1
00:00:05,380 --> 00:00:06,984
Los órganos del cuerpo humano

2
00:00:06,985 --> 00:00:09,118
tienen funciones
completamente diferentes.

3
00:00:10,130 --> 00:00:12,299
Las células que componen esos órganos

4
00:00:12,300 --> 00:00:14,629
actúan de forma independiente.

5
00:00:19,800 --> 00:00:22,719
Pero en un cuerpo sano, células
aparentemente independientes

6
00:00:22,720 --> 00:00:25,379
dependen silenciosamente del
funcionamiento de las otras.

7
00:00:44,920 --> 00:00:47,823
Porque cuando un sistema
deja de funcionar...

8
00:00:51,050 --> 00:00:52,839
los otros no pueden funcionar
durante mucho tiempo.

9
00:00:57,761 --> 00:00:58,879
¡Jackson!

10
00:01:00,680 --> 00:01:02,179
Jackson.

11
00:01:02,180 --> 00:01:03,616
- Estoy aquí, Maggie.
- ¡Jackson!

12
00:01:03,617 --> 00:01:05,219
¡Maggie, aquí estoy!

13
00:01:05,220 --> 00:01:07,549
¡Jackson! ¡Jackson!

14
00:01:17,130 --> 00:01:18,879
Dra. Pierce, ¿llamó para pedir ayuda?

15
00:01:18,880 --> 00:01:21,049
- Oh, no, no. Por el....
- ¡Ayuda! ¡Por aquí!

16
00:01:21,050 --> 00:01:23,089
- No, no, es Jackson. Está ahí abajo.
- De acuerdo.

17
00:01:23,090 --> 00:01:24,219
- No sé qué ha pasado.
- Está bien, quédate en la carretera.

18
00:01:24,220 --> 00:01:25,379
¡Coge el equipo de escalada!

19
00:01:25,380 --> 00:01:27,049
Está bien.

20
00:01:30,970 --> 00:01:32,589
- ¿Hola?
- ¡Sí, sí, aquí abajo!

21
00:01:32,590 --> 00:01:34,219
¡Aquí abajo!

22
00:01:34,220 --> 00:01:35,687
Estaban escalando. Dame la mano.

23
00:01:35,688 --> 00:01:37,719
- Se cayó y yo agarré la cuerda.
- La he sustituido,

24
00:01:37,720 --> 00:01:39,049
pero es un peso muerto. No
tengo ningún apoyo aquí.

25
00:01:39,050 --> 00:01:40,629
- ¿Está vivo?
- No lo sé.

26
00:01:40,630 --> 00:01:42,299
Tiene que estarlo.
Tiene que estarlo.

27
00:01:46,010 --> 00:01:48,129
De acuerdo. Átalo a un punto de anclaje.

28
00:01:48,130 --> 00:01:49,759
Voy a poner un Prusik.

29
00:01:49,760 --> 00:01:51,720
Voy a deslizarme por aquí, ¿de acuerdo?

30
00:01:52,420 --> 00:01:53,679
Muy bien.

31
00:01:53,680 --> 00:01:55,557
Vamos.

32
00:01:56,300 --> 00:01:57,969
De acuerdo. Muy bien, clava los talones.

33
00:01:57,970 --> 00:01:59,248
Vamos a tirar. ¿Listo?

34
00:01:59,249 --> 00:02:00,419
- Sí.
- ¡Tira!

35
00:02:00,420 --> 00:02:02,179
- Vamos.
- Bien, bien, bien. Tira.

36
00:02:02,180 --> 00:02:03,825
Sigue tirando.

37
00:02:05,260 --> 00:02:06,799
¡Vamos!

38
00:02:06,800 --> 00:02:08,089
¡Tira!

39
00:02:09,800 --> 00:02:11,865
Y la persona a la que entrené,

40
00:02:12,420 --> 00:02:16,509
la persona de la que
fui mentor me despidió.

41
00:02:16,510 --> 00:02:19,259
Sin una palabra de
disculpa o arrepentimiento.

42
00:02:19,260 --> 00:02:23,210
Y ni mi propia mujer dijo
nada para defenderme,

43
00:02:23,211 --> 00:02:25,179
ni una palabra.

44
00:02:26,300 --> 00:02:28,509
Mira, sé que tengo mi parte de culpa,

45
00:02:28,510 --> 00:02:31,219
pero no me veo

46
00:02:31,220 --> 00:02:35,179
perdonando a nadie más que
a mí mismo dentro de poco.

47
00:02:37,180 --> 00:02:39,226
Lo hice yo.

48
00:02:39,840 --> 00:02:42,299
Asumo toda la responsabilidad
por mis acciones.

49
00:02:42,300 --> 00:02:44,799
Andrew DeLuca no tuvo absolutamente
nada que ver con esto.

50
00:02:44,800 --> 00:02:46,275
Está bien.

51
00:02:47,067 --> 00:02:49,300
De acuerdo. ¿Y ahora qué?

52
00:02:49,820 --> 00:02:50,948
¿Vamos a la policía?

53
00:02:50,949 --> 00:02:53,857
No. Ahora vete a casa y yo
haré lo que tenga que hacer.

54
00:02:53,858 --> 00:02:55,969
¿Me voy a casa?

55
00:02:55,970 --> 00:02:57,153
¿Dejarán salir a Andrew?

56
00:02:57,154 --> 00:02:58,969
Después de que los cargos
en su contra sean retirados.

57
00:02:58,970 --> 00:02:59,990
¿Y luego qué?

58
00:02:59,991 --> 00:03:01,299
Bueno, fijaremos una audiencia.

59
00:03:01,300 --> 00:03:03,469
Te arrepentirás profundamente.

60
00:03:03,470 --> 00:03:05,469
Tendrás unas semanas
de servicio comunitario

61
00:03:05,470 --> 00:03:07,049
en una clínica gratuita,

62
00:03:07,050 --> 00:03:08,219
y pagarás una multa.

63
00:03:08,220 --> 00:03:09,719
¿Y qué hay de mi licencia médica?

64
00:03:09,720 --> 00:03:11,219
Eso depende de la junta si
quieren iniciar acciones,

65
00:03:11,220 --> 00:03:12,920
pero yo diría que es
altamente improbable.

66
00:03:14,760 --> 00:03:16,456
- Así que me voy a casa.
- Sí.

67
00:03:17,220 --> 00:03:18,549
- ¿Hay algún problema?
- No.

68
00:03:18,550 --> 00:03:21,219
Es solo que hice una
larga despedida dramática

69
00:03:21,220 --> 00:03:22,686
con mis hijos.

70
00:03:23,340 --> 00:03:24,509
Bien, esto es bueno, hombre.

71
00:03:24,510 --> 00:03:26,219
Esto es algo bueno.

72
00:03:26,220 --> 00:03:28,275
Está recibiendo la ayuda que necesita.

73
00:03:28,840 --> 00:03:30,179
Sí, bueno, es solo que...

74
00:03:30,180 --> 00:03:32,049
Tengo una historia con algunas personas

75
00:03:32,050 --> 00:03:33,509
que tuvieron esta clase
de ayuda y esto no ayuda.

76
00:03:33,510 --> 00:03:35,879
Jo no es esa gente,

77
00:03:35,880 --> 00:03:39,703
y no es solo una luchadora.
Ella es Rocky. Ella es Ali.

78
00:03:40,590 --> 00:03:41,840
Se pondrá mejor.

79
00:03:43,090 --> 00:03:44,879
Hablemos de otra cosa.

80
00:03:46,840 --> 00:03:48,419
Creo que Amelia me ha dejado.

81
00:03:48,420 --> 00:03:49,838
¿Crees?

82
00:03:50,550 --> 00:03:52,129
Es difícil de decir.

83
00:03:55,760 --> 00:03:57,589
Hola.

84
00:03:57,590 --> 00:04:00,719
Alguien quiere conocer a su hermanita.

85
00:04:00,720 --> 00:04:02,049
Leo, Leo. Mira, Mira.

86
00:04:02,050 --> 00:04:04,259
Esta es tu hermanita, Allison,

87
00:04:04,260 --> 00:04:08,719
y, Allison, este es
tu hermano mayor, Leo.

88
00:04:08,720 --> 00:04:10,667
Leo, ser un hermano mayor

89
00:04:10,692 --> 00:04:12,324
es un trabajo muy importante.

90
00:04:12,325 --> 00:04:15,219
Hunt, Shepherd, viene
un trauma de camino.

91
00:04:15,220 --> 00:04:16,829
- Bueno, acabo de tener un bebé.
- Acaba de tener un bebé.

92
00:04:16,830 --> 00:04:17,884
- Sí.
- Soy consciente de ello.

93
00:04:17,909 --> 00:04:20,089
Es muy mona. Felicidades.

94
00:04:20,090 --> 00:04:22,419
Aún necesito que vengáis.
Altman, estás disculpada.

95
00:04:22,420 --> 00:04:23,919
¿Qué...? ¿Lo dices en serio?

96
00:04:23,920 --> 00:04:27,299
Debido a actividades
criminales, Meredith Grey,

97
00:04:27,300 --> 00:04:29,419
Alex Karev, y Richard
Webber ya no trabajan aquí.

98
00:04:29,420 --> 00:04:30,536
¿Qué?

99
00:04:30,537 --> 00:04:32,009
Y Andrew DeLuca está en la cárcel.

100
00:04:32,010 --> 00:04:33,010
¿Qué quieres decir con
"actividades criminales"?

101
00:04:33,011 --> 00:04:35,089
Viene un trauma. Ahora.

102
00:04:35,090 --> 00:04:36,679
¿A qué te refieres con
"actividades crim..."?

103
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
¿Te importa?

104
00:04:37,681 --> 00:04:39,679
Ah, claro. Por supuesto.

105
00:04:39,680 --> 00:04:41,089
Hola. Vale.

106
00:04:41,090 --> 00:04:43,589
Oh, Dios. Vale, vale, sí.

107
00:04:43,590 --> 00:04:45,129
Vale. Hola.

108
00:04:45,130 --> 00:04:46,919
- Adiós. Tenemos que irnos.
- Vale. Sí. Adiós.

109
00:04:46,920 --> 00:04:49,089
Vale. Vale. Vale. Lo sé.

110
00:04:50,300 --> 00:04:52,259
Yo...

111
00:04:52,260 --> 00:04:54,179
Eh, ayuda.

112
00:04:54,180 --> 00:04:55,509
¿Enfermera?

113
00:04:55,510 --> 00:04:56,799
Vamos a ver. Mira esto. ¿Qué es esto?

114
00:04:56,800 --> 00:04:58,589
¡Has tenido el bebé!

115
00:05:00,590 --> 00:05:03,089
He intentado contactar
contigo. No sabía nada de ti.

116
00:05:03,090 --> 00:05:05,419
Y entonces me salió el
sentido arácnido, y...

117
00:05:05,420 --> 00:05:08,089
   

118
00:05:08,090 --> 00:05:10,259
Mírala.

119
00:05:10,260 --> 00:05:11,419
   

120
00:05:11,420 --> 00:05:12,969
Qué preciosidad.

121
00:05:12,970 --> 00:05:15,719
Y este es el pequeño Leo Hunt, ¿verdad?

122
00:05:15,720 --> 00:05:17,969
Debes de estar agotada.
¿Te echo una mano?

123
00:05:17,970 --> 00:05:19,719
Ven aquí, pequeño Leo Hunt.

124
00:05:19,720 --> 00:05:21,129
Ven aquí.

125
00:05:21,130 --> 00:05:22,629
Espera, cuéntame... ¿Qué...?

126
00:05:22,630 --> 00:05:25,379
A ver, cuéntame... ¿ha
vuelto con tu papá?

127
00:05:25,380 --> 00:05:26,549
¿Es eso lo que ha hecho?

128
00:05:26,550 --> 00:05:27,969
Sí, lo ha hecho, ¿verdad?

129
00:05:27,970 --> 00:05:29,879
¿Ha venido montado en su caballo blanco

130
00:05:29,880 --> 00:05:32,129
y le ha prometido todo lo prometible?

131
00:05:32,130 --> 00:05:33,679
Creo que sí. Sí que lo
creo. Eso es lo que creo.

132
00:05:33,680 --> 00:05:35,679
Tom, por favor, no... no culpes a Owen.

133
00:05:35,680 --> 00:05:38,049
He sido yo. Es mi culpa.

134
00:05:38,050 --> 00:05:40,049
Estoy... eres...

135
00:05:40,050 --> 00:05:42,469
Eres un hombre maravilloso.

136
00:05:42,470 --> 00:05:44,179
Ya lo sé.

137
00:05:44,180 --> 00:05:46,799
Soy divertido, inteligente,
amable cuando quiero serlo,

138
00:05:46,800 --> 00:05:48,839
generoso con el dinero y
con la lengua en la cama.

139
00:05:48,840 --> 00:05:50,299
Así que te arrepentirás
de esta decisión,

140
00:05:50,300 --> 00:05:52,340
y cuando lo hagas...

141
00:05:52,669 --> 00:05:54,050
aún seguiré aquí

142
00:05:54,421 --> 00:05:57,419
porque... estoy enamorado de ti

143
00:05:57,420 --> 00:06:00,179
y no creo que esta cosa
con Hunt vaya a durar.

144
00:06:00,180 --> 00:06:03,049
Y mientras tanto, somos amigos.

145
00:06:03,050 --> 00:06:04,759
- ¿Vale?
- Ma.

146
00:06:04,760 --> 00:06:07,179
Sí, ¿quieres que lleve al
pequeño Leo a la guardería?

147
00:06:07,180 --> 00:06:08,919
- Sí, por favor.
- ¿Sí?

148
00:06:08,920 --> 00:06:10,509
Está loco por mí.

149
00:06:10,510 --> 00:06:12,379
Vamos, pequeño Leo.

150
00:06:12,380 --> 00:06:14,339
Volvamos a la guardería, tú y yo.

151
00:06:16,511 --> 00:06:17,879
¿Los has despedido?

152
00:06:17,880 --> 00:06:19,679
¿Qué sugieres que debería haber hecho?

153
00:06:19,680 --> 00:06:21,219
Lo que sea menos despedirlos.

154
00:06:23,220 --> 00:06:25,259
Mari Prishna, 34, GCS 15,

155
00:06:25,260 --> 00:06:27,879
fractura abierta del húmero derecho
con parálisis de las extremidades.

156
00:06:27,880 --> 00:06:29,339
Vale. Llama a Lincoln y Kim.

157
00:06:33,420 --> 00:06:34,851
¿Qué tenemos?

158
00:06:34,852 --> 00:06:38,919
Jai Prishna, 35, GCS 11, con
una fractura de fémur abierta

159
00:06:38,920 --> 00:06:40,219
y deformidad en la parte
inferior derecha de la pierna,

160
00:06:40,220 --> 00:06:43,049
a causa de una caída por
un acantilado, pulso débil.

161
00:06:43,050 --> 00:06:44,259
- La sistólica está en unos cien.
- De acuerdo.

162
00:06:44,260 --> 00:06:45,589
   

163
00:06:45,590 --> 00:06:47,379
¿Vosotros estáis heridos o...?

164
00:06:47,380 --> 00:06:48,719
- No.
- No.

165
00:06:48,720 --> 00:06:50,050
- Estamos bien.
- Estamos bien.

166
00:06:54,639 --> 00:07:02,255
www.subtitulamos.tv

167
00:07:05,130 --> 00:07:06,549
Y estamos listos.

168
00:07:06,550 --> 00:07:09,379
- Quería cortarme la pierna.
- No quería,

169
00:07:09,380 --> 00:07:12,259
sugerí que era el método más seguro.

170
00:07:12,260 --> 00:07:13,379
Pero te equivocabas.

171
00:07:13,380 --> 00:07:15,969
Pero entonces hice un milagro.

172
00:07:15,970 --> 00:07:17,919
Después de que te suplicara y llorara.

173
00:07:17,920 --> 00:07:20,089
Me quieres porque soy
un hombre sensible.

174
00:07:21,590 --> 00:07:23,009
De acuerdo, ¿podemos dejar que
nuestros internos hagan su trabajo?

175
00:07:23,010 --> 00:07:24,156
¿Qadri?

176
00:07:24,157 --> 00:07:26,259
Mari Prishna, 34, siete
días postoperatorio

177
00:07:26,260 --> 00:07:28,469
después de ser una diosa guerrera

178
00:07:28,470 --> 00:07:29,919
y haber salvado la vida de su marido.

179
00:07:29,920 --> 00:07:32,129
El Dr. Avery fue el guerrero.

180
00:07:32,130 --> 00:07:33,273
Salvó a Jai.

181
00:07:33,274 --> 00:07:34,919
Si no hubiera aparecido...

182
00:07:34,920 --> 00:07:37,009
No, Mari, tú cogiste la cuerda

183
00:07:37,010 --> 00:07:40,679
y la sostuviste durante horas
con un brazo roto y destrozado.

184
00:07:40,680 --> 00:07:42,589
Le salvaste la vida.

185
00:07:42,590 --> 00:07:44,759
Hicimos un desbridamiento de la herida

186
00:07:44,760 --> 00:07:46,839
y luego pusimos una
placa humeral derecha.

187
00:07:46,840 --> 00:07:49,089
Hoy es su operación del plexo braquial

188
00:07:49,090 --> 00:07:50,920
para la reparación final del nervio.

189
00:07:53,757 --> 00:07:55,919
Vengo a registrar a mi
mujer... Josephine Karev.

190
00:07:55,920 --> 00:07:57,259
Tiene que dar la vuelta con el coche.

191
00:07:57,260 --> 00:07:59,719
Despídanse ahí, ella entra a pie.

192
00:08:16,680 --> 00:08:18,469
Odio haberte hecho esto.

193
00:08:18,470 --> 00:08:19,679
¿El qué?

194
00:08:19,680 --> 00:08:20,839
Convertirme en otro nombre

195
00:08:20,840 --> 00:08:23,879
en tu lista de mujeres locas.

196
00:08:23,880 --> 00:08:27,129
Mira, para que conste,
tú estás mucho más cuerda

197
00:08:27,130 --> 00:08:28,509
que cualquier mujer
que haya dejado antes

198
00:08:28,510 --> 00:08:29,470
en un centro de tratamiento.

199
00:08:32,454 --> 00:08:33,879
Mira, son 30 días.

200
00:08:33,880 --> 00:08:36,299
Vas, hablas de tus
sentimientos o lo que sea,

201
00:08:36,300 --> 00:08:38,680
y yo te vengo a visitar los sábados.

202
00:08:39,419 --> 00:08:41,050
No tienes por qué.

203
00:08:42,590 --> 00:08:44,237
Alex, ni siquiera estamos
casados legalmente.

204
00:08:44,238 --> 00:08:45,839
Nunca presentamos la licencia.

205
00:08:45,840 --> 00:08:47,552
Tienes una salida,

206
00:08:48,180 --> 00:08:50,839
y supongo que estoy diciendo
que te quiero lo bastante

207
00:08:50,840 --> 00:08:52,854
para entender que quieras tomarla.

208
00:09:25,550 --> 00:09:27,219
Bipolares, por favor.

209
00:09:27,220 --> 00:09:29,379
Mira la médula posterior.

210
00:09:29,380 --> 00:09:30,719
No tengo ni idea

211
00:09:30,720 --> 00:09:33,460
de cómo se aferró a su
marido durante tantas horas.

212
00:09:33,461 --> 00:09:35,469
Creo que lo habría soltado

213
00:09:35,470 --> 00:09:38,629
a los 20 minutos, si no antes.

214
00:09:38,630 --> 00:09:40,549
Suena bastante cierto.

215
00:09:40,550 --> 00:09:44,379
Vale, entonces, claramente,
hemos tenido un malentendido.

216
00:09:44,380 --> 00:09:46,028
¿Podemos hablar después de la operación?

217
00:09:46,029 --> 00:09:47,469
Me va bien hablar ahora.

218
00:09:47,470 --> 00:09:49,864
- Yo no estoy escuchando.
- Y a mí no me importa.

219
00:09:51,220 --> 00:09:53,799
Me gustas... mucho.

220
00:09:53,800 --> 00:09:55,689
Me gustaría seguir viéndote.

221
00:09:55,690 --> 00:09:59,589
Lo que no quiero hacer
es enterrarme en ti.

222
00:09:59,590 --> 00:10:02,049
- ¿Sabes a qué me refiero?
- No, no lo sabe.

223
00:10:02,050 --> 00:10:04,375
¿No lo sabe? ¿No lo sabes?

224
00:10:04,376 --> 00:10:06,339
Claro que no. No estás
hablando en un idioma

225
00:10:06,340 --> 00:10:08,679
- que cualquier tío pueda entender.
- No se equivocan.

226
00:10:10,180 --> 00:10:13,089
Me gustaría tener citas contigo

227
00:10:13,090 --> 00:10:16,259
y conocerte más antes de
comprometerme del todo

228
00:10:16,260 --> 00:10:20,009
porque tengo historial de comprometerme
del todo demasiado rápido,

229
00:10:20,010 --> 00:10:21,730
y me gustaría cambiar eso.

230
00:10:22,420 --> 00:10:23,839
¿Mejor?

231
00:10:23,840 --> 00:10:25,420
- Mejor.
- Mejor.

232
00:10:25,817 --> 00:10:27,277
Mejor.

233
00:10:39,130 --> 00:10:40,679
¿Puedes volver luego, por favor?

234
00:10:40,680 --> 00:10:42,799
Vale.

235
00:10:43,920 --> 00:10:45,259
No deja de llorar. Ella solo...

236
00:10:45,260 --> 00:10:46,969
¡No deja de llorar!

237
00:10:46,970 --> 00:10:49,969
Vale, Teddy, escucha. Esto es de locos.

238
00:10:49,970 --> 00:10:51,629
- Ven a casa conmigo.
- No.

239
00:10:51,630 --> 00:10:53,799
No, no voy a ir a la casa

240
00:10:53,800 --> 00:10:55,129
que compraste para Amelia.

241
00:10:55,130 --> 00:10:56,839
Así no es como deberíamos

242
00:10:56,840 --> 00:10:58,129
empezar nuestra vida juntos.

243
00:10:58,130 --> 00:11:00,469
Lo sé. Lo sé dentro de mi alma.

244
00:11:00,470 --> 00:11:02,969
¿Y esta habitación de hotel...
tiene sentido en tu alma?

245
00:11:02,970 --> 00:11:06,469
Mi alma necesita una ducha

246
00:11:06,470 --> 00:11:09,679
y nuestro bebé necesita
que le cambien el pañal.

247
00:11:09,680 --> 00:11:12,129
Vale.

248
00:11:12,130 --> 00:11:13,379
Gracias

249
00:11:21,130 --> 00:11:22,679
   

250
00:11:29,050 --> 00:11:31,719
Hola, soy... el Dr. Webber...

251
00:11:31,720 --> 00:11:34,089
¿De la aplicación de salud?
Oh, por favor, pasa.

252
00:11:34,090 --> 00:11:35,339
Vale.

253
00:11:38,920 --> 00:11:40,179
Dumbledore.

254
00:11:40,180 --> 00:11:41,839
Dumbledore, para. Para.

255
00:11:41,840 --> 00:11:43,549
Para. Ya basta.

256
00:11:44,590 --> 00:11:46,009
- Lo siento.
- Ya.

257
00:11:46,010 --> 00:11:48,679
Esta es Lolly. Hola, cariño.

258
00:11:48,680 --> 00:11:50,379
Pues tiene fiebre,

259
00:11:50,380 --> 00:11:52,259
dolor de cabeza y dolor de garganta,

260
00:11:52,260 --> 00:11:53,919
y esta mañana estábamos en el parque,

261
00:11:53,920 --> 00:11:55,049
y estábamos jugando.

262
00:11:55,050 --> 00:11:56,839
No tengo muy claro lo que pasó.

263
00:11:56,840 --> 00:11:59,220
Parecía que estaba bien.

264
00:12:00,787 --> 00:12:01,919
Oh, Dios mío.

265
00:12:01,920 --> 00:12:04,358
Bueno... Supongo que quizá tenga gripe.

266
00:12:04,359 --> 00:12:07,719
Diría que quizá.

267
00:12:16,871 --> 00:12:18,220
Hola.

268
00:12:18,555 --> 00:12:20,259
Shepherd pudo hacer
una reparación completa

269
00:12:20,260 --> 00:12:21,759
de los nervios de Mari.

270
00:12:21,760 --> 00:12:23,589
Eso es bueno. Eso es muy bueno.

271
00:12:23,590 --> 00:12:24,879
¿Cómo está Jai?

272
00:12:24,880 --> 00:12:27,469
De hecho, está mejorando.

273
00:12:27,470 --> 00:12:29,220
¿Qué tal el tobillo?

274
00:12:29,649 --> 00:12:31,259
Está un poco mejor.

275
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
Bien.

276
00:12:32,261 --> 00:12:34,219
¿Qué hay de nosotros? ¿Cómo estamos?

277
00:12:34,220 --> 00:12:35,469
   

278
00:12:35,470 --> 00:12:37,420
Ha pasado una semana, Maggie.

279
00:12:37,740 --> 00:12:39,049
Acordamos...

280
00:12:39,050 --> 00:12:41,259
Dejar que se calmaran los ánimos

281
00:12:41,260 --> 00:12:42,879
antes de hablar más sobre...

282
00:12:42,880 --> 00:12:45,331
¿Sobre abandonarme en una
carretera oscura y nublada?

283
00:12:46,550 --> 00:12:48,219
Ese paseo que me di...

284
00:12:48,220 --> 00:12:50,299
- ¿Ese paseo que diste?
- acabó salvando dos vidas.

285
00:12:50,300 --> 00:12:52,679
¿Así es cómo lo llamamos
ahora? ¿Ese paseo que diste?

286
00:12:52,680 --> 00:12:55,299
Me dejaste en un coche

287
00:12:55,300 --> 00:12:57,629
en una carretera
desconocida en el bosque,

288
00:12:57,630 --> 00:12:59,259
rodeada de...

289
00:12:59,260 --> 00:13:01,589
niebla, osos y lobos.

290
00:13:01,590 --> 00:13:03,469
No había osos. ¿Por qué...?

291
00:13:03,470 --> 00:13:05,590
¡No los vimos, pero yo podía oírlos!

292
00:13:08,090 --> 00:13:10,469
Por eso tendríamos que
esperar para hablar.

293
00:13:10,470 --> 00:13:11,941
Sí, lo entiendo.

294
00:13:13,470 --> 00:13:16,589
La extrema sensibilidad de la
Dra. Grey se apoderó de ella,

295
00:13:16,590 --> 00:13:19,089
pero es una cirujana
galardonada con premios.

296
00:13:19,090 --> 00:13:21,040
Salva vidas cada día y...

297
00:13:21,041 --> 00:13:22,629
¿Ha traído un violín, letrada?

298
00:13:22,630 --> 00:13:24,089
- Juez...
- Dra. Grey,

299
00:13:24,090 --> 00:13:26,919
es usted propietaria en parte
del Grey-Sloan Memorial.

300
00:13:26,920 --> 00:13:28,969
¿Por qué cometer fraude al seguro?

301
00:13:28,970 --> 00:13:31,179
¿Por qué no pagar la
operación usted misma

302
00:13:31,180 --> 00:13:32,259
o hacerla sin coste?

303
00:13:32,260 --> 00:13:33,880
Arrepentida.

304
00:13:35,220 --> 00:13:37,839
Señoría, la niña tiene cáncer.

305
00:13:37,840 --> 00:13:41,469
Necesita cientos de miles
de dólares en cuidados

306
00:13:41,470 --> 00:13:43,299
durante un gran periodo de años,

307
00:13:43,300 --> 00:13:46,879
y no creo que su padre
trabajador y muy orgulloso

308
00:13:46,880 --> 00:13:49,049
hubiese aceptado mi caridad.

309
00:13:49,050 --> 00:13:51,299
Y no creo que debiera aceptarla.

310
00:13:51,300 --> 00:13:53,263
El sistema debería haberlos apoyado,

311
00:13:53,264 --> 00:13:55,194
y el sistema está roto.

312
00:13:55,195 --> 00:13:57,009
¿Se arrepiente de sus decisiones?

313
00:14:03,340 --> 00:14:06,009
En la medida en que puedo,

314
00:14:06,010 --> 00:14:08,129
sabiendo que hay una niña
muy enferma ahí fuera,

315
00:14:08,130 --> 00:14:09,811
que empieza a sentirse mejor...

316
00:14:09,812 --> 00:14:11,299
- Señoría.
- ¡He oído suficiente!

317
00:14:11,300 --> 00:14:12,379
Tiene tres hijos.

318
00:14:12,380 --> 00:14:14,339
No la meta en la cárcel.

319
00:14:24,340 --> 00:14:25,759
- UNA SEMANA DESPUÉS
- ¡Ayuda, que alguien ayude a mi marido!

320
00:14:25,760 --> 00:14:27,179
¡Socorro! ¡Ayuda!

321
00:14:27,180 --> 00:14:30,013
¡Ayuda, ayuda! ¡Que alguien me ayude!
¡Ayuda! Estábamos hablando, entonces...

322
00:14:30,038 --> 00:14:31,339
- empezó a hacer cosas raras...
- Anuncia un paro.

323
00:14:31,340 --> 00:14:33,274
y dejó de hablar y no
puedo despertarlo. ¡Jai!

324
00:14:33,275 --> 00:14:34,474
- Tengo pulso.
- Jai, por favor, despierta.

325
00:14:34,475 --> 00:14:35,581
- Respuesta rápida.
- Despierta. Jai.

326
00:14:35,582 --> 00:14:36,841
- ¡Carro de paradas y
bandeja de intubación! - Jai.

327
00:14:36,842 --> 00:14:37,840
- Estoy en ello.
- Dame la máscara.

328
00:14:37,841 --> 00:14:39,082
Despierta. Por favor. Despierta. Jai.

329
00:14:39,107 --> 00:14:40,394
- Oxigeno 100%.
- Inyectando salino.

330
00:14:40,419 --> 00:14:42,009
¡Por favor, despierta!
Por favor, despierta, Jai.

331
00:14:44,510 --> 00:14:47,089
Has puesto a Tom Koracick a cargo de mí.

332
00:14:47,090 --> 00:14:48,419
Le he puesto a cargo de

333
00:14:48,420 --> 00:14:51,049
todos los hospitales de la
Fundación Catherine Fox.

334
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
Es el jefe de los jefes.

335
00:14:52,051 --> 00:14:53,379
Dijiste que me apoyarías.

336
00:14:53,380 --> 00:14:54,589
Te apoyé.

337
00:14:54,590 --> 00:14:57,799
Me senté en silencio mientras
despedías a mi marido

338
00:14:57,800 --> 00:15:00,049
y a dos de los más eficientes
jefes de departamento.

339
00:15:00,050 --> 00:15:02,379
¡Porque habían quebrantado la ley!

340
00:15:02,380 --> 00:15:04,719
Cuando tenía 15 años,
robé un pintalabios

341
00:15:04,720 --> 00:15:06,469
solo para ver si podía librarme.

342
00:15:06,470 --> 00:15:09,300
¿Crees que eso significa que no
debería practicar la medicina?

343
00:15:09,899 --> 00:15:12,394
¿Qué? ¡Esa es una
equivalencia falsa y lo sabes!

344
00:15:12,395 --> 00:15:15,259
¡Mi marido está trabajando para una app!

345
00:15:15,260 --> 00:15:19,193
Está haciendo visitas a
domicilio como si fuese 1965.

346
00:15:20,880 --> 00:15:22,419
Se va de casa antes de que me despierte,

347
00:15:22,420 --> 00:15:24,549
se acuesta cada noche
antes de que llegue a casa

348
00:15:24,550 --> 00:15:26,879
y, si resulta que nuestros
caminos se cruzan durante el día,

349
00:15:26,880 --> 00:15:29,549
evita el contacto visual.

350
00:15:29,550 --> 00:15:32,379
Eso es lo que me ha costado apoyarte...

351
00:15:32,380 --> 00:15:33,760
mi matrimonio.

352
00:15:34,584 --> 00:15:37,214
Así que Tom Koracick es mi castigo.

353
00:15:37,215 --> 00:15:39,259
Estoy viviendo con cáncer.

354
00:15:39,260 --> 00:15:41,089
No tengo la energía que solía tener.

355
00:15:41,090 --> 00:15:42,629
Y todas las cosas que
solías presentarme,

356
00:15:42,630 --> 00:15:43,969
se las presentarás ahora a Tom.

357
00:15:43,970 --> 00:15:46,420
- Tom es un cirujano de talla mundial...
- Sé lo que es.

358
00:15:54,300 --> 00:15:55,646
¿DeLuca?

359
00:15:56,800 --> 00:15:58,919
¿Quieres explicarte?

360
00:15:58,920 --> 00:16:00,419
Sí, despediste a varios médicos,

361
00:16:00,420 --> 00:16:03,089
y otros médicos
renunciaron en solidaridad.

362
00:16:03,090 --> 00:16:05,089
Pero he sido absuelto
de todos mis cargos

363
00:16:05,090 --> 00:16:06,470
y creo que puedes necesitar mi ayuda.

364
00:16:08,260 --> 00:16:09,839
Presuntuoso.

365
00:16:09,840 --> 00:16:11,259
DeLuca.

366
00:16:11,260 --> 00:16:13,919
Esto... esto es presuntuoso.

367
00:16:13,920 --> 00:16:15,419
¿Quieres que me vaya?

368
00:16:15,420 --> 00:16:16,919
Puedo irme.

369
00:16:16,920 --> 00:16:18,919
Solo ponte a trabajar.

370
00:16:25,130 --> 00:16:26,969
¿De verdad eres médico?

371
00:16:26,970 --> 00:16:28,469
Podría ser.

372
00:16:28,470 --> 00:16:30,179
Todavía no se ha decidido.

373
00:16:30,180 --> 00:16:31,839
¿Tú qué hiciste?

374
00:16:31,840 --> 00:16:33,179
Robé un banco.

375
00:16:33,180 --> 00:16:34,339
¿En serio?

376
00:16:34,340 --> 00:16:35,509
No.

377
00:16:35,510 --> 00:16:36,949
Rayé el coche de mi exnovio.

378
00:16:36,950 --> 00:16:37,989
   

379
00:16:37,990 --> 00:16:39,083
¿Se lo merecía?

380
00:16:39,084 --> 00:16:40,942
Y tanto que sí.

381
00:16:41,680 --> 00:16:44,719
Bueno, tengo este lunar.

382
00:16:44,720 --> 00:16:46,364
¿Podrías mirarlo?

383
00:16:51,970 --> 00:16:53,179
He oído lo de Jai.

384
00:16:53,180 --> 00:16:56,839
Sí, radiología dice que
tiene infartos hemodinámicos,

385
00:16:56,840 --> 00:16:58,299
lo cual no tiene sentido en este caso.

386
00:16:58,300 --> 00:16:59,799
Tiene 35 años, podría
hacer un triatlón Ironman

387
00:16:59,800 --> 00:17:01,379
y le da un derrame cerebral.

388
00:17:01,380 --> 00:17:03,549
- De repente. - ¿Has hecho una
eco o un centellograma pulmonar?

389
00:17:03,550 --> 00:17:05,549
Claro que sí, Maggie.

390
00:17:05,550 --> 00:17:06,884
Yo...

391
00:17:07,550 --> 00:17:08,840
Estoy intentando ayudar.

392
00:17:10,442 --> 00:17:13,022
Jai estaba colgando del borde de un
acantilado con dos piernas destrozadas,

393
00:17:13,047 --> 00:17:15,351
y Mari se aferró a él.

394
00:17:16,352 --> 00:17:17,839
Se aferró con tanta fuerza

395
00:17:17,840 --> 00:17:20,915
que el árbol le cortó los nervios
del brazo y casi se lo amputa.

396
00:17:21,340 --> 00:17:22,680
Pero se aferró,

397
00:17:23,025 --> 00:17:24,819
le arrastró del borde,

398
00:17:25,180 --> 00:17:27,589
como del borde de una muerte segura.

399
00:17:27,590 --> 00:17:29,509
Y entonces llegamos y le traemos aquí

400
00:17:29,510 --> 00:17:31,339
y le hacemos pasar por
dolorosas operaciones,

401
00:17:31,340 --> 00:17:34,704
y ahora está... en coma,

402
00:17:35,590 --> 00:17:37,999
en algún lugar entre
la vida y la muerte.

403
00:17:38,646 --> 00:17:41,210
Así que me pregunto si debería...

404
00:17:42,590 --> 00:17:44,714
allí en el acantilado,
si debería haberle...

405
00:17:45,673 --> 00:17:47,133
dejado ir.

406
00:17:48,384 --> 00:17:50,303
Porque hay algo en él

407
00:17:50,304 --> 00:17:51,719
que no podemos encontrar.

408
00:17:51,720 --> 00:17:53,089
Qué demonios, no podemos ni nombrarlo.

409
00:17:53,090 --> 00:17:55,469
Hay algo que está roto

410
00:17:55,470 --> 00:17:59,550
más allá... de cualquier arreglo.

411
00:18:02,880 --> 00:18:04,379
En esta metáfora,

412
00:18:04,380 --> 00:18:06,089
¿soy la cosa que está rota
más allá de cualquier arreglo?

413
00:18:06,090 --> 00:18:07,945
¿Soy la cosa que...

414
00:18:08,720 --> 00:18:10,719
debería ser tirada por
un acantilado ahora?

415
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
No.

416
00:18:11,721 --> 00:18:13,720
No. Tú no, Maggie.

417
00:18:15,845 --> 00:18:17,497
Nosotros.

418
00:18:26,590 --> 00:18:28,299
- UNA SEMANA DESPUÉS
- Así que seguís habiendo roto.

419
00:18:28,300 --> 00:18:29,549
¿Va a seguir así?

420
00:18:29,550 --> 00:18:32,469
Va a seguir exactamente así.

421
00:18:32,470 --> 00:18:34,759
Creo que merezco algo mejor que alguien

422
00:18:34,760 --> 00:18:36,589
que me abandona regularmente

423
00:18:36,590 --> 00:18:38,589
por, bueno, por árboles.

424
00:18:38,590 --> 00:18:40,419
- ¿Verdad?
- Así que, sí, va a seguir así.

425
00:18:40,420 --> 00:18:41,679
Estás bien, ¿no? Quiero decir...

426
00:18:41,680 --> 00:18:42,969
Sí. Oh, sí.

427
00:18:42,970 --> 00:18:44,259
Estamos bien. Somos amigos.

428
00:18:44,260 --> 00:18:45,759
Nuestros padres están casados.

429
00:18:45,760 --> 00:18:47,679
Así que sí. Amigos.

430
00:18:47,680 --> 00:18:49,820
O como hermanos.

431
00:18:51,299 --> 00:18:53,509
No somos absolutamente
nada como hermanos.

432
00:18:54,346 --> 00:18:56,686
Mami, ¿puedo llevar esto al cole?

433
00:18:57,800 --> 00:18:58,996
No.

434
00:18:59,590 --> 00:19:02,420
Porque Mami necesita
eso para el... trabajo.

435
00:19:15,050 --> 00:19:17,014
¿No se supone que tienes
que estar ahí dentro?

436
00:19:17,916 --> 00:19:19,809
Intentaron hacerse un selfie.

437
00:19:20,510 --> 00:19:23,693
Escalaron todo el camino
hasta la cima de una montaña.

438
00:19:23,694 --> 00:19:26,799
Superaron la lluvia y la niebla,

439
00:19:26,800 --> 00:19:28,339
y entonces intentaron hacerse un selfie,

440
00:19:28,340 --> 00:19:30,300
y él dio un paso atrás y se resbaló.

441
00:19:31,630 --> 00:19:33,880
Era un milagro y ahora...

442
00:19:36,220 --> 00:19:37,368
ya no.

443
00:19:38,869 --> 00:19:40,379
Y no sabemos por qué.

444
00:19:40,380 --> 00:19:42,179
Y eso...

445
00:19:43,680 --> 00:19:45,219
Simplemente...

446
00:19:45,220 --> 00:19:47,179
Me duele físicamente.
Me hace sentir mal.

447
00:19:55,010 --> 00:19:56,839
Eh. ¿Estás bien?

448
00:19:56,840 --> 00:19:57,879
- Sí.
- ¿El bebé?

449
00:19:57,880 --> 00:19:59,179
Está bien, creo,

450
00:19:59,180 --> 00:20:00,719
pero no sé dónde está Teddy.

451
00:20:00,720 --> 00:20:01,789
¿La has visto?

452
00:20:01,790 --> 00:20:04,509
Entra en pánico y trae
aquí al bebé a veces.

453
00:20:04,510 --> 00:20:05,698
¿Por qué?

454
00:20:05,699 --> 00:20:07,238
Porque no confía en mí.

455
00:20:07,239 --> 00:20:09,719
Porque todo lo que hago,
todo lo que digo, está mal.

456
00:20:09,720 --> 00:20:11,379
Recién nacido. Es duro.

457
00:20:11,380 --> 00:20:12,759
Sí. Oh, Dios.

458
00:20:12,760 --> 00:20:14,759
Cuando trajimos a Leo,
fue duro, pero no tanto.

459
00:20:14,760 --> 00:20:16,179
No, la maternidad es
dura de cualquier manera,

460
00:20:16,180 --> 00:20:17,509
pero dar a luz es una bestia.

461
00:20:17,510 --> 00:20:19,589
Quiero decir que es una bestia
que cambia todo tu cuerpo

462
00:20:19,590 --> 00:20:21,932
y toda tu mente y todo
tu corazón para siempre.

463
00:20:21,933 --> 00:20:25,179
Las hormonas son una
locura, sé paciente.

464
00:20:25,180 --> 00:20:27,049
Sí.

465
00:20:27,050 --> 00:20:29,510
Me ofrecí a ordeñarla.

466
00:20:30,046 --> 00:20:31,469
¿Qué?

467
00:20:31,470 --> 00:20:33,589
Tenía un conducto obstruido y le dolía,

468
00:20:33,590 --> 00:20:35,469
y yo... sus... las compresas
calientes no estaban funcionando.

469
00:20:35,470 --> 00:20:37,219
- Yo solo...
- ¿Así que te ofreciste a ordeñarla?

470
00:20:37,220 --> 00:20:38,589
Sí.

471
00:20:38,590 --> 00:20:40,880
- ¿Con esas palabras exactas?
- Sí.

472
00:20:41,880 --> 00:20:42,919
¿Pero qu...?

473
00:20:42,920 --> 00:20:44,879
¡Solo estaba intentado ayudar!

474
00:20:44,880 --> 00:20:46,956
¿Qué?

475
00:20:46,957 --> 00:20:49,299
¿Y dice que está disponible
para empezar inmediatamente?

476
00:20:49,300 --> 00:20:50,550
Lo estoy.

477
00:20:51,720 --> 00:20:53,611
¿Y puedo preguntar por qué?

478
00:20:54,820 --> 00:20:56,759
¿Por qué estoy disponible?

479
00:20:56,760 --> 00:20:57,920
Por qué está interesado.

480
00:20:59,220 --> 00:21:02,304
¿Por qué estoy interesado
en ser su Jefe de Cirugía?

481
00:21:02,305 --> 00:21:05,219
Ha trabajado en el Grey-Sloan
Memorial durante mucho tiempo.

482
00:21:05,220 --> 00:21:07,049
Está bien considerado y es respetado.

483
00:21:07,050 --> 00:21:08,528
Bueno, gracias.

484
00:21:08,529 --> 00:21:10,379
Pero este trabajo es enorme.

485
00:21:10,380 --> 00:21:12,419
Nuestros nuevos inversores buscan
dar la vuelta a un hospital

486
00:21:12,420 --> 00:21:14,629
que es el último clasificado de Seattle.

487
00:21:14,630 --> 00:21:15,919
Eso necesita visión y...

488
00:21:15,920 --> 00:21:17,759
Visión y experiencia, sí.

489
00:21:17,760 --> 00:21:19,589
Algo de experiencia, seguro.

490
00:21:19,590 --> 00:21:21,590
Pero, Dr. Webber,

491
00:21:21,843 --> 00:21:24,513
¿no está considerando jubilarse pronto?

492
00:21:28,340 --> 00:21:29,839
No lo estoy.

493
00:21:38,478 --> 00:21:39,839
Hola.

494
00:21:39,840 --> 00:21:41,129
Hola. Dr. Avery.

495
00:21:41,130 --> 00:21:43,089
Jackson, por favor.

496
00:21:43,090 --> 00:21:44,179
Victoria. Vic.

497
00:21:44,180 --> 00:21:46,180
Cierto, cierto. Vic.

498
00:21:47,010 --> 00:21:49,089
Nunca te di las gracias.
Debería haberlo hecho.

499
00:21:49,090 --> 00:21:50,589
Oh, Dios, no. No.

500
00:21:50,590 --> 00:21:52,589
No, mis pacientes habrían muerto

501
00:21:52,590 --> 00:21:53,799
de no ser por ti.

502
00:21:53,800 --> 00:21:55,219
Bueno, ¿qué tal les va?

503
00:21:55,220 --> 00:21:57,379
Ella está bien. Muy bien, de hecho.

504
00:21:57,380 --> 00:21:59,629
Él no está tan bien como me gustaría.

505
00:21:59,630 --> 00:22:01,179
- Te ayudo.
- Gracias.

506
00:22:01,180 --> 00:22:02,800
Pero, de todos modos, gracias.

507
00:22:04,550 --> 00:22:06,299
Solo hacía mi trabajo.

508
00:22:06,300 --> 00:22:07,800
Sí. Bueno...

509
00:22:09,800 --> 00:22:11,129
¿Sabes qué?

510
00:22:11,130 --> 00:22:13,149
Voy a ir a por una
hamburguesa al bar de Joe.

511
00:22:14,470 --> 00:22:16,629
Me gustan las hamburguesas pero...

512
00:22:16,630 --> 00:22:18,070
¿tal vez en otra ocasión?

513
00:22:19,130 --> 00:22:20,614
Trato hecho.

514
00:22:27,470 --> 00:22:30,299
Cuando intentaste tanto
hablar conmigo y no pude,

515
00:22:30,300 --> 00:22:33,919
sentí vergüenza, miedo y dolor.

516
00:22:34,550 --> 00:22:37,180
¿Y de qué iba esa vergüenza para ti, Jo?

517
00:22:38,786 --> 00:22:41,786
De que hubiera perdido la habilidad

518
00:22:41,811 --> 00:22:44,351
de recibir el amor que él me ofrecía.

519
00:22:44,380 --> 00:22:46,180
Díselo a él.

520
00:22:51,395 --> 00:22:54,648
Que no pudiera recibir el amor
que me estabas ofreciendo...

521
00:22:55,903 --> 00:22:58,403
y te aparté de mí.

522
00:22:58,819 --> 00:22:59,879
Lo siento,

523
00:22:59,880 --> 00:23:05,340
y me da miedo no ser capaz de
volver a ganarme tu confianza.

524
00:23:06,619 --> 00:23:07,995
¿Alex?

525
00:23:08,871 --> 00:23:10,539
¿Has hecho los deberes?

526
00:23:11,260 --> 00:23:13,009
   

527
00:23:19,800 --> 00:23:22,089
Cuando no me hablabas, me hizo sentir...

528
00:23:22,090 --> 00:23:23,549
"Sentí".

529
00:23:23,550 --> 00:23:26,388
Nadie te hace sentir nada.
Esos son tus sentimientos.

530
00:23:28,220 --> 00:23:32,220
Cuando te cerraste, sentí miedo.

531
00:23:34,590 --> 00:23:36,299
Aún lo siento.

532
00:23:36,300 --> 00:23:39,129
¿Puedes hablar algo más de ese miedo?

533
00:23:39,130 --> 00:23:40,653
Alex...

534
00:23:43,760 --> 00:23:45,129
Has tenido suficiente dolor y locura

535
00:23:45,130 --> 00:23:46,970
para toda una vida.

536
00:23:50,050 --> 00:23:53,379
Te mereces a alguien que
no se rompa como el cristal

537
00:23:53,380 --> 00:23:55,759
y necesite que la recojan

538
00:23:55,760 --> 00:23:57,800
y la traigan a sitios así.

539
00:23:59,470 --> 00:24:01,920
¿Crees que esa persona existe?

540
00:24:03,680 --> 00:24:04,799
Creo que algunas personas

541
00:24:04,800 --> 00:24:07,179
son más fuertes que otras.

542
00:24:08,764 --> 00:24:11,589
Jo, has tenido un episodio depresivo

543
00:24:11,590 --> 00:24:13,936
causado por un trauma intenso,

544
00:24:14,760 --> 00:24:16,589
y aunque la sociedad nos diga

545
00:24:16,590 --> 00:24:19,066
que estos sitios significan
que estamos rotos

546
00:24:19,920 --> 00:24:22,919
creo que lo cierto es
que venir a un sitio así

547
00:24:22,920 --> 00:24:24,590
te hace más fuerte que la mayoría.

548
00:24:33,130 --> 00:24:35,129
Hubo un episodio de hipotensión

549
00:24:35,130 --> 00:24:36,969
en la segunda operación, pero
tenemos eso bajo control.

550
00:24:36,970 --> 00:24:38,009
   

551
00:24:38,010 --> 00:24:40,629
Eso es raro que cause
un derrame cerebral.

552
00:24:40,630 --> 00:24:42,509
Lo sé. Prueba esto.

553
00:24:42,510 --> 00:24:44,799
Si como algo más voy a tener
que desabrocharme el pantalón.

554
00:24:44,800 --> 00:24:46,009
Qué sexy.

555
00:24:46,010 --> 00:24:48,971
Vale, nuevo juego.

556
00:24:49,800 --> 00:24:53,469
Di tres cosas que nunca hayas hecho

557
00:24:53,470 --> 00:24:54,879
pero que tengas muchas ganas de hacer.

558
00:24:54,880 --> 00:24:57,129
Esa es buena.

559
00:24:57,130 --> 00:24:59,440
Vale.

560
00:25:00,720 --> 00:25:02,484
Surfear una ola de más de 5 metros...

561
00:25:03,065 --> 00:25:06,839
montar a camello por el Sahara...

562
00:25:06,840 --> 00:25:11,679
y curar el Parkinson.

563
00:25:11,680 --> 00:25:13,129
Ahora tú. La misma pregunta.

564
00:25:13,130 --> 00:25:14,549
Vale.

565
00:25:14,550 --> 00:25:17,082
   

566
00:25:17,720 --> 00:25:20,799
Ir a una médium para hablar
con mi difunto padre,

567
00:25:20,800 --> 00:25:23,419
sacarme la licencia de buceo,

568
00:25:23,420 --> 00:25:26,759
y tener sexo con más de una persona.

569
00:25:29,550 --> 00:25:31,050
¿Nunca has hecho eso?

570
00:25:31,847 --> 00:25:33,009
¿Tú sí?

571
00:25:33,010 --> 00:25:35,509
Viví en Venice Beach durante un año.

572
00:25:35,510 --> 00:25:36,839
Yo también.

573
00:25:36,840 --> 00:25:38,339
¿Y nunca has hecho un trío?

574
00:25:38,340 --> 00:25:39,719
Los ofrecían como
caramelos en Venice Beach.

575
00:25:39,720 --> 00:25:40,919
   

576
00:25:40,920 --> 00:25:43,509
Tenía una clínica allí.

577
00:25:43,510 --> 00:25:44,839
   

578
00:25:44,840 --> 00:25:47,321
Sí, yo... trabajaba en
una tienda de bicis.

579
00:25:48,489 --> 00:25:50,339
Una embolia de grasa.

580
00:25:50,340 --> 00:25:51,533
¿Qué?

581
00:25:53,106 --> 00:25:56,121
En California, tuvimos un paciente.

582
00:25:56,590 --> 00:25:58,009
Fisicoculturista de Muscle Beach,

583
00:25:58,010 --> 00:25:59,679
se rompió el fémur, igual que Jai.

584
00:25:59,680 --> 00:26:00,919
No se despertó de la operación.

585
00:26:00,920 --> 00:26:02,259
Parecía un derrame cerebral.

586
00:26:02,260 --> 00:26:04,379
Resulta que era el síndrome
de la embolia de grasa

587
00:26:04,380 --> 00:26:05,880
de la herida del hueso largo.

588
00:26:06,340 --> 00:26:08,049
Había un sarpullido que lo indicaba.

589
00:26:08,050 --> 00:26:10,219
¿Buscasteis un sarpullido en Jai?

590
00:26:20,381 --> 00:26:21,759
¡Espera!

591
00:26:21,760 --> 00:26:23,759
- ¡Para! ¡Espera!
- ¿Qué estás haciendo?

592
00:26:23,760 --> 00:26:24,919
- Extubarlo.
- ¿Por qué?

593
00:26:24,920 --> 00:26:27,049
Este es su peor miedo.
No quiere vivir así...

594
00:26:27,050 --> 00:26:28,259
enganchado a máquinas.

595
00:26:28,260 --> 00:26:30,089
Somos escaladores. La
gente tiene accidentes.

596
00:26:30,090 --> 00:26:32,759
Hemos hablado de esto. A los
dos nos da menos miedo morir

597
00:26:32,760 --> 00:26:34,379
- que mantenernos vivos así...
- Lo tiene.

598
00:26:34,380 --> 00:26:35,719
- ¿Qué tiene?
- ¿Qu...?

599
00:26:35,720 --> 00:26:38,049
Link, eso es. Este es el
sarpullido, bajo su brazo.

600
00:26:38,050 --> 00:26:40,049
¿Es reversible en este punto?

601
00:26:40,050 --> 00:26:41,549
Espera, ¿qué sarpullido? ¿Qué significa?

602
00:26:41,550 --> 00:26:43,469
Significa que tal vez
podemos despertarle.

603
00:26:52,180 --> 00:26:55,589
¿Una embolia de grasa? Ese hombre no
tiene ni un gramo de grasa en su cuerpo.

604
00:26:55,590 --> 00:26:59,129
Cierto. Es que es
grasa de la médula ósea

605
00:26:59,130 --> 00:27:00,919
en huesos largos como el fémur.

606
00:27:00,920 --> 00:27:02,544
El hueso se rompe y...

607
00:27:02,545 --> 00:27:04,969
esa grasa puede viajar
por el torrente sanguíneo,

608
00:27:04,970 --> 00:27:06,259
y puede llegar a alojarse en el cerebro,

609
00:27:06,260 --> 00:27:08,130
y parece un derrame.

610
00:27:09,420 --> 00:27:10,589
Nunca llego a saber

611
00:27:10,590 --> 00:27:12,469
cómo acaban las personas
a las que salvo.

612
00:27:12,470 --> 00:27:15,759
Nos metemos en incendios o
sacamos a la gente de acantilados,

613
00:27:15,760 --> 00:27:17,339
y luego os los pasamos,

614
00:27:17,340 --> 00:27:19,339
y nos metemos en otro
incendio. Así que es...

615
00:27:19,340 --> 00:27:23,339
está bien, supongo, saber cómo le va.

616
00:27:23,340 --> 00:27:25,179
Espero que se despierte.

617
00:27:25,180 --> 00:27:26,879
Sí, yo también.

618
00:27:30,800 --> 00:27:33,009
Yo...

619
00:27:33,010 --> 00:27:38,010
acabo de salir de una
relación bastante seria.

620
00:27:39,380 --> 00:27:41,560
Yo también.

621
00:27:43,130 --> 00:27:44,340
¿La querías?

622
00:27:45,272 --> 00:27:46,970
Sí.

623
00:27:47,598 --> 00:27:48,829
Yo también.

624
00:27:51,130 --> 00:27:53,322
Él... murió.

625
00:27:54,448 --> 00:27:55,969
Lo siento mucho.

626
00:27:55,970 --> 00:27:58,550
Sí. Yo también.

627
00:28:00,579 --> 00:28:02,299
Así que probablemente...

628
00:28:02,300 --> 00:28:04,299
no sea el mejor momento

629
00:28:04,300 --> 00:28:07,339
de empezar algo nuevo
para ninguno de los dos.

630
00:28:07,340 --> 00:28:09,419
Sí, seguramente no, porque se supone que

631
00:28:09,420 --> 00:28:11,879
ambos debemos sentirnos desgraciados
el mayor tiempo posible.

632
00:28:11,880 --> 00:28:13,509
Así que...

633
00:28:13,510 --> 00:28:16,009
Bueno, si lo dices así...

634
00:28:18,420 --> 00:28:20,219
Bueno...

635
00:28:22,050 --> 00:28:24,179
   

636
00:28:24,180 --> 00:28:25,259
¿Dra. Grey?

637
00:28:25,260 --> 00:28:26,653
¿Es usted?

638
00:28:26,654 --> 00:28:28,179
Suzie Wilson.

639
00:28:28,180 --> 00:28:30,363
Soy la madre encargada
de la clase de Zola.

640
00:28:30,364 --> 00:28:32,419
Hola, Suzie. Hola.

641
00:28:32,420 --> 00:28:33,589
¿Qué está haciendo aquí?

642
00:28:33,590 --> 00:28:35,089
¿Es algún voluntariado?

643
00:28:35,090 --> 00:28:36,936
Algo así, sí.

644
00:28:36,937 --> 00:28:39,719
Me encanta. Me encanta que haga esto.

645
00:28:39,720 --> 00:28:42,509
Siempre me preguntaba por qué nunca la
veíamos de voluntaria en el colegio,

646
00:28:42,510 --> 00:28:43,919
pero ahora lo entiendo.

647
00:28:43,920 --> 00:28:46,009
Es muy agradable verlo.

648
00:28:46,010 --> 00:28:49,419
¿Sabes, Suzie? Cuando las madres
trabajadoras no son voluntarias

649
00:28:49,420 --> 00:28:53,299
en el colegio, normalmente es
porque durante el día trabajamos

650
00:28:53,300 --> 00:28:54,799
y por la noche hacemos de padres,

651
00:28:54,800 --> 00:28:57,919
así que no solemos tener
tiempo de participar.

652
00:28:57,920 --> 00:29:00,719
¡Grey! ¡Esto no es la hora feliz!

653
00:29:00,720 --> 00:29:01,984
¡Vuelve al trabajo

654
00:29:01,985 --> 00:29:04,268
antes de que le diga a la
corte que no estás trabajando!

655
00:29:05,380 --> 00:29:07,379
Un placer verte, Suzie.

656
00:29:07,380 --> 00:29:10,970
Aprecio todo lo que haces
por la clase de Zola.

657
00:29:12,380 --> 00:29:13,419
¡Ve!

658
00:29:13,420 --> 00:29:14,913
¡Yo me ocupo!

659
00:29:21,720 --> 00:29:23,245
Hola.

660
00:29:23,760 --> 00:29:25,664
¿No estás todavía de baja de maternidad?

661
00:29:26,760 --> 00:29:28,719
Odio la baja de maternidad.

662
00:29:28,720 --> 00:29:30,379
Lo cual es... lo sé.

663
00:29:30,380 --> 00:29:32,129
Hay mujeres por todo el mundo

664
00:29:32,130 --> 00:29:34,259
que matarían por el privilegio

665
00:29:34,260 --> 00:29:36,179
de poder quedarse en casa

666
00:29:36,180 --> 00:29:38,259
con su bebé recién nacido

667
00:29:38,260 --> 00:29:40,259
y saber que tienen un
trabajo al que volver.

668
00:29:40,260 --> 00:29:41,419
   

669
00:29:41,420 --> 00:29:43,919
Sé que debería estar
agradecida, pero lo odio.

670
00:29:43,920 --> 00:29:46,509
El otro día Owen me llamó vaca.

671
00:29:46,510 --> 00:29:47,919
¿Qué ha hecho ahora?

672
00:29:47,920 --> 00:29:50,760
Se ofreció a ordeñarme.

673
00:29:52,180 --> 00:29:53,948
Sí, ni siquiera sé qué hacer con eso.

674
00:29:53,949 --> 00:29:57,089
Tengo una mente brillante

675
00:29:57,090 --> 00:29:59,510
sin ninguna oportunidad de usarla.

676
00:29:59,907 --> 00:30:01,469
Así que vengo al trabajo.

677
00:30:01,470 --> 00:30:03,919
No estoy trabajando,
pero estoy en el trabajo.

678
00:30:03,920 --> 00:30:05,469
Dime, Bailey, cuéntame...

679
00:30:05,470 --> 00:30:07,260
Vamos, cuéntame algo
de trabajo, por favor.

680
00:30:08,590 --> 00:30:10,419
He despedido a todas
mis personas favoritas,

681
00:30:10,420 --> 00:30:15,010
y mi persona menos favorita
ahora tiene poder sobre mí.

682
00:30:16,300 --> 00:30:17,799
Y la ira que siento...

683
00:30:17,800 --> 00:30:20,552
La justificada ira es...

684
00:30:21,595 --> 00:30:23,510
es agotadora.

685
00:30:25,724 --> 00:30:28,130
Creo que podría ser una madre horrible.

686
00:30:28,560 --> 00:30:29,879
Si te sirve de algo,

687
00:30:29,880 --> 00:30:32,397
yo también odiaba la baja de maternidad.

688
00:30:32,880 --> 00:30:35,629
Y soy una madre excelente.

689
00:30:44,092 --> 00:30:45,219
¿Qué quieres?

690
00:30:45,220 --> 00:30:47,550
Bueno, esa es una bonita
forma de saludar a tu mentor.

691
00:30:50,561 --> 00:30:51,731
¿Café?

692
00:30:51,756 --> 00:30:53,469
Me encantaría una taza.

693
00:30:59,010 --> 00:31:02,419
Solicité un puesto la semana pasada
en el Pacific Northwest General.

694
00:31:02,420 --> 00:31:04,339
¿Te han llamado?

695
00:31:04,340 --> 00:31:06,339
Te he puesto como una
de mis referencias.

696
00:31:06,340 --> 00:31:07,679
No lo sé.

697
00:31:07,680 --> 00:31:11,009
- ¿No lo sabes? - No cojo llamadas
si no reconozco el número.

698
00:31:11,010 --> 00:31:12,550
¿No miras los mensajes?

699
00:31:13,063 --> 00:31:15,023
Odio a tu generación.

700
00:31:15,510 --> 00:31:17,839
Odio cualquier generación
que no sea la mía.

701
00:31:17,840 --> 00:31:19,028
Yo igual.

702
00:31:19,029 --> 00:31:20,779
No voy a conseguir ese trabajo.

703
00:31:21,510 --> 00:31:24,179
La entrevistadora es una cría.

704
00:31:24,180 --> 00:31:26,339
Prácticamente me llamó abuelo.

705
00:31:26,340 --> 00:31:28,430
¿No puedes hacer que tu
mujer haga algo por ti?

706
00:31:28,431 --> 00:31:29,760
No.

707
00:31:31,164 --> 00:31:33,041
¿Dónde está tu mujer?

708
00:31:33,680 --> 00:31:35,380
¿Te deja vivir así?

709
00:31:36,128 --> 00:31:37,720
Está fuera de la ciudad.

710
00:31:38,130 --> 00:31:39,549
¿Va a volver?

711
00:31:39,550 --> 00:31:41,050
No lo sé.

712
00:31:41,717 --> 00:31:43,219
Tienes que conseguirlo.

713
00:31:43,220 --> 00:31:44,909
¿Cuál?

714
00:31:44,910 --> 00:31:46,719
El trabajo en el Pac-North.
Sigue disponible.

715
00:31:46,720 --> 00:31:47,759
Lo he mirado esta mañana.

716
00:31:47,760 --> 00:31:49,259
Espera, ¿el trabajo es en el Pac-North?

717
00:31:49,260 --> 00:31:51,549
Pues claro que sigue disponible.
Nadie quiere trabajar ahí.

718
00:31:51,550 --> 00:31:53,259
- No, tú quieres trabajar ahí.
- ¿Por qué?

719
00:31:53,260 --> 00:31:55,049
Porque podrías darle la vuelta.

720
00:31:55,050 --> 00:31:57,129
Y si consigues el trabajo,
me puedes contratar.

721
00:31:57,130 --> 00:31:59,379
Mira, Dr. Webber, de verdad
que quiero ayudarte, pero...

722
00:31:59,380 --> 00:32:01,469
¡Mírate, Karev!

723
00:32:01,470 --> 00:32:03,879
¡Te estás ahogando en tu propia basura!

724
00:32:03,880 --> 00:32:06,049
No te estoy pidiendo que me ayudes.

725
00:32:06,050 --> 00:32:07,879
- Te pido que te ayudes a ti mismo.
- Vale, para de gritarme.

726
00:32:07,880 --> 00:32:08,988
Esta es mi casa,

727
00:32:08,989 --> 00:32:10,590
y ya no trabajo para ti.

728
00:32:12,497 --> 00:32:13,874
Toma.

729
00:32:18,050 --> 00:32:19,921
¿Te preocupa tu matrimonio?

730
00:32:21,086 --> 00:32:23,506
Dale a tu mujer una
razón para volver a casa.

731
00:32:31,340 --> 00:32:34,469
Llevan haciendo esto cada día durante
una semana y no ha cambiado nada.

732
00:32:34,470 --> 00:32:37,180
Es un protocolo experimental.
Tienes que darle tiempo.

733
00:32:38,065 --> 00:32:40,259
No quiero darle tiempo.

734
00:32:40,260 --> 00:32:41,629
Quiero que paren.

735
00:32:43,260 --> 00:32:44,759
Prometí que nunca
dejaría que pasara esto.

736
00:32:44,760 --> 00:32:46,260
Nos lo prometimos mutuamente.

737
00:32:48,090 --> 00:32:49,799
Parad. ¡Parad! Parad! ¡Parad! ¡Parad!

738
00:32:49,800 --> 00:32:51,129
- Eh. Vale.
- ¡Parad!

739
00:32:51,130 --> 00:32:52,799
Eh, ¿qué está pasando?

740
00:32:52,800 --> 00:32:53,969
No sé qué decir.

741
00:32:53,970 --> 00:32:55,089
¿Y si esto le mejora lo suficiente

742
00:32:55,090 --> 00:32:56,920
como para no morir?

743
00:32:57,501 --> 00:32:59,419
¿Y si esto le mejora lo suficiente

744
00:32:59,420 --> 00:33:02,299
para quedarse atrapado en
ese cuerpo durante 20 años?

745
00:33:02,300 --> 00:33:04,129
¡Mi marido está viviendo
su peor pesadilla!

746
00:33:04,130 --> 00:33:05,839
Mari, Mari, Mari, mírame, ¿vale?

747
00:33:05,840 --> 00:33:08,129
Sé que es más fácil imaginarse lo peor

748
00:33:08,130 --> 00:33:09,799
que aferrarse a una
esperanza, ¿de acuerdo?

749
00:33:09,800 --> 00:33:10,879
Pero aún no hemos llegado a eso.

750
00:33:10,880 --> 00:33:12,509
¿Me entiendes?

751
00:33:12,510 --> 00:33:14,839
No es el momento de rendirse con él.

752
00:33:17,300 --> 00:33:19,106
¿Me avisará cuando sea el momento?

753
00:33:20,357 --> 00:33:23,340
Sí. Te prometo que lo haré.

754
00:33:36,800 --> 00:33:38,049
- HOY
- Hola, Mari.

755
00:33:38,050 --> 00:33:40,549
Gracias por venir. ¿Cómo...?

756
00:33:40,550 --> 00:33:42,299
Por favor, no me pregunte cómo estoy.

757
00:33:42,300 --> 00:33:44,464
Mari, hay algo que quiero que veas.

758
00:33:44,840 --> 00:33:46,260
Vamos.

759
00:33:48,680 --> 00:33:50,595
He encontrado un lugar para él.

760
00:33:51,220 --> 00:33:53,808
Es un sitio bastante agradable
de cuidados a largo plazo.

761
00:33:53,809 --> 00:33:57,180
No olía tan mal como los otros que vi.

762
00:34:03,420 --> 00:34:04,860
Oh, Dios mío.

763
00:34:05,840 --> 00:34:07,759
Oh, Dios mío. ¿Esto es real?

764
00:34:07,760 --> 00:34:09,009
¿Es...?

765
00:34:09,010 --> 00:34:11,509
Lo siento. ¿Es real?

766
00:34:11,510 --> 00:34:12,868
Es real.

767
00:34:13,510 --> 00:34:14,759
Está débil,

768
00:34:14,760 --> 00:34:16,379
- pero sus exámenes
cognitivos están bien. - Hola.

769
00:34:16,380 --> 00:34:17,549
Hola.

770
00:34:17,550 --> 00:34:20,219
Hola, Jai. Hola.

771
00:34:20,220 --> 00:34:23,259
- Hola.
- Hola.

772
00:34:24,970 --> 00:34:27,219
Gracias.

773
00:34:29,260 --> 00:34:30,784
Gracias.

774
00:34:36,355 --> 00:34:38,549
Hola.

775
00:34:41,800 --> 00:34:44,129
- Te quiero.
- Te quiero.

776
00:34:51,380 --> 00:34:52,759
Te quiero.

777
00:35:08,470 --> 00:35:09,759
Has venido.

778
00:35:11,180 --> 00:35:13,299
- Estás aquí.
- Hay algo que tengo que hacer.

779
00:35:13,300 --> 00:35:15,799
Es un poco cursi, pero voy a...

780
00:35:18,920 --> 00:35:22,509
No quiero una salida. ¿Me oyes?

781
00:35:22,510 --> 00:35:24,648
Me ofreciste una salida

782
00:35:25,774 --> 00:35:27,259
y tenías razón.

783
00:35:27,260 --> 00:35:29,272
Estaba asustado. Así que lo pensé,

784
00:35:29,273 --> 00:35:31,919
y lo que sé de fijo es que
soy un hombre mejor contigo.

785
00:35:33,920 --> 00:35:36,419
Quiero ser tu marido.
Quiero que seas mi mujer.

786
00:35:38,201 --> 00:35:41,259
He hecho el trabajo aquí, pero
no estoy curada mágicamente.

787
00:35:41,260 --> 00:35:43,919
No puedo prometer que
nunca vuelva a pasar.

788
00:35:43,920 --> 00:35:45,589
No me importa.

789
00:35:45,590 --> 00:35:46,919
Te quiero.

790
00:35:48,130 --> 00:35:49,879
Quiero envejecer contigo.

791
00:35:49,880 --> 00:35:51,629
Para bien o para mal.

792
00:35:51,630 --> 00:35:53,549
En la salud y en la enfermedad.

793
00:35:55,300 --> 00:35:57,430
Vuelve a casarte conmigo, por favor.

794
00:35:59,180 --> 00:36:00,839
Sí.

795
00:36:00,840 --> 00:36:02,129
- ¿Sí?
- Sí.

796
00:36:02,130 --> 00:36:03,970
Sí.

797
00:36:12,470 --> 00:36:14,470
He puesto la casa a la venta.

798
00:36:14,864 --> 00:36:18,129
Y ya tengo a un agente
inmobiliario buscando una nueva,

799
00:36:18,130 --> 00:36:20,049
y tengo como cien listas de casas

800
00:36:20,050 --> 00:36:21,469
para que revisemos,

801
00:36:21,470 --> 00:36:25,129
y nos he cogido la suite de arriba
porque esta habitación es ridícula.

802
00:36:25,130 --> 00:36:26,719
Ya he pedido el servicio
de habitaciones,

803
00:36:26,720 --> 00:36:29,679
y Leo está con mi madre esta noche.

804
00:36:31,050 --> 00:36:32,759
Has puesto la casa a la venta.

805
00:36:32,760 --> 00:36:34,379
Ser una madre primeriza es duro,

806
00:36:34,380 --> 00:36:35,759
y es mucho más duro

807
00:36:35,760 --> 00:36:36,879
cuando intentas hacerlo todo tú sola.

808
00:36:36,880 --> 00:36:38,221
Te quiero.

809
00:36:39,260 --> 00:36:41,089
Teddy, te quiero.

810
00:36:41,090 --> 00:36:42,475
Quiero ayudar.

811
00:36:43,510 --> 00:36:45,073
Déjame ayudar.

812
00:36:52,510 --> 00:36:54,419
Gracias por poner la casa a la venta.

813
00:37:06,082 --> 00:37:07,467
Ah, Dra. Shepherd.

814
00:37:07,468 --> 00:37:10,049
Llámame Amelia.

815
00:37:10,050 --> 00:37:11,549
Amelia.

816
00:37:11,550 --> 00:37:14,759
Me estaba preguntando
si me vendrías a ver.

817
00:37:14,760 --> 00:37:16,220
¿En serio?

818
00:37:16,221 --> 00:37:20,879
Bueno, me di cuenta de los
cambios en tu cuerpo, y...

819
00:37:20,880 --> 00:37:23,879
la amplitud en tus senos.

820
00:37:23,880 --> 00:37:26,049
Vaya.

821
00:37:26,050 --> 00:37:29,522
Yo... no sabía que esto era mutuo.

822
00:37:30,690 --> 00:37:31,942
¿Mutuo?

823
00:37:31,943 --> 00:37:35,469
Tenía un cierto cuelgue,
pero no sabía si...

824
00:37:35,470 --> 00:37:37,356
De todas formas.

825
00:37:37,357 --> 00:37:40,049
Esto es raro.

826
00:37:40,050 --> 00:37:43,759
Porque me estoy viendo con Link,
pero él sabe que estoy aquí

827
00:37:43,760 --> 00:37:48,879
porque me estaba preguntando si...

828
00:37:48,880 --> 00:37:50,469
Esto es incómodo.

829
00:37:51,550 --> 00:37:53,053
   

830
00:37:53,054 --> 00:37:55,589
Amelia, vale, ¿estás
aquí por tu embarazo,

831
00:37:55,590 --> 00:37:58,343
o solo para preguntarme
por un ménage à trois?

832
00:37:59,130 --> 00:38:00,590
No estoy embarazada.

833
00:38:00,929 --> 00:38:02,179
No, no.

834
00:38:02,180 --> 00:38:03,469
Solo he engordado un poco.

835
00:38:04,760 --> 00:38:07,629
No. Y no estoy pidiendo
realmente un ménage à...

836
00:38:07,630 --> 00:38:09,589
No, sí que lo estoy. Estaba.

837
00:38:09,590 --> 00:38:11,759
Yo...

838
00:38:11,760 --> 00:38:13,419
Suena más sucio en francés.

839
00:38:13,420 --> 00:38:15,419
Es solo...

840
00:38:15,420 --> 00:38:17,919
He estado sintiendo
estas, como, curiosidades.

841
00:38:17,920 --> 00:38:20,919
E... impulsos.

842
00:38:20,920 --> 00:38:22,509
Los antojos sexuales

843
00:38:22,510 --> 00:38:25,420
pueden ser muy intensos
durante el embarazo.

844
00:38:25,787 --> 00:38:27,799
No estoy embarazada.

845
00:38:27,800 --> 00:38:29,919
No, solo he estado... comiendo mucho.

846
00:38:29,920 --> 00:38:31,919
Link come muchísimo.

847
00:38:31,920 --> 00:38:33,503
Escucha...

848
00:38:37,550 --> 00:38:38,800
Oh, Dios mío.

849
00:38:40,220 --> 00:38:43,010
¿Cuándo fue tu última
menstruación, Amelia?

850
00:38:44,050 --> 00:38:45,515
Oh, Dios mío.

851
00:39:11,550 --> 00:39:12,959
¿Cuándo ha pasado eso?

852
00:39:14,836 --> 00:39:16,129
¿Cuándo ha...?

853
00:39:16,130 --> 00:39:18,047
¿Cuándo ha pasado qué?

854
00:39:18,760 --> 00:39:21,090
Por favor, no seas
intencionadamente obtuso.

855
00:39:21,342 --> 00:39:23,919
Vic y yo somos amigos, Maggie. Venga.

856
00:39:23,920 --> 00:39:25,221
¿Amigos con beneficios?

857
00:39:26,165 --> 00:39:28,375
De hecho, no.

858
00:39:28,811 --> 00:39:30,719
¿No o todavía no?

859
00:39:36,010 --> 00:39:38,318
Su prometido fue mi paciente.

860
00:39:38,840 --> 00:39:41,339
Murió.

861
00:39:41,340 --> 00:39:42,897
Lo sé.

862
00:39:48,510 --> 00:39:50,760
No es asunto mío.

863
00:39:51,840 --> 00:39:53,416
Estoy de acuerdo.

864
00:39:55,340 --> 00:39:57,003
Sí.

865
00:40:00,920 --> 00:40:03,009
Porque no me gustas...

866
00:40:04,422 --> 00:40:06,012
y yo no te gusto.

867
00:40:06,920 --> 00:40:08,473
No somos amigos.

868
00:40:09,220 --> 00:40:10,549
Así que no es asunto mío.

869
00:40:16,470 --> 00:40:19,919
Igual que los sistemas de órganos
son codependientes para sobrevivir,

870
00:40:19,920 --> 00:40:21,719
así son los seres humanos.

871
00:40:21,720 --> 00:40:24,879
Estudios han mostrado que
nuestra felicidad y salud

872
00:40:24,880 --> 00:40:26,897
depende de que nuestras relaciones,

873
00:40:26,898 --> 00:40:29,549
no solo funcionen, sino que prosperen.

874
00:40:31,050 --> 00:40:32,879
¡¿Pac-North?!

875
00:40:32,880 --> 00:40:36,379
¡¿Vas a trabajar con
Alex Karev en Pac-North?!

876
00:40:38,130 --> 00:40:41,259
Te quedaste parada y
observando a Bailey despedirme

877
00:40:41,260 --> 00:40:43,589
así que no tienes derecho a
juzgar dónde trabajo ahora.

878
00:40:43,590 --> 00:40:45,589
Me traicionaste, Richard Webber.

879
00:40:45,590 --> 00:40:47,259
Elegiste tu lealtad

880
00:40:47,260 --> 00:40:49,589
hacia Meredith Grey y sus
iniciativas criminales

881
00:40:49,590 --> 00:40:52,179
por encima de tu lealtad
hacia tu mujer y su fundación,

882
00:40:52,180 --> 00:40:53,919
¿y ahora quieres humillarme

883
00:40:53,920 --> 00:40:55,919
e ir a trabajar a Pac-North?

884
00:40:55,920 --> 00:40:57,919
Me voy a dormir al sofá.

885
00:40:57,920 --> 00:40:59,919
A veces lo mejor que podemos hacer...

886
00:40:59,920 --> 00:41:03,629
es llevar la carga de otros y
aliviar el dolor de los demás.

887
00:41:03,630 --> 00:41:08,339
Así que Zola ha oído
a la madre del colegio

888
00:41:08,340 --> 00:41:11,129
decirle al profesor
que soy una criminal,

889
00:41:11,130 --> 00:41:13,259
y entonces me pregunta cómo
se deletrea "criminal".

890
00:41:14,510 --> 00:41:15,759
Eso ha sido divertido.

891
00:41:19,300 --> 00:41:22,549
Escucha, tengo salud.

892
00:41:22,550 --> 00:41:24,382
Mis hijos están sanos.

893
00:41:24,880 --> 00:41:26,629
- Y no estoy en la cárcel.
- Sí.

894
00:41:26,630 --> 00:41:28,129
Estoy haciendo ejercicio.

895
00:41:29,340 --> 00:41:31,049
Es bastante meditativo, la verdad.

896
00:41:31,050 --> 00:41:32,629
Simplemente coger la basura,

897
00:41:32,630 --> 00:41:33,969
una cosa cada vez,

898
00:41:33,970 --> 00:41:37,679
y estoy ayudando a la ciudad,
estoy ayudando al planeta.

899
00:41:37,680 --> 00:41:39,549
Aún siento alguna forma de realización.

900
00:41:39,550 --> 00:41:43,299
Es algo así como un viaje de carretera.

901
00:41:43,300 --> 00:41:44,339
Exacto.

902
00:41:44,340 --> 00:41:46,009
- Quiero un viaje de carretera.
- ¿Verdad?

903
00:41:46,010 --> 00:41:47,299
Tal vez vaya a robar
una tienda o algo así.

904
00:41:47,300 --> 00:41:48,339
Por favor, no hagas eso.

905
00:41:56,720 --> 00:41:58,339
¿Qué es?

906
00:42:00,300 --> 00:42:01,969
Es una carta de la junta médica.

907
00:42:01,970 --> 00:42:04,881
Van a iniciar acciones
contra mi licencia.

908
00:42:05,837 --> 00:42:07,508
Habrá una audiencia.

909
00:42:08,050 --> 00:42:10,419
Y cogerse de la mano en la oscuridad.

