1
00:00:00,904 --> 00:00:02,804
Hay gente que

2
00:00:02,807 --> 00:00:04,242
es aprensiva por naturaleza.

3
00:00:04,245 --> 00:00:05,578
Mi madre, por ejemplo,

4
00:00:05,581 --> 00:00:07,500
podía ponerse de los nervios

5
00:00:07,503 --> 00:00:10,015
aunque solo estuviera sentado
en mi cama sin hacer nada.

6
00:00:11,349 --> 00:00:12,483
¿Shelly?

7
00:00:16,570 --> 00:00:17,640
¿Shelly?

8
00:00:19,843 --> 00:00:21,476
¿Va todo bien?

9
00:00:21,478 --> 00:00:22,977
De maravilla. ¿Por?

10
00:00:22,979 --> 00:00:26,648
Estás vestido como si te
hubieras secuestrado a ti mismo.

11
00:00:26,650 --> 00:00:29,284
Intento bloquear las
percepciones sensoriales.

12
00:00:29,286 --> 00:00:30,652
Estoy bloqueado intentando determinar

13
00:00:30,654 --> 00:00:32,820
si las partículas virtuales
tienen una masa estable

14
00:00:32,822 --> 00:00:34,956
o van en contra de la
conservación de la energía.

15
00:00:34,958 --> 00:00:37,165
Pero me he acordado de
que Nikola Tesla creía

16
00:00:37,168 --> 00:00:40,061
que las ideas nacen en el aislamiento.

17
00:00:40,063 --> 00:00:41,696
¿Quién es Nikola Tesla?

18
00:00:41,698 --> 00:00:45,433
Uno de los científicos más
prolíficos del siglo XX.

19
00:00:45,435 --> 00:00:47,168
Vale.

20
00:00:47,170 --> 00:00:48,403
Y...

21
00:00:48,405 --> 00:00:50,972
por curiosidad,

22
00:00:50,974 --> 00:00:53,174
¿cómo de aislado estaba?

23
00:00:53,176 --> 00:00:54,175
Mucho.

24
00:00:54,177 --> 00:00:57,045
Encontraba repelente el contacto humano.

25
00:00:58,515 --> 00:01:01,516
Esa es una forma de vida
muy solitaria, ¿no crees?

26
00:01:01,518 --> 00:01:03,657
No estaba completamente solo.

27
00:01:03,660 --> 00:01:05,920
Al final de su vida, se hizo muy amigo

28
00:01:05,922 --> 00:01:07,489
de una paloma marrón.

29
00:01:08,325 --> 00:01:09,792
Genial.

30
00:01:11,294 --> 00:01:13,062
Nos vemos.

31
00:01:25,475 --> 00:01:28,251
   

32
00:01:28,254 --> 00:01:34,548
www.subtitulamos.tv

33
00:01:34,551 --> 00:01:37,285
¿Has sabido algo del Dr. Sturgis?

34
00:01:37,287 --> 00:01:38,920
No.

35
00:01:38,922 --> 00:01:40,521
¿Te puedes creer que el hospital

36
00:01:40,523 --> 00:01:42,790
aún le tenga ingresado para observación?

37
00:01:42,792 --> 00:01:44,359
¿Tú no?

38
00:01:44,361 --> 00:01:45,393
Pues...

39
00:01:45,395 --> 00:01:47,595
Creo que acabo de sentir un neutrino.

40
00:01:47,597 --> 00:01:50,488
Creo que ese ha
atravesado mis pantalones.

41
00:01:50,491 --> 00:01:51,958
Tienes miscanto.

42
00:01:52,679 --> 00:01:54,212
Y no vas a tener un bonito césped

43
00:01:54,215 --> 00:01:55,683
si tienes miscanto.

44
00:01:56,906 --> 00:01:59,696
Estoy preocupada por él.

45
00:01:59,699 --> 00:02:02,480
No sabía lo serio que era esto.

46
00:02:02,483 --> 00:02:04,917
Durante todo el año que
habéis pasado juntos...

47
00:02:04,920 --> 00:02:07,020
¿no viste ninguna...

48
00:02:07,023 --> 00:02:09,116
señal?

49
00:02:09,119 --> 00:02:11,252
La verdad es que no.

50
00:02:11,254 --> 00:02:12,809
Creía que era un...

51
00:02:12,812 --> 00:02:13,844
ya sabes...

52
00:02:13,847 --> 00:02:17,493
un intelectual
estrafalario como Sheldon.

53
00:02:19,062 --> 00:02:20,361
Hablando de eso,

54
00:02:20,363 --> 00:02:23,331
¿cuándo vas a contarle a
Sheldon la verdad sobre John?

55
00:02:23,333 --> 00:02:25,266
Cuando llegue el momento adecuado.

56
00:02:25,268 --> 00:02:27,635
Entonces, ¿sigue creyendo que le
están tratando una mononucleosis?

57
00:02:27,637 --> 00:02:29,470
Tenía que pensar en algo contagioso

58
00:02:29,472 --> 00:02:31,039
para que no quisiera ir a visitarlo.

59
00:02:31,041 --> 00:02:32,807
Inteligente.

60
00:02:32,809 --> 00:02:34,160
Gracias.

61
00:02:34,163 --> 00:02:35,410
Se te da bien mentir.

62
00:02:35,412 --> 00:02:36,879
Deberías hacerlo más a menudo.

63
00:02:37,713 --> 00:02:41,114
Me gustan tus pendientes.

64
00:02:41,117 --> 00:02:43,133
¡Cielos, está atrapado!

65
00:02:43,136 --> 00:02:46,126
Cuando te placan en tu
propia zona de anotación,

66
00:02:46,129 --> 00:02:48,521
el otro equipo obtiene
dos puntos y la bola.

67
00:02:48,524 --> 00:02:49,923
A eso se le llama un safety.

68
00:02:49,926 --> 00:02:52,460
Creía que el safety era
uno de los jugadores.

69
00:02:52,462 --> 00:02:54,162
También es cierto.

70
00:02:54,164 --> 00:02:55,730
Estoy confundida.

71
00:02:55,732 --> 00:02:57,498
Ahora sabes cómo me siento

72
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
cuando hablas de las Tortugas
Ninja Mutantes Adolescentes

73
00:02:59,502 --> 00:03:00,735
¿Qué tienen de confuso?

74
00:03:00,737 --> 00:03:04,105
El título te dice todo
lo que tienes que saber.

75
00:03:04,107 --> 00:03:05,239
Papá.

76
00:03:05,241 --> 00:03:06,886
¿Qué te parecería ser rico?

77
00:03:06,889 --> 00:03:08,276
Largo.

78
00:03:08,278 --> 00:03:10,004
¿No sientes ni pizca de curiosidad?

79
00:03:10,007 --> 00:03:11,873
¿Implica que te dé dinero?

80
00:03:11,876 --> 00:03:14,488
Sí, pero luego te devuelvo más dinero.

81
00:03:14,491 --> 00:03:15,808
¿Cuánto más?

82
00:03:15,811 --> 00:03:17,035
Mucho más.

83
00:03:17,038 --> 00:03:18,582
Tienes que participar en esto.

84
00:03:18,585 --> 00:03:20,818
Gracias. No me interesa.

85
00:03:20,821 --> 00:03:22,769
Te vas a arrepentir.

86
00:03:22,772 --> 00:03:24,433
Enséñamelo.

87
00:03:25,320 --> 00:03:27,086
Bolas de nieve de Texas.

88
00:03:27,089 --> 00:03:28,480
   

89
00:03:28,483 --> 00:03:29,915
La tienda de regalos

90
00:03:29,918 --> 00:03:31,847
de la calle Magnolia va a cerrar.

91
00:03:31,850 --> 00:03:34,351
Las venden por un dólar cada una.

92
00:03:34,354 --> 00:03:37,347
Yo las vendo por cinco
y el dinero llega.

93
00:03:37,350 --> 00:03:39,550
¿Te preocupa que la tienda que las vende

94
00:03:39,553 --> 00:03:41,605
vaya a cerrar?

95
00:03:41,608 --> 00:03:43,129
No tienes visión empresarial.

96
00:03:43,132 --> 00:03:44,332
¿Puedo seguir viendo el partido?

97
00:03:44,335 --> 00:03:45,686
Está bien. No necesito tu dinero.

98
00:03:45,689 --> 00:03:46,535
Tengo el mío.

99
00:03:46,538 --> 00:03:47,939
¿Y por qué estamos
teniendo esta conversación?

100
00:03:47,941 --> 00:03:50,274
Prefiero perder tu
dinero antes que el mío.

101
00:03:50,277 --> 00:03:51,543
¿Ves?

102
00:03:51,546 --> 00:03:52,947
Visión empresarial.

103
00:03:55,571 --> 00:03:58,902
Siempre he pensado que el mundo
de las partículas subatómicas

104
00:03:58,905 --> 00:04:00,972
podría usarse para crear
un videojuego excelente.

105
00:04:00,975 --> 00:04:03,408
Por suerte, gracias a mi cerebro,

106
00:04:03,411 --> 00:04:05,479
llevo años jugándolo.

107
00:04:06,479 --> 00:04:08,109
Muon engreído,

108
00:04:08,112 --> 00:04:10,080
sabes que este no es tu sitio.

109
00:04:11,717 --> 00:04:14,085
A mí no me mires. Es tu hijo.

110
00:04:16,924 --> 00:04:20,600
GUÍA COMPLETA SOBRE LA
SALUD MENTAL DE SU HIJO

111
00:04:31,567 --> 00:04:35,236
   

112
00:04:35,239 --> 00:04:38,660
   

113
00:04:38,663 --> 00:04:40,207
   

114
00:04:40,210 --> 00:04:42,066
A alguien le gustan las bolas de nieve.

115
00:04:42,069 --> 00:04:44,051
Eso espero. Yo no las quiero.

116
00:04:48,325 --> 00:04:49,426
Vale.

117
00:04:50,017 --> 00:04:51,918
¿Qué tenemos aquí?

118
00:04:51,921 --> 00:04:54,035
Cocina de granja.

119
00:04:56,700 --> 00:04:58,868
Garfield se va por ahí.

120
00:05:02,093 --> 00:05:04,636
Guía completa sobre la
salud mental de su hi......

121
00:05:04,639 --> 00:05:06,707
Mira ese libro ligero y
mono... También lo quiero.

122
00:05:06,709 --> 00:05:08,143
Vale.

123
00:05:11,076 --> 00:05:13,863
Aún quiere el libro
sobre niños locos, ¿no?

124
00:05:15,550 --> 00:05:16,824
Sí.

125
00:05:18,194 --> 00:05:19,293
Vale.

126
00:05:19,296 --> 00:05:23,144
52 bolas de nieve de Texas

127
00:05:23,147 --> 00:05:24,566
son...

128
00:05:24,569 --> 00:05:26,926
55,25 dólares.

129
00:05:26,929 --> 00:05:28,758
¿No puede hacerme una oferta mejor?

130
00:05:28,761 --> 00:05:29,927
¿A qué te refieres?

131
00:05:29,930 --> 00:05:31,097
Va a cerrar el negocio

132
00:05:31,100 --> 00:05:32,040
y yo se las estoy comprando todas.

133
00:05:32,043 --> 00:05:33,293
Sea buena.

134
00:05:33,296 --> 00:05:34,829
Vale. 50 dólares.

135
00:05:34,832 --> 00:05:36,418
30.

136
00:05:36,421 --> 00:05:37,721
- 40.
- 35.

137
00:05:37,724 --> 00:05:38,933
- Hecho.
- No, espere.

138
00:05:38,936 --> 00:05:40,003
32.

139
00:05:41,196 --> 00:05:42,496
33.

140
00:05:43,989 --> 00:05:46,199
35.

141
00:05:51,835 --> 00:05:52,949
George.

142
00:05:52,952 --> 00:05:55,340
   

143
00:05:55,343 --> 00:05:56,488
Qué buena idea.

144
00:05:56,491 --> 00:05:58,640
Estoy leyendo un libro
sobre problemas mentales

145
00:05:58,643 --> 00:06:00,643
y me preocupa que parece
hablar de Sheldon.

146
00:06:00,646 --> 00:06:02,168
Pues deja de leer el libro.

147
00:06:02,171 --> 00:06:05,019
Sheldon y el Dr. Sturgis
tienen muchas cosas en común,

148
00:06:05,022 --> 00:06:06,488
y mira lo que ha pasado.

149
00:06:06,491 --> 00:06:08,715
¿Te refieres a que ha terminado...

150
00:06:08,718 --> 00:06:11,371
Como sociedad, hemos avanzado mucho

151
00:06:11,374 --> 00:06:14,097
en la forma de tratar los
problemas psicológicos.

152
00:06:14,100 --> 00:06:15,957
Digamos que, hace 30 años,

153
00:06:15,960 --> 00:06:18,011
en el este de Texas, aún
no lo habíamos hecho.

154
00:06:18,014 --> 00:06:20,754
como una cabra?

155
00:06:20,757 --> 00:06:21,756
   

156
00:06:21,759 --> 00:06:23,527
Un día, tu hijo podría acabar así.

157
00:06:23,530 --> 00:06:26,308
Cielo, el que los dos
sean superinteligentes

158
00:06:26,311 --> 00:06:28,378
no significa que sean la misma persona.

159
00:06:28,381 --> 00:06:30,691
Es decir, Sturgis estaba
enamorado de tu madre,

160
00:06:30,694 --> 00:06:32,824
así que está claro que estaba
loco desde el principio.

161
00:06:32,827 --> 00:06:33,886
No me estás ayudando.

162
00:06:33,889 --> 00:06:35,288
Pero tampoco me equivoco.

163
00:06:35,291 --> 00:06:36,557
Te quiero.

164
00:06:43,786 --> 00:06:46,261
¿Por qué no llevas al
colegio a Missy también?

165
00:06:46,264 --> 00:06:49,371
He pensado que estaría bien
que habláramos los dos.

166
00:06:49,374 --> 00:06:50,457
¿Sobre Missy?

167
00:06:50,460 --> 00:06:52,294
Es muy cansina, ¿verdad?

168
00:06:52,954 --> 00:06:54,949
Tengo una pregunta para ti.

169
00:06:54,952 --> 00:06:58,926
¿Alguna vez ves u oyes cosas
que no ven u oyen los demás?

170
00:06:58,929 --> 00:07:00,207
Continuamente.

171
00:07:00,210 --> 00:07:02,308
Ahora mismo, la antena
del coche está vibrando

172
00:07:02,311 --> 00:07:05,212
a la misma frecuencia que
los pistones del motor.

173
00:07:05,215 --> 00:07:07,315
Es muy irritante, pero ya me conoces...

174
00:07:07,318 --> 00:07:08,685
no me quejo.

175
00:07:09,303 --> 00:07:10,702
Me refería a cosas

176
00:07:10,705 --> 00:07:12,324
que no están ahí realmente.

177
00:07:12,327 --> 00:07:16,996
¿Esa no es la pregunta básica
de la metafísica moderna?

178
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
¿Qué está aquí realmente?

179
00:07:19,002 --> 00:07:20,644
Esto es divertido.

180
00:07:20,647 --> 00:07:22,816
Missy debería ir con papá más a menudo.

181
00:07:22,819 --> 00:07:24,769
Deja que encare esto de otra forma.

182
00:07:24,772 --> 00:07:27,691
¿Alguna vez te sientes paranoico,

183
00:07:27,694 --> 00:07:29,582
como si la gente fuera a por ti?

184
00:07:29,585 --> 00:07:31,105
Soy un niño de diez años
que va al instituto...

185
00:07:31,108 --> 00:07:32,574
La gente va a por mí.

186
00:07:32,577 --> 00:07:34,044
Bien visto.

187
00:07:34,047 --> 00:07:37,148
Es que creo que, si me sintiera así,

188
00:07:37,151 --> 00:07:39,433
eso sería aterrador, ¿no crees?

189
00:07:39,436 --> 00:07:41,103
Supongo.

190
00:07:41,106 --> 00:07:44,207
¿Y esto es algo que te preocupa?

191
00:07:44,991 --> 00:07:46,199
Tal vez.

192
00:07:46,202 --> 00:07:47,368
Últimamente.

193
00:07:47,371 --> 00:07:48,603
Un poco.

194
00:07:48,606 --> 00:07:51,496
Pero lo importante es que
siempre podemos hablar

195
00:07:51,499 --> 00:07:54,113
de esta clase de cosas entre nosotros.

196
00:07:55,282 --> 00:07:57,488
¿Tienes libros sobre salud mental?

197
00:07:57,491 --> 00:07:58,676
Claro. ¿Por?

198
00:07:58,679 --> 00:08:00,747
Creo que mi madre se
está volviendo loca.

199
00:08:05,961 --> 00:08:10,197
Tenemos algunos libros sobre salud
mental que pueden resultarte útiles.

200
00:08:11,900 --> 00:08:13,681
Este viene bien para empezar.

201
00:08:13,684 --> 00:08:15,068
¿Te lo has leído?

202
00:08:15,070 --> 00:08:16,536
Lo he leído, lo he vivido

203
00:08:16,538 --> 00:08:20,041
y he cometido el error de
hablar de él en una cita.

204
00:08:24,313 --> 00:08:26,813
Claro. Aléjate.

205
00:08:26,815 --> 00:08:28,815
Eso hacen todos.

206
00:08:39,061 --> 00:08:40,527
¿Quién es?

207
00:08:40,529 --> 00:08:41,761
Georgie Cooper.

208
00:08:41,763 --> 00:08:42,809
¿Quién?

209
00:08:42,812 --> 00:08:44,030
Soy su vecino.

210
00:08:44,032 --> 00:08:45,332
¿El de las gallinas?

211
00:08:45,334 --> 00:08:46,600
No.

212
00:08:46,602 --> 00:08:48,969
¿Los que tienen a ese
niño inteligente tan raro?

213
00:08:48,971 --> 00:08:50,537
Sí, ese es mi hermano.

214
00:08:50,539 --> 00:08:52,405
Ese niño no me gusta.

215
00:08:52,407 --> 00:08:54,541
A mí tampoco, señor.

216
00:08:54,543 --> 00:08:56,231
¿Qué quieres?

217
00:08:56,234 --> 00:08:59,613
Me preguntaba si le interesaría
comprar una de es...

218
00:08:59,615 --> 00:09:02,182
Ni siquiera ha visto lo
que estaba vendiendo.

219
00:09:02,184 --> 00:09:03,583
¿El qué?

220
00:09:03,585 --> 00:09:06,117
Bolas de nieve de Texas.

221
00:09:07,489 --> 00:09:08,822
Maldita sea.

222
00:09:08,824 --> 00:09:10,056
¿Ve?

223
00:09:10,058 --> 00:09:11,324
Es bonita.

224
00:09:11,326 --> 00:09:13,159
¿Y por qué iba yo a querer eso?

225
00:09:13,161 --> 00:09:15,095
Pues...

226
00:09:15,097 --> 00:09:17,364
¿porque es de Texas,

227
00:09:17,366 --> 00:09:20,468
y a todos los de Texas
les encanta Texas?

228
00:09:22,904 --> 00:09:24,453
Maldita sea.

229
00:09:25,841 --> 00:09:26,968
Y, si lo compras ahora,

230
00:09:26,971 --> 00:09:28,270
podrás tener este hermoso

231
00:09:28,273 --> 00:09:30,098
recuerdo de edición limitada en tu casa

232
00:09:30,101 --> 00:09:33,242
por el módico precio de cinco dólares.

233
00:09:34,062 --> 00:09:35,415
Espero que sepas que me estoy perdiendo

234
00:09:35,417 --> 00:09:36,921
Jurado Popular en este momento.

235
00:09:36,924 --> 00:09:37,891
Pero, se acerca Navidad,

236
00:09:37,893 --> 00:09:40,132
y este sería un regalo excelente.

237
00:09:40,135 --> 00:09:41,535
Eres mi nieto

238
00:09:41,538 --> 00:09:42,690
y te quiero...

239
00:09:43,525 --> 00:09:45,187
así que me duele hacer esto.

240
00:09:47,129 --> 00:09:48,421
Maldita sea.

241
00:09:49,564 --> 00:09:51,304
   

242
00:09:53,001 --> 00:09:55,001
   

243
00:09:55,003 --> 00:09:57,237
Cielos.

244
00:09:57,239 --> 00:09:59,939
Oh, no.

245
00:10:00,062 --> 00:10:01,842
Oh, no.

246
00:10:03,412 --> 00:10:05,257
Cielos.

247
00:10:15,398 --> 00:10:17,543
Siento haberte cerrado antes
la puerta en las narices.

248
00:10:17,546 --> 00:10:19,059
¿Eso significa que me vas a comprar una?

249
00:10:19,061 --> 00:10:20,343
No.

250
00:10:20,346 --> 00:10:22,231
¿No has vendido ni una
sola bola de nieve?

251
00:10:22,234 --> 00:10:23,950
No te metas con tu hermano.

252
00:10:23,953 --> 00:10:26,066
Ha tomado la iniciativa y lo admiro.

253
00:10:26,068 --> 00:10:27,434
Gracias.

254
00:10:27,436 --> 00:10:28,950
Las bolas de nieve eran tontas,

255
00:10:28,953 --> 00:10:31,004
pero seguro que la próxima
idea será excelente.

256
00:10:31,006 --> 00:10:32,372
No son tontas.

257
00:10:32,374 --> 00:10:35,075
Me alegro de que pienses
así, porque tienes 50.

258
00:10:35,077 --> 00:10:37,510
Voy a venderlas todas solo para
demostrar que te equivocas.

259
00:10:37,512 --> 00:10:38,945
Ahora que sé

260
00:10:38,947 --> 00:10:41,014
que es un concurso de a ver quién
mea más lejos entre tu padre y tú,

261
00:10:41,016 --> 00:10:42,364
te compro dos.

262
00:10:42,367 --> 00:10:43,583
Muy bien.

263
00:10:43,585 --> 00:10:45,485
Mamá, papá no te vuelve loca.

264
00:10:45,487 --> 00:10:47,554
- ¿Me compras una bola de nieve?
- Ya basta.

265
00:10:47,556 --> 00:10:50,090
Y no me gusta que nos burlemos
los unos de los otros.

266
00:10:50,093 --> 00:10:52,692
Somos una familia y este
debería ser un lugar seguro

267
00:10:52,694 --> 00:10:54,360
en el que podamos hablar
de cualquier cosa.

268
00:10:54,362 --> 00:10:56,296
Estoy de acuerdo.

269
00:10:56,298 --> 00:10:58,466
Vamos a dar gracias.

270
00:11:03,839 --> 00:11:05,405
Gracias, Dios,

271
00:11:05,407 --> 00:11:07,107
por los alimentos que vamos a recibir

272
00:11:07,109 --> 00:11:09,114
y bendice las manos
que los han preparado.

273
00:11:09,117 --> 00:11:12,395
Y, por favor, haz que
todos conservemos la salud

274
00:11:12,398 --> 00:11:14,680
física y psicológica.

275
00:11:14,683 --> 00:11:16,950
¿Por qué me miras?

276
00:11:16,953 --> 00:11:19,553
- No te miro. Amén.
- Amén.

277
00:11:30,065 --> 00:11:31,499
¿Hola?

278
00:11:32,334 --> 00:11:34,067
Cielo.

279
00:11:34,069 --> 00:11:35,969
¿Qué haces levantado?

280
00:11:35,971 --> 00:11:37,559
No podía dormir.

281
00:11:37,562 --> 00:11:38,942
¿Qué haces tú levantada?

282
00:11:38,945 --> 00:11:40,572
Lo mismo.

283
00:11:40,575 --> 00:11:43,075
¿Tienes insomnio debido a la ansiedad?

284
00:11:43,078 --> 00:11:45,246
¿Eso es lo que te pasa a ti?

285
00:11:46,076 --> 00:11:47,076
Sí.

286
00:11:48,298 --> 00:11:50,066
¿Y por qué estás ansioso?

287
00:11:51,600 --> 00:11:53,700
Sinceramente, por tu salud mental.

288
00:11:53,703 --> 00:11:55,770
¿Por la mía? ¿Por qué?

289
00:11:55,773 --> 00:11:58,580
Últimamente pareces preocupada,

290
00:11:58,583 --> 00:12:01,450
y en el coche me estabas
haciendo muchas preguntas.

291
00:12:01,453 --> 00:12:05,246
Solo te informaba de
que, si tenías problemas,

292
00:12:05,249 --> 00:12:07,082
podías venir a contármelos.

293
00:12:07,085 --> 00:12:09,402
¿Crees que tengo problemas mentales?

294
00:12:09,404 --> 00:12:12,738
Problemas no.

295
00:12:12,740 --> 00:12:15,038
Solo me preocupa tu futuro,

296
00:12:15,041 --> 00:12:17,175
y, cuando te veo moviendo...

297
00:12:17,178 --> 00:12:20,812
partículas subatómicas
en el aire, eso hace...

298
00:12:20,815 --> 00:12:23,316
¡Las partículas subatómicas son reales!

299
00:12:23,318 --> 00:12:25,818
Tú hablas con un hombre
invisible que está en el cielo

300
00:12:25,820 --> 00:12:27,053
y concede deseos.

301
00:12:27,055 --> 00:12:28,888
Si alguien está loco, esa eres tú.

302
00:12:28,890 --> 00:12:31,996
Vale, te has pasado de la raya.

303
00:12:31,999 --> 00:12:34,312
- Discúlpate.
- ¡No!

304
00:12:34,315 --> 00:12:35,828
¿Qué coño está pasando?

305
00:12:35,830 --> 00:12:37,697
Nada. Todo va bien.

306
00:12:37,699 --> 00:12:40,366
Mamá cree que estoy loco.

307
00:12:40,368 --> 00:12:44,132
Creía que no debíamos decir cosas así.

308
00:12:51,193 --> 00:12:52,325
¿Madre?

309
00:12:52,327 --> 00:12:54,049
- ¿Sí?
- ¿Está bien

310
00:12:54,052 --> 00:12:55,829
que use un cuchillo para untar
mi tostada con mantequilla

311
00:12:55,831 --> 00:12:59,132
o te preocupa que haga
una locura con él?

312
00:12:59,134 --> 00:13:01,573
- Puedes untar tu tostada
con mantequilla. - Bien.

313
00:13:01,576 --> 00:13:02,908
Tú también ves la tostada.

314
00:13:02,911 --> 00:13:04,571
Temía estar imaginándomela.

315
00:13:04,573 --> 00:13:06,039
- Sheldon...
- Está bien,

316
00:13:06,041 --> 00:13:07,640
ya basta.

317
00:13:07,642 --> 00:13:08,908
¿Qué está pasando?

318
00:13:08,910 --> 00:13:11,177
No pasa nada. Todo va bien.

319
00:13:11,179 --> 00:13:12,312
Luego te lo cuento.

320
00:13:12,314 --> 00:13:14,604
Mi madre cree que soy
mentalmente inestable.

321
00:13:14,607 --> 00:13:17,150
Y, puesto que existe cierto
componente genético y soy su hijo,

322
00:13:17,152 --> 00:13:19,302
supongo que es posible.

323
00:13:19,305 --> 00:13:21,190
Sé que estás enfadado,

324
00:13:21,193 --> 00:13:23,156
pero esa no es razón
para ser irrespetuoso.

325
00:13:23,158 --> 00:13:26,127
Los ataques de rabia son una
señal típica de psicosis.

326
00:13:26,130 --> 00:13:28,461
¡Tú no has visto ataques de rabia!

327
00:13:28,464 --> 00:13:29,791
¡He dicho que ya basta!

328
00:13:29,794 --> 00:13:32,232
Los dos estáis actuando
como unos lunáticos.

329
00:13:32,234 --> 00:13:33,466
¿Ya te has enterado?

330
00:13:33,468 --> 00:13:35,161
Creo que sí.

331
00:13:50,238 --> 00:13:52,072
Ya he aceptado a Jesús en mi corazón.

332
00:13:52,075 --> 00:13:54,772
No. Estoy vendiendo
bolas de nieve de Texas.

333
00:13:54,775 --> 00:13:56,575
Ya tengo bastante basura en mi casa.

334
00:13:56,578 --> 00:13:57,844
¿Basura?

335
00:13:57,847 --> 00:13:59,580
Le gusta Texas, ¿no?

336
00:13:59,583 --> 00:14:01,440
Claro.

337
00:14:01,443 --> 00:14:03,072
¿Y a quién no le gusta la nieve?

338
00:14:03,075 --> 00:14:06,699
Trineo y peleas de bolas de nieve.

339
00:14:06,701 --> 00:14:09,690
Me acuerdo de que una
vez nevó con fuerza

340
00:14:09,693 --> 00:14:11,221
cuando era pequeño.

341
00:14:11,224 --> 00:14:12,916
Eso debió ser genial.

342
00:14:12,919 --> 00:14:15,455
Y lo fue. Cancelaron las clases.

343
00:14:15,458 --> 00:14:17,855
Mi hermano y yo construimos un
fuerte de nieve en el patio trasero.

344
00:14:17,858 --> 00:14:19,057
Eso mola.

345
00:14:19,060 --> 00:14:21,314
A mi hermano y a mí nos
encanta hacer cosas juntos.

346
00:14:21,316 --> 00:14:23,170
Estamos muy unidos.

347
00:14:23,173 --> 00:14:27,275
Hacía mucho que no pensaba en aquel día.

348
00:14:27,278 --> 00:14:28,321
Pues,

349
00:14:28,323 --> 00:14:30,156
¿y si ese recuerdo...

350
00:14:30,158 --> 00:14:32,926
estuviera a una sacudida de distancia?

351
00:14:32,928 --> 00:14:34,327
¿Cuánto?

352
00:14:34,329 --> 00:14:35,796
Cinco dólares.

353
00:14:36,598 --> 00:14:39,832
Vale. Me la quedo.

354
00:14:39,834 --> 00:14:42,426
¿Y qué tal si le compra
una a su hermano?

355
00:14:42,429 --> 00:14:43,762
No sé...

356
00:14:43,765 --> 00:14:46,432
Se casó con una yanqui y se
fueron a vivir a Connecticut.

357
00:14:46,435 --> 00:14:48,565
Pero sigue siendo su hermano.

358
00:14:48,568 --> 00:14:50,170
Qué demonios...

359
00:14:50,173 --> 00:14:52,040
En algún momento, le va a dejar.

360
00:14:59,474 --> 00:15:01,385
No entiendo para qué sirve esto.

361
00:15:01,388 --> 00:15:04,290
Es que no creo que nos venga
mal hablar con alguien.

362
00:15:04,292 --> 00:15:05,792
Pero podría estar en
casa en este momento

363
00:15:05,794 --> 00:15:07,789
con una venda, guantes
y tapones para la nariz

364
00:15:07,792 --> 00:15:09,626
- haciendo algo importante.
- ¿Sabes?

365
00:15:09,629 --> 00:15:10,828
A lo mejor deberías mencionarle

366
00:15:10,831 --> 00:15:12,530
al médico la venda y los guantes.

367
00:15:12,533 --> 00:15:15,234
O a lo mejor le menciono que
crees que Dios habla contigo,

368
00:15:15,236 --> 00:15:16,869
porque considero eso preocupante.

369
00:15:16,871 --> 00:15:19,071
Habla conmigo, y, ahora mismo, dice

370
00:15:19,073 --> 00:15:21,007
que debería lavarte la boca con jabón.

371
00:15:21,009 --> 00:15:23,209
Fantasías violentas.

372
00:15:23,211 --> 00:15:25,211
Interesante.

373
00:15:31,119 --> 00:15:32,485
Sra. Ebner, ¿recuerda

374
00:15:32,487 --> 00:15:33,505
dónde estaba

375
00:15:33,508 --> 00:15:35,287
la última vez que nevó en Medford?

376
00:15:35,290 --> 00:15:38,033
No teníamos zanahoria para
la nariz del muñeco de nieve,

377
00:15:38,036 --> 00:15:40,159
así que... ¿te puedes creer
que usamos una salchicha?

378
00:15:40,161 --> 00:15:42,232
Eso debió ser todo un espectáculo.

379
00:15:42,235 --> 00:15:44,028
Estaba con mis nietos.

380
00:15:44,031 --> 00:15:46,165
Nunca antes habían visto la nieve.

381
00:15:46,167 --> 00:15:48,338
Les enseñé a hacer ángeles de nieve.

382
00:15:48,341 --> 00:15:50,803
Unos angelitos formando angelitos.

383
00:15:50,805 --> 00:15:53,439
No se puede poner
precio a los recuerdos.

384
00:15:53,441 --> 00:15:55,708
Pero tengo un precio especial:
dos por ocho dólares.

385
00:15:55,710 --> 00:15:56,742
   

386
00:15:56,744 --> 00:15:58,444
Princesita.

387
00:15:58,446 --> 00:16:00,179
A esto se le llama nieve.

388
00:16:00,181 --> 00:16:01,681
Le gusta.

389
00:16:13,928 --> 00:16:15,695
Así que, obviamente, estaba preocupada

390
00:16:15,697 --> 00:16:17,263
por su bienestar y estuve

391
00:16:17,265 --> 00:16:19,302
atenta para estar segura.

392
00:16:19,305 --> 00:16:20,766
A eso se le llama estar neurótica.

393
00:16:20,768 --> 00:16:22,501
A eso se le llama ser una buena madre.

394
00:16:22,503 --> 00:16:23,803
Esto es bueno.

395
00:16:23,805 --> 00:16:25,546
La comunicación es la clave...

396
00:16:25,549 --> 00:16:27,549
Mi comportamiento es
el mismo de siempre.

397
00:16:27,552 --> 00:16:30,034
¿Por qué estás tan
preocupada por mí de repente?

398
00:16:30,037 --> 00:16:31,846
Esa es una buena pregunta.

399
00:16:31,849 --> 00:16:33,998
¿Ha cambiado algo recientemente?

400
00:16:34,001 --> 00:16:35,233
Pues...

401
00:16:35,236 --> 00:16:36,674
A lo mejor son las hormonas.

402
00:16:36,677 --> 00:16:38,802
¿Cuándo suele empezar la menopausia?

403
00:16:38,805 --> 00:16:41,388
No son mis hormonas.

404
00:16:41,391 --> 00:16:42,638
Pues sin duda no son las mías.

405
00:16:42,641 --> 00:16:44,615
No muestro signos de pubertad.

406
00:16:45,697 --> 00:16:47,130
   

407
00:16:47,133 --> 00:16:50,005
A veces, las madres buscan
problemas en sus hijos

408
00:16:50,008 --> 00:16:51,908
- para sentirse más necesitadas.
- Vale.

409
00:16:51,911 --> 00:16:53,271
Ya estamos llegando a alguna parte.

410
00:16:53,274 --> 00:16:55,068
No se trata de eso.

411
00:16:55,071 --> 00:16:56,872
¿Y de qué se trata?

412
00:17:03,200 --> 00:17:06,102
Cielo, tengo que contarte algo.

413
00:17:07,491 --> 00:17:11,326
El Dr. Sturgis no está
en la clase de hospital

414
00:17:11,329 --> 00:17:13,096
que tú crees.

415
00:17:13,099 --> 00:17:15,943
¿Y en qué clase de hospital está?

416
00:17:17,713 --> 00:17:20,314
En el psiquiátrico.

417
00:17:20,317 --> 00:17:22,591
¿Por qué? ¿Qué está pasando?

418
00:17:22,594 --> 00:17:24,341
Está teniendo problemas,

419
00:17:24,344 --> 00:17:26,029
pero está recibiendo
la ayuda que necesita,

420
00:17:26,032 --> 00:17:29,667
y estoy segura de que
se va a poner bien.

421
00:17:29,670 --> 00:17:32,971
¿Y crees que, como los
dos estamos dotados,

422
00:17:32,974 --> 00:17:35,542
voy a acabar como él?

423
00:17:36,634 --> 00:17:38,693
Pues...

424
00:17:38,696 --> 00:17:40,662
se me ha pasado por la cabeza.

425
00:17:44,007 --> 00:17:46,395
Sheldon, eres mi niño.

426
00:17:46,398 --> 00:17:48,896
Mi trabajo es preocuparme por ti.

427
00:17:48,899 --> 00:17:50,700
No puedo evitarlo.

428
00:17:51,711 --> 00:17:54,654
Siento causarte tantas preocupaciones.

429
00:17:57,310 --> 00:17:58,978
Pues yo no.

430
00:18:01,154 --> 00:18:02,667
   

431
00:18:02,670 --> 00:18:05,091
¿Veis lo valiosa que es la comunicación?

432
00:18:05,094 --> 00:18:06,787
No se apunte el mérito de esto.

433
00:18:16,630 --> 00:18:18,493
Y la tortuga

434
00:18:18,495 --> 00:18:20,829
que se come la pizza es Leonardo.

435
00:18:20,831 --> 00:18:22,764
¿Cómo lo sabes?

436
00:18:22,766 --> 00:18:23,932
Va de azul.

437
00:18:23,934 --> 00:18:25,667
Y es el que está más bueno.

438
00:18:27,004 --> 00:18:30,221
Papá, ¿te acuerdas de mi idea estúpida?

439
00:18:30,224 --> 00:18:32,021
Sí.

440
00:18:32,024 --> 00:18:33,346
¿Pues sabes qué?

441
00:18:33,349 --> 00:18:34,676
Está nevando.

