a formar equipo contigo

44
00:01:42,098 --> 00:01:43,631
si no paras de borrarnos la memoria?

45
00:01:43,666 --> 00:01:45,800
Simple. No lo haré.

46
00:01:45,835 --> 00:01:48,235
Vais a actuar como si
os hubiera reiniciado

47
00:01:48,270 --> 00:01:51,506
y fingir que Vicky y los
demás os están torturando.

48
00:01:51,541 --> 00:01:54,041
Pero luego, en vuestro
tiempo libre, en privado,

49
00:01:54,076 --> 00:01:56,977
podéis estudiar ética, comeros
al cartero con la mirada,

50
00:01:57,012 --> 00:01:58,912
- o hacer lo que queráis.
- ¿Puedo usar mi IPad?

51
00:01:58,947 --> 00:02:00,814
- Claro que sí, colega.
- Sí.

52
00:02:00,849 --> 00:02:02,983
Chicos, no hay otra opción.

53
00:02:03,018 --> 00:02:06,185
Mi jefe me dio dos intentos
para hacer que esto funcionara.

54
00:02:06,221 --> 00:02:07,654
No hace falta que os diga,

55
00:02:07,689 --> 00:02:09,823
que llevamos más de dos intentos.

56
00:02:09,858 --> 00:02:13,526
Si se entera, nos harán hervir.

57
00:02:13,561 --> 00:02:15,828
Literalmente. Nos meterán
en agua hirviendo.

58
00:02:15,863 --> 00:02:19,965
Seremos el ingrediente
principal de una sopa de dolor.

59
00:02:21,135 --> 00:02:24,670
Reunión de humanos. Dormitorio. Ya.

60
00:02:24,705 --> 00:02:28,073
Sí, eso de no tener escaleras...

61
00:02:28,108 --> 00:02:29,674
era parte de la tortura.

62
00:02:29,709 --> 00:02:31,108
Deja que te ayude.

63
00:02:33,580 --> 00:02:35,212
Hijo de fruta.

64
00:02:35,255 --> 00:02:40,261
www.subtitulamos.tv

65
00:02:41,287 --> 00:02:43,855
- ¿Alguien tiene alguna idea?
- ¿Sabéis?, aunque no lo creáis,

66
00:02:43,890 --> 00:02:45,757
hace algunos años me encontré en una

67
00:02:45,792 --> 00:02:47,691
situación similar a esta, salvo porque

68
00:02:47,726 --> 00:02:49,225
Michael era Javier Bardem

69
00:02:49,261 --> 00:02:51,294
y el Lugar Malo era la habitación
del pánico de Vanessa Redgrave.

70
00:02:51,329 --> 00:02:54,965
Vale, deja de hablar. No vuelvas a
hablar hasta dentro de cien horas.

71
00:02:55,000 --> 00:02:57,734
- ¿Qué hacemos?
- Formar equipo con Michael.

72
00:02:57,770 --> 00:03:00,871
Vale, una apuesta arriesgada,
pero me gusta lo seguro que estás.

73
00:03:00,906 --> 00:03:03,040
- Dime por qué.
- Porque lleva pajarita.

74
00:03:03,075 --> 00:03:04,239
No.

75
00:03:04,275 --> 00:03:06,042
Siempre me fío de los tíos con pajarita.

76
00:03:06,077 --> 00:03:07,944
Una vez se me acercó un tío con pajarita

77
00:03:07,979 --> 00:03:10,112
en el campo de tiro de la estación
de autobuses de Jacksonville

78
00:03:10,147 --> 00:03:12,314
y dijo que me daría 600 pavos

79
00:03:12,349 --> 00:03:14,383
por meterme unas tortugas
muy raras en la mochila

80
00:03:14,418 --> 00:03:16,318
y llevarlas a Daytona Beach.

81
00:03:16,353 --> 00:03:18,788
Así que puentee un
bote, me fui a Daytona

82
00:03:18,823 --> 00:03:21,122
y el tío me dio 600 pavos.

83
00:03:21,157 --> 00:03:26,260
Lo que digo es que hay que
fiarse de los tíos con pajarita.

84
00:03:27,297 --> 00:03:28,630
   

85
00:03:28,665 --> 00:03:30,065
Mirad, Michael es un mentiroso.

86
00:03:30,100 --> 00:03:31,232
Conozco a los de su calaña.

87
00:03:31,267 --> 00:03:32,634
Mi trabajo consistía
en engañar a la gente

88
00:03:32,669 --> 00:03:33,802
para que compraran una medicina falsa

89
00:03:33,837 --> 00:03:35,236
y fui la mejor vendedora

90
00:03:35,271 --> 00:03:36,972
- durante siete años seguidos.
- Creía que solo

91
00:03:37,007 --> 00:03:38,606
- habías trabajado ahí cinco años.
- ¡Pues eso!

92
00:03:38,641 --> 00:03:40,007
Esto tiene truco.

93
00:03:40,042 --> 00:03:42,109
- No podemos fiarnos de él.
- Estoy de acuerdo.

94
00:03:42,144 --> 00:03:43,644
Podría estar mintiendo sobre todo.

95
00:03:43,679 --> 00:03:45,012
Por lo que sabemos, vosotros estáis

96
00:03:45,047 --> 00:03:46,747
en el Lugar Malo y yo
arriba en el Lugar Bueno,

97
00:03:46,782 --> 00:03:48,148
donde pertenezco.

98
00:03:48,183 --> 00:03:50,818
- ¿Cómo podría ser...?
- No lo sé,

99
00:03:50,853 --> 00:03:53,286
- pero es posible.
- Antes de hacer nada,

100
00:03:53,322 --> 00:03:54,921
necesitamos más información.

101
00:03:54,956 --> 00:03:57,090
Deberíamos preguntarle
todo lo que se nos ocurra.

102
00:03:57,125 --> 00:03:58,758
- Sí.
- Lo freiremos a preguntas

103
00:03:58,793 --> 00:04:00,093
como si fuera un puñado
de alitas de pollo.

104
00:04:00,128 --> 00:04:03,429
Perdona, ¿ya han pasado cien horas?

105
00:04:05,700 --> 00:04:07,166
Vale, tío. Tenemos preguntas.

106
00:04:07,201 --> 00:04:10,202
Lo primero, ¿cómo podemos confiar en ti?

107
00:04:10,238 --> 00:04:12,170
No podéis. Pero no os queda otra.

108
00:04:12,205 --> 00:04:14,640
La lógica dice que no podéis,
pero es que no tenéis otra opción.

109
00:04:14,675 --> 00:04:16,108
O sea, yo no me fiaría
si fuera vosotros.

110
00:04:16,143 --> 00:04:17,776
Es una locura.

111
00:04:17,811 --> 00:04:19,444
- Pero tenéis que hacerlo.
- ¿Qué pasa si no lo hacemos?

112
00:04:19,479 --> 00:04:22,114
Lo más probable es que
os vuelva a reiniciar,

113
00:04:22,149 --> 00:04:25,183
lo volváis a averiguar,
Vicky se lo diga a mi jefe y

114
00:04:25,218 --> 00:04:26,718
me cierre el chiringuito.

115
00:04:26,754 --> 00:04:28,120
Me castigaría,

116
00:04:28,155 --> 00:04:30,287
y vosotros os pasaríais
toda la eternidad

117
00:04:30,322 --> 00:04:32,156
en el Lugar Malo de verdad,

118
00:04:32,191 --> 00:04:35,292
hasta el cuello en un volcán
lleno de escorpiones.

119
00:04:35,327 --> 00:04:37,294
Te diré lo que necesito
saber ahora mismo,

120
00:04:37,329 --> 00:04:38,796
antes de seguir adelante con esto.

121
00:04:38,831 --> 00:04:40,297
¿Ganaron lo Jacksonville Jaguars

122
00:04:40,332 --> 00:04:42,133
la Super Bowl del año pasado?

123
00:04:44,370 --> 00:04:46,836
Oh, va en serio. No.

124
00:04:46,872 --> 00:04:48,071
¿La ganarán alguna vez?

125
00:04:48,106 --> 00:04:50,907
Jason, no puedo predecir el futuro.

126
00:04:50,942 --> 00:04:52,876
Pero no. No la van a ganar.

127
00:04:52,911 --> 00:04:54,844
Vale, solo me quedan unas doce
preguntas más sobre los Jaguars...

128
00:04:54,880 --> 00:04:56,312
No, no las tienes. Oye, ¿Janet?

129
00:04:56,347 --> 00:04:58,381
- Hola, tú.
- ¿Tienes algo brillante

130
00:04:58,416 --> 00:05:00,984
para que Jason juegue?

131
00:05:02,020 --> 00:05:03,819
¿Por cuantas versiones de este sitio

132
00:05:03,854 --> 00:05:05,988
hemos pasado?

133
00:05:06,023 --> 00:05:08,891
Veamos. 802.

134
00:05:08,926 --> 00:05:10,826
La más larga duró once meses.

135
00:05:10,861 --> 00:05:13,996
Esta última solo lleva una semana.

136
00:05:14,031 --> 00:05:15,831
Tío, apenas os conocéis.

137
00:05:15,866 --> 00:05:17,232
Eso lo hará más difícil.

138
00:05:17,267 --> 00:05:18,834
¿Y esa línea súper pequeñita?

139
00:05:18,869 --> 00:05:21,102
Esa fue la más corta, ocho segundos.

140
00:05:21,137 --> 00:05:24,706
Fue un reinicio de culo. Me
senté sobre el botón por error.

141
00:05:24,741 --> 00:05:27,341
Michael, ¿a mí también me
has reiniciado 802 veces?

142
00:05:27,376 --> 00:05:29,376
Sí. ¿Por?

143
00:05:29,412 --> 00:05:31,045
Cada vez que se reinicia a una Janet

144
00:05:31,081 --> 00:05:34,381
aumentan sus habilidades
y capacidades sociales.

145
00:05:34,417 --> 00:05:38,085
Debo ser la Janet más
avanzada del universo.

146
00:05:39,421 --> 00:05:41,855
Así que Janet no está compinchada.

147
00:05:41,890 --> 00:05:45,125
No. Tiene que haber una
Janet en cada vecindario,

148
00:05:45,160 --> 00:05:46,392
bueno y malo.

149
00:05:46,428 --> 00:05:48,028
Esta es en realidad una
Janet del Lugar Bueno

150
00:05:48,063 --> 00:05:50,030
que robé para venderos la moto.

151
00:05:50,065 --> 00:05:51,765
Supongo que no ha funcionado.

152
00:05:51,800 --> 00:05:53,033
Porque no paras de fracasar.

153
00:05:53,068 --> 00:05:55,034
- Sí, gracias.
- De nada.

154
00:05:55,069 --> 00:05:57,402
Si no eres humano, ¿por
qué te pareces a nosotros?

155
00:05:57,438 --> 00:06:00,906
Todos los de la Oficina de
Asuntos Humanos del Lugar Malo

156
00:06:00,942 --> 00:06:03,809
tenemos un cuerpo humano asignado

157
00:06:03,845 --> 00:06:06,879
para poder entender
mejor cómo torturaros.

158
00:06:06,914 --> 00:06:09,248
He de decir que me llevó
mucho acostumbrarme

159
00:06:09,283 --> 00:06:11,216
- a las partes que cuelgan.
- Qué asco.

160
00:06:11,251 --> 00:06:13,051
Deja de pensar en mis
bajos fondos, Eleanor.

161
00:06:13,086 --> 00:06:15,053
Hablaba de mis testículos.

162
00:06:15,088 --> 00:06:17,388
Apuesto a que Mindy
St. Claire no existe.

163
00:06:17,423 --> 00:06:18,990
No, el Lugar del Medio es real.

164
00:06:19,025 --> 00:06:21,926
Me molestó mucho que
consiguierais escabulliros

165
00:06:21,962 --> 00:06:23,828
- todas esas veces.
- ¿Por qué nos cuentas

166
00:06:23,864 --> 00:06:25,964
nada de todo esto?

167
00:06:25,999 --> 00:06:27,498
¿Por qué no mentir y ya está?

168
00:06:27,533 --> 00:06:29,066
Las mentiras siempre se
vuelven más convincentes

169
00:06:29,101 --> 00:06:30,333
a medida que se acercan a la verdad.

170
00:06:30,369 --> 00:06:31,969
Es verdad. Me colé en muchas bodas

171
00:06:32,004 --> 00:06:34,104
con barra libre bajo el
nombre de Eileen Shelbourne.

172
00:06:34,140 --> 00:06:36,140
Hasta salí unos meses
con un padrino de boda.

173
00:06:36,175 --> 00:06:38,776
Así que me tuve que quedar con el nombre

174
00:06:38,811 --> 00:06:41,078
- y él se lo tatúo en el cuello.
- ¡¿En serio?!

175
00:06:41,113 --> 00:06:43,013
¿Cómo podemos estar ella
y yo en el mismo sitio?

176
00:06:43,048 --> 00:06:45,782
- Supéralo.
- Confiad en mí, o no lo hagáis,

177
00:06:45,817 --> 00:06:46,816
da igual.

178
00:06:46,851 --> 00:06:47,950
Se nos acaba el tiempo,

179
00:06:47,986 --> 00:06:49,585
y soy vuestra única opción.

180
00:06:49,620 --> 00:06:51,254
¿Se acaba el tiempo

181
00:06:51,289 --> 00:06:53,322
y soy tu única opción?

182
00:06:53,357 --> 00:06:55,992
Eso me lo han dicho
muchos tíos de tu edad

183
00:06:56,027 --> 00:06:58,094
justo cuando el bar
estaba a punto de cerrar.

184
00:06:58,129 --> 00:06:59,829
Pero nunca me conformé con ellos.

185
00:06:59,864 --> 00:07:01,930
Porque me exnovio vivía cerca,

186
00:07:01,965 --> 00:07:03,932
estaba obsesionado conmigo y no dormía

187
00:07:03,967 --> 00:07:05,934
porque era adicto al Adderall.

188
00:07:05,969 --> 00:07:08,804
Siempre hay otra opción.

189
00:07:08,839 --> 00:07:10,272
Haced lo que queráis.

190
00:07:10,307 --> 00:07:11,472
- Yo paso.
- ¡No!

191
00:07:11,508 --> 00:07:13,942
Mi plan solo funcionará si los cuatro

192
00:07:13,977 --> 00:07:15,844
- están de acuerdo.
- Pues será mejor que vayas

193
00:07:15,879 --> 00:07:18,046
ideando otro plan,
colegui, porque hasta ahora,

194
00:07:18,081 --> 00:07:19,880
no he oído ni un buen motivo

195
00:07:19,916 --> 00:07:21,182
por el cual debería ayudarte.

196
00:07:21,217 --> 00:07:23,350
Vale, ¿qué tal esto? Si me ayudáis

197
00:07:23,385 --> 00:07:26,821
a engañar a Vicky y esos memos,

198
00:07:26,856 --> 00:07:29,857
os puedo meter en el
Lugar Bueno de verdad.

199
00:07:33,815 --> 00:07:35,849
Hay una forma de entrar
en el Lugar Bueno.

200
00:07:35,880 --> 00:07:37,117
Es complicado.

201
00:07:37,481 --> 00:07:39,214
Puede que me llevé un
tiempo arreglarlo...

202
00:07:39,239 --> 00:07:40,863
Sobre todo porque tengo
que hacerlo en secreto...

203
00:07:40,888 --> 00:07:42,722
pero sí, hay un medio de

204
00:07:42,757 --> 00:07:45,329
transporte potencial.

205
00:07:45,376 --> 00:07:46,608
Espera, ¿es agradable?

206
00:07:46,644 --> 00:07:48,076
¿Existe primera clase?

207
00:07:48,111 --> 00:07:49,444
¿Puedo saltarme la cola para abordar?

208
00:07:49,480 --> 00:07:51,179
Sí, vamos a no preocuparnos
por eso ahora mismo.

209
00:07:51,214 --> 00:07:52,581
Nos puedo llevar allí.

210
00:07:52,616 --> 00:07:53,749
¿Nos?

211
00:07:53,784 --> 00:07:56,385
Tú, el señor Torturador Diabólico,

212
00:07:56,420 --> 00:07:58,619
¿te vas a venir con
nosotros al Lugar Bueno?

213
00:07:58,655 --> 00:08:01,722
Sí, si me quedo en el Lugar
Malo estoy condenado.

214
00:08:01,758 --> 00:08:06,294
Pero si rescato a cuatro
pobres humanos desgraciados

215
00:08:06,329 --> 00:08:07,861
de la tortura eterna...

216
00:08:07,897 --> 00:08:09,764
les miro con ojos de cachorrito.

217
00:08:09,799 --> 00:08:12,533
Por favor, señor, tenga
piedad, he cambiado...

218
00:08:12,568 --> 00:08:14,302
y todas esas chorradas,

219
00:08:14,337 --> 00:08:15,802
a lo mejor me dejan entrar.

220
00:08:15,837 --> 00:08:17,304
Nosotros no merecemos
estar en el Lugar Bueno

221
00:08:17,339 --> 00:08:18,738
por cómo fuimos en la Tierra.

222
00:08:18,774 --> 00:08:20,407
¿Nos dejarán quedarnos?

223
00:08:20,442 --> 00:08:21,874
Siendo sincero, no tengo ni idea.

224
00:08:21,910 --> 00:08:24,210
Pero si me ayudáis a engañar a Vicky,

225
00:08:24,245 --> 00:08:27,480
no os tendré que borrar el
cerebro cada dos semanas.

226
00:08:29,818 --> 00:08:32,251
Vale, humanos que no hayan sido

227
00:08:32,287 --> 00:08:34,886
abducidos por Michael, otra reunión.

228
00:08:34,922 --> 00:08:37,122
Esto es una trampa.

229
00:08:37,157 --> 00:08:39,257
Lo acabamos descubriendo siempre

230
00:08:39,293 --> 00:08:41,460
y por eso intenta
engañarnos de otra forma.

231
00:08:41,495 --> 00:08:44,430
Formar equipo con un
demonio es una locura.

232
00:08:44,465 --> 00:08:45,798
Puede.

233
00:08:45,833 --> 00:08:47,299
Pero creo que tenemos que hacerlo.

234
00:08:47,335 --> 00:08:48,767
¿Es una fruta broma?

235
00:08:48,803 --> 00:08:50,768
¿Tardas hora y media en elegir un jersey

236
00:08:50,804 --> 00:08:52,303
pero de esto estás seguro así de rápido?

237
00:08:52,339 --> 00:08:53,771
Vale, mira, me pasé la vida intentando

238
00:08:53,807 --> 00:08:54,905
aprender todo lo posible
sobre el bien y el mal,

239
00:08:54,941 --> 00:08:56,841
pero por lo visto, fallé.

240
00:08:56,876 --> 00:08:59,444
Quiero que estemos bien y
que eso sea permanente.

241
00:08:59,479 --> 00:09:01,278
¿Lo entiendes, cierto, Tahani?

242
00:09:01,314 --> 00:09:03,247
No entiendo nada.

243
00:09:03,282 --> 00:09:05,316
¡Oye! ¡Yo tampoco!

244
00:09:05,352 --> 00:09:06,683
Michael, ha habido un error.

245
00:09:06,719 --> 00:09:08,251
Pertenezco al Lugar Bueno.

246
00:09:08,286 --> 00:09:09,686
El de verdad, con gente buena.

247
00:09:09,722 --> 00:09:11,755
¿Con quién tengo que
hablar para arreglar esto?

248
00:09:11,790 --> 00:09:13,490
Conmigo, y te equivocas.

249
00:09:13,525 --> 00:09:15,826
Muy bien. Quiero hablar
con tu encargado.

250
00:09:15,861 --> 00:09:17,594
Mira, cariño,

251
00:09:17,629 --> 00:09:20,597
solo habéis estado en esta
línea de tiempo una semana.

252
00:09:20,632 --> 00:09:23,166
Así que será mejor que
acelere un poco las cosas.

253
00:09:23,201 --> 00:09:26,435
Hay una buena razón por
la cual has acabado aquí.

254
00:09:26,471 --> 00:09:28,704
Nunca te importaron las
personas a las que ayudabas.

255
00:09:28,740 --> 00:09:33,442
Solo lo hacías por la fama, el
estatus o para cabrear a tu familia.

256
00:09:33,478 --> 00:09:34,977
¡Eso es una completa tontería!

257
00:09:35,012 --> 00:09:36,612
Tuve mis fallos, como todo el mundo,

258
00:09:36,647 --> 00:09:38,647
pero recaudé millones para caridad.

259
00:09:38,683 --> 00:09:40,715
Fui una buena persona y te reto a ti

260
00:09:40,751 --> 00:09:43,852
o a quién sea a que
pruebe lo contrario.

261
00:09:43,887 --> 00:09:45,319
¿Sabes?, en todos los reinicios,

262
00:09:45,355 --> 00:09:46,988
nunca te mostré cómo moriste.

263
00:09:47,023 --> 00:09:48,823
Lo tenía reservado por
si alguna vez necesitaba

264
00:09:48,859 --> 00:09:50,625
hacerte sufrir de verdad.

265
00:09:50,660 --> 00:09:52,660
Es tronchante.

266
00:09:52,696 --> 00:09:53,895
Obviamente me refiero a que es triste.

267
00:09:53,930 --> 00:09:55,963
Pero puede que te
sirva para darte cuenta

268
00:09:55,999 --> 00:09:57,498
de quién eras en realidad.

269
00:09:57,533 --> 00:09:59,633
¿Quieres recordarlo?

270
00:10:02,505 --> 00:10:04,738
Tahani Al-Jamil, activista social,

271
00:10:04,774 --> 00:10:07,508
filántropa, modelo de
cuello y nueva portada

272
00:10:07,543 --> 00:10:09,576
de la revista "Sofisticada".

273
00:10:09,612 --> 00:10:12,279
- Tahani, bienvenida.
- Es un gran honor.

274
00:10:12,314 --> 00:10:14,614
Siempre he soñado con
ser la afortunada mujer

275
00:10:14,649 --> 00:10:16,449
o yate que luciera en tu portada.

276
00:10:16,484 --> 00:10:17,917
Empecemos hablando de
tu hermana, Kamilah.

277
00:10:17,952 --> 00:10:20,386
Una mujer que... como ya
sabes... rechazó el ofrecimiento

278
00:10:20,422 --> 00:10:22,588
de salir en portada.

279
00:10:22,624 --> 00:10:25,291
No lo sabía.

280
00:10:25,326 --> 00:10:26,893
Por favor, continúa.

281
00:10:26,928 --> 00:10:28,795
Bueno, la próxima semana Kamilah
viajará a Cleveland, Ohio,

282
00:10:28,830 --> 00:10:30,563
para convertirse en la persona más joven

283
00:10:30,598 --> 00:10:32,764
en ser incluida en el
salón de la fama del rock.

284
00:10:32,800 --> 00:10:34,733
Increíble.

285
00:10:34,768 --> 00:10:36,401
¿Alguna pregunta?

286
00:10:36,437 --> 00:10:38,570
¿No crees que es increíble?

287
00:10:38,605 --> 00:10:41,272
Kamilah es impresionante.

288
00:10:41,308 --> 00:10:42,808
Como ya sabes, su álbum debut solo lleva

289
00:10:42,843 --> 00:10:44,943
seis meses en el mercado
y aun así, los críticos

290
00:10:44,978 --> 00:10:47,312
pensaron que era tan bueno
que se saltaron el período

291
00:10:47,347 --> 00:10:50,280
de espera de 25 años.

292
00:10:50,316 --> 00:10:52,917
Por desgracia, yo no podré
asistir a la ceremonia

293
00:10:52,952 --> 00:10:54,919
porque estaré en Haití

294
00:10:54,954 --> 00:10:56,554
en misión humanitaria.

295
00:10:56,589 --> 00:10:58,055
Tal vez deberíamos hablar más de eso.

296
00:10:58,090 --> 00:10:59,423
Tal vez sí. Pero primero,

297
00:10:59,459 --> 00:11:01,425
otra pregunta sobre Kamilah.

298
00:11:01,461 --> 00:11:03,828
¿No crees que deberíamos
ser amigas ella y yo?

299
00:11:03,863 --> 00:11:05,929
Tenemos muchas cosas en común,
las dos somos de capricornio

300
00:11:05,964 --> 00:11:07,730
y las dos fuimos hijas únicas.

301
00:11:09,601 --> 00:11:12,969
Lo siento, me olvidaba de ti.

302
00:11:26,316 --> 00:11:28,484
¡Kamilah! ¡Felicitaciones!

303
00:11:28,519 --> 00:11:31,587
Eres el centro de atención. Otra vez.

304
00:11:31,622 --> 00:11:34,957
- ¿Quién eres?
- ¿En serio?

305
00:11:34,992 --> 00:11:37,626
Dios bendito. ¡Tahani!

306
00:11:37,661 --> 00:11:40,528
Ahora eres camarera.

307
00:11:40,563 --> 00:11:42,463
Sinceramente, creo que
es lo mejor para ti.

308
00:11:42,499 --> 00:11:44,031
No, pero es que mi hermana

309
00:11:44,066 --> 00:11:46,801
no se dignó a invitarme
a su pequeña velada.

310
00:11:46,836 --> 00:11:48,636
Así que me tuve que colar

311
00:11:48,671 --> 00:11:51,005
como una... colona.

312
00:11:51,040 --> 00:11:53,641
Se suponía que tenía que estar
en Haití posando para fotos

313
00:11:53,676 --> 00:11:55,676
en las que ayudo a la gente,
pero he retrasado mi viaje

314
00:11:55,712 --> 00:11:57,477
un día para venir aquí
a pegarte la bronca.

315
00:11:57,513 --> 00:11:59,646
No, has venido a hacer
lo que siempre haces;

316
00:11:59,681 --> 00:12:01,948
montar una escena y hacer el ridículo.

317
00:12:01,984 --> 00:12:04,017
¿Así que te avergüenzo?

318
00:12:04,052 --> 00:12:05,519
¿Eso es lo que crees?

319
00:12:05,554 --> 00:12:09,355
Sinceramente, ni me paro a pensar en ti.

320
00:12:18,900 --> 00:12:20,499
¡No!

321
00:12:20,535 --> 00:12:24,637
Eso... es...

322
00:12:24,672 --> 00:12:27,006
¡Te haré caer!

323
00:12:27,041 --> 00:12:28,741
Te voy a hacer caer.

324
00:12:28,776 --> 00:12:29,875
Vamos. ¡Vamos!

325
00:12:29,911 --> 00:12:33,044
Baja a nivel del suelo que
es donde perteneces, venga...

326
00:12:35,582 --> 00:12:37,849
Oh, no.

327
00:12:37,884 --> 00:12:40,818
¿Morí en Cleveland?

328
00:12:40,854 --> 00:12:43,187
No creo que eso sea lo más importante

329
00:12:43,222 --> 00:12:44,856
- de esa historia.
- ¿De verdad solo

330
00:12:44,891 --> 00:12:45,924
me importaba eso?

331
00:12:45,959 --> 00:12:47,491
¿Eclipsar a mi hermana

332
00:12:47,527 --> 00:12:49,693
y ganarme las alabanzas
y aplausos de la gente?

333
00:12:49,729 --> 00:12:51,863
A ver, sí que me gané las
alabanzas y los aplausos.

334
00:12:51,897 --> 00:12:54,565
Incluso me atrevo a decir
que en algunas ocasiones

335
00:12:54,600 --> 00:12:59,402
me aplaudieron y alabaron más que
a mi hermana Kamilah, así que...

336
00:13:00,906 --> 00:13:03,506
   

337
00:13:03,542 --> 00:13:05,441
Ya veo.

338
00:13:05,477 --> 00:13:08,545
- Dios.
- Venga ya.

339
00:13:08,580 --> 00:13:10,846
No es tan malo. Imagina que eres yo

340
00:13:10,882 --> 00:13:12,915
y que estás diseñando
una cámara de torturas

341
00:13:12,951 --> 00:13:16,052
para gente que piensa que
debería estar en el Lugar Bueno.

342
00:13:16,087 --> 00:13:19,521
Tú eras perfecta.

343
00:13:19,557 --> 00:13:21,690
Pero es que siempre quise
ser perfecta en algo...

344
00:13:21,725 --> 00:13:25,426
lo que pasa es que no imaginaba
que sería la perfecta patosa.

345
00:13:25,462 --> 00:13:27,762
Quiero hacerlo. Quiero convertirme

346
00:13:27,798 --> 00:13:29,564
en la persona que finjo ser.

347
00:13:29,600 --> 00:13:31,532
Estoy con Chidi. Deberíamos
formar equipo con Michael

348
00:13:31,568 --> 00:13:33,134
para intentar forjar una Tahani mejor.

349
00:13:33,169 --> 00:13:36,938
Genial. Una vez más es
el mundo contra Eleanor.

350
00:13:36,974 --> 00:13:39,707
Porque todos son idiotas salvo Eleanor.

351
00:13:39,742 --> 00:13:41,241
¿Por qué soy la única que ve

352
00:13:41,276 --> 00:13:42,576
- lo que está pasando?
- No es que

353
00:13:42,612 --> 00:13:44,144
no entendamos los riesgos,

354
00:13:44,179 --> 00:13:45,579
pero es que queremos
ser mejores personas

355
00:13:45,615 --> 00:13:47,114
y esta es nuestra mejor oportunidad.

356
00:13:47,149 --> 00:13:50,618
Vale, ya lo pillo. Porque
sois todos mejores que yo.

357
00:13:50,653 --> 00:13:51,986
- ¿Es eso?
- Espera,

358
00:13:52,021 --> 00:13:53,654
no nos ataque solo porque

359
00:13:53,689 --> 00:13:54,989
- eres desconfiada por naturaleza.
- ¿Atacar?

360
00:13:55,024 --> 00:13:56,122
No, no se trata de quién es mejor.

361
00:13:57,692 --> 00:13:58,791
No tengo ni idea de qué está pasando,

362
00:13:58,827 --> 00:14:00,593
pero todos están hablando,

363
00:14:00,629 --> 00:14:02,662
¡y creo que yo también debería!

364
00:14:02,697 --> 00:14:03,930
¿Qué tiene tanta gracia?

365
00:14:03,965 --> 00:14:06,099
Lo siento, no debería reírme.

366
00:14:06,134 --> 00:14:07,466
¿Cómo os lo explico?

367
00:14:07,502 --> 00:14:09,736
Soy básicamente un exterminador

368
00:14:09,771 --> 00:14:12,671
y vosotros sois cucarachas.

369
00:14:12,706 --> 00:14:16,508
Mi trabajo consistía en
aplastaros y envenenaros,

370
00:14:16,543 --> 00:14:19,477
y aun así, por algún
motivo, mi supervivencia

371
00:14:19,513 --> 00:14:21,613
depende de que vosotros, las cucarachas,

372
00:14:21,649 --> 00:14:23,115
me ayudéis.

373
00:14:23,150 --> 00:14:26,018
- Tiene gracia.
- ¿Para ti somos cucarachas?

374
00:14:26,053 --> 00:14:28,620
Sí. O escarabajos.

375
00:14:28,656 --> 00:14:30,955
No lo sé. Algo pequeño y asqueroso

376
00:14:30,990 --> 00:14:33,691
que repta por el suelo
sobre sus propios desechos.

377
00:14:33,726 --> 00:14:35,626
Solo soy sincero.

378
00:14:35,662 --> 00:14:37,261
Vale, vale, vale, vale.

379
00:14:37,296 --> 00:14:38,629
Vale, olvídate de él.

380
00:14:38,665 --> 00:14:40,031
Olvídate de él, céntrate en nosotros.

381
00:14:40,066 --> 00:14:42,700
Kant escribió que mejorar como
personas es nuestro deber.

382
00:14:42,735 --> 00:14:44,869
Así que, sean cuales sean los
motivos de Michael para hacer esto,

383
00:14:44,904 --> 00:14:49,673
nos está dando la mejor oportunidad
para mejorar como personas.

384
00:14:49,708 --> 00:14:50,807
Vale, tengo que admitir que ahora mismo

385
00:14:50,842 --> 00:14:52,542
lo que dices tiene mucho sentido.

386
00:14:52,577 --> 00:14:55,812
Solo necesito asimilarlo.

387
00:14:55,847 --> 00:14:59,149
Dame un minuto a solas para pensarlo.

388
00:14:59,184 --> 00:15:00,950
Vale.

389
00:15:04,855 --> 00:15:07,056
- ¿Janet?
- Hola, tú.

390
00:15:07,091 --> 00:15:10,993
Llama un tren. Llénalo de
cocaína hasta los bordes.

391
00:15:11,028 --> 00:15:13,929
Me voy a casa de Mindy St. Clair.

392
00:15:19,165 --> 00:15:22,220
- Te largas, ¿no?
- No.

393
00:15:22,368 --> 00:15:24,570
¿Por qué lo dices?

394
00:15:24,695 --> 00:15:26,992
Bueno, llevas una bolsa de ropa,

395
00:15:27,148 --> 00:15:29,320
has metido un montón
de cojines y una mopa

396
00:15:29,352 --> 00:15:30,939
en tu cama para que
parezca que estás durmiendo

397
00:15:30,970 --> 00:15:33,296
y te estás escabullendo
por la puerta trasera.

398
00:15:33,321 --> 00:15:35,851
Vale. Me voy a casa de Mindy.

399
00:15:35,882 --> 00:15:39,087
No quiero vivir para siempre
en una aburrida casa beige

400
00:15:39,112 --> 00:15:40,978
con una cocainómana cachonda, pero mira

401
00:15:41,003 --> 00:15:42,211
lo que me estás pidiendo que haga.

402
00:15:42,236 --> 00:15:44,569
Quieres que haga un trato con un demonio

403
00:15:44,604 --> 00:15:47,171
para poder hacer deberes en secreto.

404
00:15:47,207 --> 00:15:49,607
Y, por cierto, no sois mis amigos, tío.

405
00:15:49,643 --> 00:15:51,242
Nos conocemos desde hace una semana.

406
00:15:51,277 --> 00:15:53,044
Sabes que es más que eso.

407
00:15:53,079 --> 00:15:54,111
Hemos pasado por
diferentes versiones de eso

408
00:15:54,147 --> 00:15:56,381
unas 800 veces.

409
00:15:56,416 --> 00:15:58,916
¿A quién le importa que
solo haya sido una semana?

410
00:15:58,952 --> 00:16:00,451
¿De cuánto tiempo tienes
que conocer a alguien antes

411
00:16:00,486 --> 00:16:04,020
- de hacer lo correcto?
- Por lo menos nueve semanas.

412
00:16:04,056 --> 00:16:05,589
- Vale.
- Mira, tío,

413
00:16:05,624 --> 00:16:07,624
no te debo nada.

414
00:16:07,660 --> 00:16:10,193
Tengo que hacer lo mejor para mí.

415
00:16:11,263 --> 00:16:12,929
Puedes venir conmigo si quieres.

416
00:16:12,965 --> 00:16:15,366
Tengo otra mopa para poner en la cama.

417
00:16:15,401 --> 00:16:16,933
Buena suerte.

418
00:16:27,645 --> 00:16:29,479
Tengo un par de preguntas más.

419
00:16:29,514 --> 00:16:31,080
Claro. Tómate tu tiempo.

420
00:16:31,115 --> 00:16:33,082
No tenemos prisa ni nada.

421
00:16:33,117 --> 00:16:35,149
¿De todos estos reinicios,

422
00:16:35,185 --> 00:16:36,618
cuántas veces le he pedido ayuda a Chidi

423
00:16:36,653 --> 00:16:38,720
y me la ha negado por lo que

424
00:16:38,756 --> 00:16:40,088
me tuve que apañar sola?

425
00:16:40,123 --> 00:16:41,590
Nunca. Siempre te ayuda.

426
00:16:41,625 --> 00:16:43,124
Dios.

427
00:16:43,159 --> 00:16:44,726
- ¿En serio?
- Sí.

428
00:16:44,762 --> 00:16:46,261
Sin importar cómo lo monte,

429
00:16:46,296 --> 00:16:48,997
tú le encuentras, confiesas
que no perteneces aquí,

430
00:16:49,032 --> 00:16:51,399
le pides ayuda y él te dice que sí.

431
00:16:51,434 --> 00:16:54,268
Que te ayudara era parte de mi plan.

432
00:16:54,303 --> 00:16:56,404
Lo que no era parte de mi plan

433
00:16:56,439 --> 00:16:58,506
era que funcionase.

434
00:16:58,541 --> 00:17:00,007
Me vuelve loco.

435
00:17:00,042 --> 00:17:01,308
Pequeño nerd impertinente.

436
00:17:01,343 --> 00:17:03,143
Se queda a tu lado y te ayuda

437
00:17:03,178 --> 00:17:06,079
a superar tu mayor problema.

438
00:17:06,115 --> 00:17:08,481
Supongo que te refieres a mi egoísmo.

439
00:17:08,517 --> 00:17:10,082
No. No. no, no.

440
00:17:10,118 --> 00:17:11,317
Me refiero a que no
encuentras un corte de pelo

441
00:17:11,352 --> 00:17:13,653
que te favorezca con
la forma de tu cara.

442
00:17:13,688 --> 00:17:18,190
- Sí, es tu egoísmo.
- No soy tan egoísta.

443
00:17:18,226 --> 00:17:20,627
Eleanor, tu tren de huida
lleno de cocaína está listo.

444
00:17:20,662 --> 00:17:23,396
- Ahora no.
- Vale.

445
00:17:26,500 --> 00:17:28,300
Creo que Michael es un mentiroso.

446
00:17:28,335 --> 00:17:30,636
Creo que hay un 99,99 por ciento de
posibilidades de que nos esté fruteando.

447
00:17:30,671 --> 00:17:34,339
Pero nos está pidiendo
ayuda, deberíamos dársela.

448
00:17:34,374 --> 00:17:36,308
Porque es lo que haría Chidi.

449
00:17:36,343 --> 00:17:38,343
Es lo que Chidi haría por mí,

450
00:17:38,378 --> 00:17:39,678
o por cualquiera de nosotros.

451
00:17:39,713 --> 00:17:42,314
- Es lo que estoy haciendo.
- Lo sé.

452
00:17:42,349 --> 00:17:44,348
Es que... estás hablando de
mí como si yo no estuviera

453
00:17:44,383 --> 00:17:48,786
o no existiera y me haces sentir raro.

454
00:17:48,822 --> 00:17:51,021
Vale. Estamos todos de acuerdo.

455
00:17:51,057 --> 00:17:52,323
Te ayudaremos.

456
00:17:52,358 --> 00:17:53,724
Por fin has atendido a razones.

457
00:17:53,760 --> 00:17:56,327
Con una condición.

458
00:17:56,362 --> 00:18:00,330
Si quieres ser de nuestro equipo, tienes
que ser como los de nuestro equipo.

459
00:18:00,365 --> 00:18:02,332
Lo que significa que el
profesor aquí presente

460
00:18:02,367 --> 00:18:05,635
nos dará clases a todos sobre
como ser mejores personas.

461
00:18:05,671 --> 00:18:07,370
Incluyéndote a ti.

462
00:18:07,405 --> 00:18:09,205
Oh, no.

463
00:18:09,240 --> 00:18:11,541
No, yo no voy a ir a clase.

464
00:18:11,577 --> 00:18:13,710
Soy un ser inmortal

465
00:18:13,745 --> 00:18:16,079
con habilidades con las
que tú solo puedes soñar...

466
00:18:16,114 --> 00:18:18,681
Sí, y nosotros no somos más
que una gilipollas de Arizona.

467
00:18:18,716 --> 00:18:22,485
Un tío con que lleva jerséis con
cuello alto, un monstruo narcisista

468
00:18:22,520 --> 00:18:25,821
y literalmente el tío más
tonto que he visto en mi vida.

469
00:18:25,857 --> 00:18:28,357
¿Y yo cuál soy? Descríbeme a mí ahora.

470
00:18:28,392 --> 00:18:30,359
Todos vamos a ir a esas clases.

471
00:18:30,394 --> 00:18:32,495
Todos vamos a mejorar.

472
00:18:32,530 --> 00:18:35,196
Y en el momento en que nos
traiciones, voy al apestoso

473
00:18:35,231 --> 00:18:36,731
restaurante de marisco de Vicky

474
00:18:36,766 --> 00:18:38,232
y le cuento todo.

475
00:18:38,267 --> 00:18:40,201
Si accedes a esas condiciones

476
00:18:40,236 --> 00:18:43,505
puedes unirte al Equipo Cucaracha.

477
00:18:43,540 --> 00:18:45,239
¿Qué va a ser?

478
00:18:45,274 --> 00:18:47,341
Te estás quedando sin tiempo.

479
00:18:47,377 --> 00:18:49,711
Y somos tu única opción.

480
00:18:51,881 --> 00:18:54,381
Así que ahora solo hay
sitios de yogur helado, ¿eh?

481
00:18:54,416 --> 00:18:56,517
Sí, al principio solo había yogur.

482
00:18:56,552 --> 00:18:58,385
A muchos de nosotros la primera
versión fue la que más nos gustó,

483
00:18:58,420 --> 00:19:04,290
así que volvimos a lo de
las 322 almas humanas

484
00:19:04,326 --> 00:19:06,226
perfectamente emparejadas
en un maravilloso

485
00:19:06,261 --> 00:19:09,128
y armonioso equilibrio.

486
00:19:09,163 --> 00:19:10,630
- Bien hecho.
- Solo te he dado este paseo

487
00:19:10,665 --> 00:19:13,566
unas 800 veces.

488
00:19:13,601 --> 00:19:17,737
Oye, ¿qué te parece mi cara de
"Dios mío estoy en el paraíso"?

489
00:19:17,772 --> 00:19:19,238
- No está mal.
- ¿Cierto?

490
00:19:19,273 --> 00:19:21,741
Se me da bastante bien mentir.

491
00:19:21,776 --> 00:19:23,743
Ahora quiero presentaros a
alguien a quién llegaréis

492
00:19:23,778 --> 00:19:25,410
a conocer muy bien.

493
00:19:25,445 --> 00:19:27,245
Fue la que más puntos consiguió, así que

494
00:19:27,280 --> 00:19:28,647
me ayudará a llevar el vecindario,

495
00:19:28,682 --> 00:19:30,549
será como la alcaldesa.

496
00:19:30,584 --> 00:19:32,417
¡Vicky Sengupta!

497
00:19:33,954 --> 00:19:35,587
Vicky, ¿te gustaría decir unas palabras?

498
00:19:35,622 --> 00:19:38,924
En realidad, Michael, me
gustaría cantar unas palabras.

499
00:19:38,959 --> 00:19:40,391
Janet, dale.

500
00:19:44,296 --> 00:19:47,665
*Al principio tenía
miedo, estaba petrificada*

501
00:19:47,700 --> 00:19:50,167
*No podía dejar de pensar
en que no podría vivir*

502
00:19:50,202 --> 00:19:52,036
*sin ti a mi lado*

503
00:19:52,505 --> 00:19:54,729
Deberíamos disponer de unas pocas horas.

504
00:19:54,808 --> 00:19:56,541
Vicky está trabajando en su papel

505
00:19:56,566 --> 00:19:58,132
para la fiesta de
bienvenida de esta noche.

506
00:19:58,157 --> 00:20:00,600
Parece que fingir que
nos gusta como canta

507
00:20:00,625 --> 00:20:02,025
va a suponer la mitad del trabajo.

508
00:20:02,050 --> 00:20:04,230
Hice que me dijera cómo
os pensaba torturar

509
00:20:04,255 --> 00:20:05,808
en la fiesta, es básicamente

510
00:20:05,833 --> 00:20:07,233
lo mismo que hice yo.

511
00:20:07,279 --> 00:20:09,112
Eleanor se emborracha,

512
00:20:09,146 --> 00:20:10,646
se zampa todas las gambas,

513
00:20:10,682 --> 00:20:12,615
insulta a la gente, etcétera.

514
00:20:12,650 --> 00:20:14,250
Lo que hagas hoy

515
00:20:14,285 --> 00:20:17,420
se convertirá en la
base del caos de mañana.

516
00:20:17,455 --> 00:20:19,755
Vale, vale. Así que mi trabajo
consiste en emborracharme

517
00:20:19,790 --> 00:20:21,122
e insultar a la gente.

518
00:20:21,157 --> 00:20:22,290
Creo que lo puedo apañar.

519
00:20:22,326 --> 00:20:23,925
Bien, Chidi, voy a
necesitar que parezcas

520
00:20:23,960 --> 00:20:26,928
nervioso y avergonzado
por culpa de Eleanor.

521
00:20:26,963 --> 00:20:28,763
- Lo tengo cubierto.
- Tahani, tú sé

522
00:20:28,798 --> 00:20:30,232
fabulosa como eres.

523
00:20:30,267 --> 00:20:34,102
Y Jason, serás el bueno de
Jianyu, el monje silencioso.

524
00:20:34,137 --> 00:20:37,404
Bien, le he dicho a Vicky que
me encargaría de la vigilancia

525
00:20:37,440 --> 00:20:38,639
de vosotros cuatro.

526
00:20:38,674 --> 00:20:40,741
Lo cual nos dará una
excusa para vernos cada día

527
00:20:40,776 --> 00:20:42,776
para las clases de ética de Chidi,

528
00:20:42,811 --> 00:20:45,178
que por lo visto, me
incluyen a mí también.

529
00:20:45,214 --> 00:20:47,414
Aunque sea a todas luces una locura.

530
00:20:47,450 --> 00:20:49,783
Guay. Y, Janet, no nos irás

531
00:20:49,818 --> 00:20:51,952
- a delatar, ¿no?
- Bueno, Jason,

532
00:20:51,987 --> 00:20:53,854
lo he pensado mucho

533
00:20:53,889 --> 00:20:56,188
durante el último 1,3 milisegundo,

534
00:20:56,224 --> 00:20:59,158
No se me permite mentir,
pero mi propósito

535
00:20:59,193 --> 00:21:00,860
es hacer felices a los humanos.

536
00:21:00,895 --> 00:21:03,663
Pero como sois los únicos
humanos de verdad por aquí,

537
00:21:03,698 --> 00:21:05,431
me apunto a cualquier argucia

538
00:21:05,467 --> 00:21:06,866
que se os ocurra.

539
00:21:06,901 --> 00:21:10,035
Vale, venga. Piña de equipo.

540
00:21:10,071 --> 00:21:12,804
El Lugar Malo está a
punto de ser superado

541
00:21:12,839 --> 00:21:15,440
por un traidor cobarde,
cuatro marionetas

542
00:21:15,476 --> 00:21:17,208
- y un robot.
- No soy un robot.

543
00:21:17,244 --> 00:21:18,477
Podemos hacerlo.

544
00:21:18,512 --> 00:21:19,978
Equipo Cucaracha, a la de tres.

545
00:21:20,013 --> 00:21:21,112
Uno, dos, tres.

546
00:21:21,148 --> 00:21:24,215
- ¡Equipo Cucaracha!
- ¡Gatos Monteses!

547
00:21:24,251 --> 00:21:26,685
Sigo pensando que es mejor.

