1
00:00:01,682 --> 00:00:03,567
¿Y si esta es la sala seis?

2
00:00:03,570 --> 00:00:05,565
¿Y si seguimos dentro de la casa?

3
00:00:05,567 --> 00:00:07,414
¿Por qué iba a crear este sitio otro yo?

4
00:00:07,417 --> 00:00:08,770
¿Es eso lo que soy?

5
00:00:08,772 --> 00:00:11,335
Mi marido llegará pronto a casa.

6
00:00:11,338 --> 00:00:12,438
Yo soy tu marido.

7
00:00:12,441 --> 00:00:14,776
Esta no es tu casa.

8
00:00:14,778 --> 00:00:16,477
Y ese no es tu padre.

9
00:00:16,479 --> 00:00:18,620
Se suicidó.

10
00:00:18,623 --> 00:00:20,976
¿Sabes cuánto tiempo he deseado
una segunda oportunidad

11
00:00:20,979 --> 00:00:23,451
de hablar con él?

12
00:00:23,453 --> 00:00:25,453
Lo que quiera que esté pasando

13
00:00:25,455 --> 00:00:28,723
debería aterrarnos.

14
00:00:28,725 --> 00:00:30,460
Tenemos que encontrar
la puerta de salida.

15
00:01:14,296 --> 00:01:16,504
Jules, deja que tu
hermana lo abra antes.

16
00:01:25,648 --> 00:01:28,750
- He echado esto de menos.
- Pizza de Sciscilo's.

17
00:01:31,621 --> 00:01:33,453
Jules.

18
00:01:33,455 --> 00:01:35,822
- Jules.
- Adiós, hermanita.

19
00:02:22,704 --> 00:02:26,207
Hola.

20
00:02:26,209 --> 00:02:28,208
¿Estás bien?

21
00:02:28,210 --> 00:02:30,481
Sí.

22
00:02:32,514 --> 00:02:35,683
¿Seguro? ¿Quieres hablar?

23
00:02:35,685 --> 00:02:36,917
No.

24
00:02:36,919 --> 00:02:40,990
Lo que quiero hacer es ir a por Margot.

25
00:02:43,226 --> 00:02:45,959
No puedo dejar que le pase nada.

26
00:02:45,961 --> 00:02:49,966
Es lo más parecido que
tengo a una hermana.

27
00:03:47,122 --> 00:03:49,726
Buenos días, Margot.

28
00:03:52,195 --> 00:03:55,696
Buenos días, Margot.

29
00:03:55,698 --> 00:03:59,033
Buenos días.

30
00:03:59,035 --> 00:04:01,638
Buenos días, Margot.

31
00:04:03,573 --> 00:04:06,606
Buenos días.

32
00:04:06,608 --> 00:04:09,844
Buenos días, Margot.

33
00:04:09,846 --> 00:04:13,547
Buenos días, Margot.

34
00:04:13,549 --> 00:04:15,785
Buenos días, Margot.

35
00:04:17,787 --> 00:04:21,088
¡Buenos días, Margot!

36
00:04:21,090 --> 00:04:23,693
Buenos días, Margot.

37
00:04:26,061 --> 00:04:28,064
Buenos días.

38
00:04:30,404 --> 00:04:32,274
Buenos días, Margot.

39
00:04:35,003 --> 00:04:36,804
Buenos días, Margot.

40
00:04:36,806 --> 00:04:38,325
¿Papá?

41
00:04:40,842 --> 00:04:43,343
Buenos días, Margot.

42
00:04:50,466 --> 00:04:56,010
www.subtitulamos.tv

43
00:05:21,717 --> 00:05:24,150
Hola.

44
00:05:24,152 --> 00:05:27,722
¿Qué quieres para desayunar?

45
00:05:27,724 --> 00:05:31,391
No sé, estás lleno de sorpresas.

46
00:05:31,393 --> 00:05:33,284
No, realmente no.

47
00:05:36,427 --> 00:05:38,175
¿Dónde está...?

48
00:05:41,003 --> 00:05:43,638
Jules se fue.

49
00:05:43,640 --> 00:05:46,206
¿Recuerdas?

50
00:05:46,208 --> 00:05:48,643
No, Jules no.

51
00:05:48,645 --> 00:05:50,188
Solo estamos tú y yo.

52
00:05:54,950 --> 00:05:57,785
Me duele la cabeza. ¿Tú
también vas a desayunar?

53
00:05:57,787 --> 00:06:00,186
Ya he comido.

54
00:06:00,188 --> 00:06:02,756
¿Por qué no me has esperado?

55
00:06:02,758 --> 00:06:04,891
Estás llena de preguntas.

56
00:06:04,893 --> 00:06:06,960
¿Puedes culparme?

57
00:06:06,962 --> 00:06:08,929
No.

58
00:06:08,931 --> 00:06:11,198
Ojalá tuviera más respuestas.

59
00:06:11,200 --> 00:06:14,532
Pero, en cierta forma,
creo que me pusieron aquí

60
00:06:14,534 --> 00:06:16,836
porque es lo que tú querías.

61
00:06:16,838 --> 00:06:20,107
O necesitabas.

62
00:06:20,109 --> 00:06:23,714
Y no voy a mirarle el
dentado a un milagro.

63
00:06:27,183 --> 00:06:30,251
Mira eso, mira eso.

64
00:06:30,253 --> 00:06:32,186
¿No estás guapa, Lacey?

65
00:06:32,188 --> 00:06:35,421
¿No estás guapa? Esos somos tú y yo.

66
00:06:35,423 --> 00:06:36,990
   

67
00:06:36,992 --> 00:06:39,368
Mira eso, cielo. Es nuestra vida.

68
00:06:42,799 --> 00:06:44,999
¿Recuerdas eso?

69
00:06:45,001 --> 00:06:47,927
¿No ves lo mucho que nos queremos?

70
00:06:47,929 --> 00:06:49,102
   

71
00:06:49,104 --> 00:06:51,581
¿Te acuerdas?

72
00:06:51,584 --> 00:06:53,821
¿Ves lo felices que somos?

73
00:07:15,297 --> 00:07:17,764
¿Quién es ese? ¿Es...

74
00:07:17,766 --> 00:07:20,002
alguien que te has inventado?

75
00:07:21,970 --> 00:07:26,239
¿Existe realmente o
solo está en las fotos?

76
00:07:26,241 --> 00:07:29,110
Existe.

77
00:07:29,112 --> 00:07:30,744
Me casé con él.

78
00:07:30,746 --> 00:07:32,535
No, no, te casaste conmigo.

79
00:07:32,538 --> 00:07:33,986
Te casaste conmigo.

80
00:07:33,989 --> 00:07:35,254
Sí.

81
00:07:58,941 --> 00:08:01,344
Mira a quién me he encontrado.

82
00:08:05,982 --> 00:08:07,881
Hola.

83
00:08:07,883 --> 00:08:12,608
¿Sabías que hacen falta
40 litros de savia

84
00:08:12,610 --> 00:08:15,956
para hacer un litro de sirope?

85
00:08:15,958 --> 00:08:18,158
Sí, creo que me lo contaste una vez.

86
00:08:18,160 --> 00:08:20,194
Supongo que por eso es tan caro.

87
00:08:20,196 --> 00:08:21,439
   

88
00:08:35,311 --> 00:08:37,144
¿Por qué lo hiciste?

89
00:08:37,146 --> 00:08:39,249
¿El qué?

90
00:08:41,350 --> 00:08:43,025
Dejarnos.

91
00:08:47,779 --> 00:08:51,750
Esperaba que pudiésemos
llegar a eso poco a poco.

92
00:08:54,129 --> 00:08:56,232
¿No podemos hablar de eso?

93
00:09:03,940 --> 00:09:06,199
Si algunos pensamientos
van a hacerte daño,

94
00:09:06,201 --> 00:09:08,444
sería mejor que no los tuvieras.

95
00:09:10,046 --> 00:09:11,524
¿Y cómo voy a hacer eso?

96
00:09:11,526 --> 00:09:13,051
Moriste.

97
00:09:17,152 --> 00:09:19,185
Buen argumento.

98
00:09:19,187 --> 00:09:21,685
Y todo lo que he pensado desde entonces

99
00:09:21,687 --> 00:09:23,926
me lleva de vuelta a eso.

100
00:09:26,361 --> 00:09:30,231
Yo te encontré.

101
00:09:30,233 --> 00:09:32,969
No parecías tú mismo.

102
00:09:37,239 --> 00:09:38,976
La muerte antes era algo

103
00:09:38,978 --> 00:09:42,612
que estaba... fuera de la vista,

104
00:09:42,614 --> 00:09:45,979
en los hospitales y en las noticias.

105
00:09:48,884 --> 00:09:50,994
Es abstracta hasta que está ahí

106
00:09:50,996 --> 00:09:52,320
en tu salón.

107
00:09:56,392 --> 00:09:59,325
Y entonces, es pesada.

108
00:09:59,327 --> 00:10:02,295
Y fría.

109
00:10:02,297 --> 00:10:04,934
Y tiene un olor amargo.

110
00:10:07,786 --> 00:10:09,743
Y no era solo por el por qué lo hiciste

111
00:10:09,745 --> 00:10:11,028
por lo que no podía
dejar de pensar en ello.

112
00:10:11,030 --> 00:10:15,045
Era... cómo debió ser para ti.

113
00:10:18,281 --> 00:10:20,831
Que se te cerrara la garganta

114
00:10:20,833 --> 00:10:24,418
y se te hincharan los ojos.

115
00:10:24,420 --> 00:10:27,257
Ahogarte por tu propia cara.

116
00:10:29,926 --> 00:10:31,332
Me obsesioné con ello.

117
00:10:31,334 --> 00:10:33,393
Solo quería ver lo que tú viste

118
00:10:33,395 --> 00:10:35,963
y sentir lo que tú sentiste.

119
00:10:35,965 --> 00:10:39,201
Cualquier cosa que hiciera que
volviera a sentirme cerca de ti.

120
00:10:52,547 --> 00:10:57,052
Sucedió rápidamente.

121
00:10:59,677 --> 00:11:02,514
Y la...

122
00:11:05,046 --> 00:11:08,380
reacción aplastó

123
00:11:08,383 --> 00:11:09,946
todos mis pensamientos hasta
sacármelos de la cabeza,

124
00:11:09,948 --> 00:11:12,401
como si fueran pasta de dientes.

125
00:11:14,402 --> 00:11:16,789
Como si fueran pasta de dientes.

126
00:11:16,792 --> 00:11:19,626
Entonces, me desmayé.

127
00:11:19,629 --> 00:11:21,764
No dolió mucho.

128
00:11:28,316 --> 00:11:29,631
¿De verdad?

129
00:11:34,389 --> 00:11:35,513
De verdad.

130
00:11:40,495 --> 00:11:44,365
Te quiero, Margot.

131
00:11:44,367 --> 00:11:46,970
Y estoy aquí para ti.

132
00:11:48,436 --> 00:11:50,407
¿De acuerdo?

133
00:11:53,542 --> 00:11:55,775
De acuerdo.

134
00:11:55,777 --> 00:11:57,578
¿Más sirope?

135
00:11:57,580 --> 00:11:59,549
No.

136
00:12:07,766 --> 00:12:09,396
Está bien.

137
00:12:34,316 --> 00:12:37,550
Vale, vamos a correr.

138
00:12:53,469 --> 00:12:55,169
Voy a dar una vuelta.

139
00:12:55,171 --> 00:12:57,273
¿Qué? Espera, espera.

140
00:12:59,441 --> 00:13:01,308
Suéltame.

141
00:13:01,310 --> 00:13:03,622
- Quédate aquí, cielo.
- No, quiero dar un paseo.

142
00:13:03,624 --> 00:13:05,312
- ¿Por qué?
- Necesito tomar el aire.

143
00:13:05,314 --> 00:13:06,905
Pues iré contigo.

144
00:13:09,317 --> 00:13:12,086
En realidad, solo necesito
tiempo para pensar.

145
00:13:12,088 --> 00:13:14,854
Me voy a mi cuarto.

146
00:13:14,856 --> 00:13:16,160
   

147
00:13:32,340 --> 00:13:34,607
¿Estás bien?

148
00:13:34,609 --> 00:13:36,366
¿Me das un minuto?

149
00:13:39,614 --> 00:13:41,921
Tienes todo el tiempo del mundo.

150
00:15:12,575 --> 00:15:16,016
Vale, ¿y cuál es el plan?

151
00:15:16,019 --> 00:15:19,313
¿Cómo vamos a salir de aquí?

152
00:15:19,315 --> 00:15:21,548
Si es que hay forma de salir...

153
00:15:21,550 --> 00:15:23,996
Entramos por una puerta.

154
00:15:23,998 --> 00:15:26,420
Si hay una forma de entrar, tiene
que haber una forma de salir.

155
00:15:26,422 --> 00:15:27,497
¿No?

156
00:15:33,453 --> 00:15:37,155
Tiene razón. La encontraremos.

157
00:15:37,157 --> 00:15:39,158
Buscaremos hasta encontrarla.

158
00:15:39,160 --> 00:15:41,429
Después de traer a Margot.

159
00:15:45,054 --> 00:15:47,432
Margot.

160
00:15:47,434 --> 00:15:49,437
¿Estás lista para hablar?

161
00:15:51,572 --> 00:15:53,016
Margot.

162
00:15:55,443 --> 00:16:00,578
Sé que has visto lo
que había en la basura.

163
00:16:00,580 --> 00:16:05,249
Aún intento comprender esto,

164
00:16:05,251 --> 00:16:08,763
pero creo que eso es lo que como

165
00:16:08,765 --> 00:16:11,305
y creo que quería que lo vieras,

166
00:16:11,307 --> 00:16:14,974
porque creo que pronto voy
a volver a tener hambre

167
00:16:14,976 --> 00:16:16,650
y que va a empeorar.

168
00:16:16,652 --> 00:16:19,398
Y creo que voy a perder el control...

169
00:16:19,400 --> 00:16:22,567
A no ser que tú puedas... Ya sabes,

170
00:16:22,569 --> 00:16:24,456
alimentarme.

171
00:16:26,742 --> 00:16:29,009
¿De acuerdo, cielo?

172
00:16:29,012 --> 00:16:33,211
¿De acuerdo?

173
00:16:33,213 --> 00:16:37,482
Sabes cuánto te quiero.

174
00:16:37,484 --> 00:16:39,620
Y sé que tú me quieres a mí...

175
00:16:42,455 --> 00:16:43,690
¡Margot!

176
00:16:46,359 --> 00:16:51,196
¿Puedes ayudarme, por favor?

177
00:16:51,198 --> 00:16:53,366
Mira, creo que...

178
00:16:53,368 --> 00:16:55,369
¿Puedes volver más tarde?

179
00:17:00,273 --> 00:17:01,785
Está bien.

180
00:17:01,788 --> 00:17:04,374
Creo que empiezas a asustarme,

181
00:17:04,377 --> 00:17:08,247
¿podrías abrir la puerta, por favor?

182
00:17:15,188 --> 00:17:16,793
Mira, te quiero

183
00:17:16,795 --> 00:17:20,068
y abre la puerta, por favor.

184
00:17:20,070 --> 00:17:22,404
Simplemente... abre... la... puerta.

185
00:17:22,406 --> 00:17:24,207
¡Abre la puerta!

186
00:17:24,270 --> 00:17:25,663
¡Abre la puerta!

187
00:17:37,411 --> 00:17:40,280
¡Deja... que... entre!

188
00:18:54,754 --> 00:18:57,040
- Tiene que ayudarme, por favor.
- Cuidado con las flores.

189
00:18:57,042 --> 00:18:59,206
Alguien intenta hacerme daño.
¿Puede ayudarme, por favor?

190
00:18:59,208 --> 00:19:00,858
¿Crees que va a llover?

191
00:19:00,860 --> 00:19:02,527
¿Qué?

192
00:19:02,529 --> 00:19:05,631
Vale, ahí está. ¡Margot!

193
00:19:05,633 --> 00:19:07,635
¡Margot!

194
00:19:20,713 --> 00:19:22,684
¡Margot!

195
00:19:25,618 --> 00:19:27,588
¡Margot!

196
00:19:29,656 --> 00:19:31,490
- ¿Por dónde se ha ido?
- Cuidado con las flores.

197
00:19:31,492 --> 00:19:33,458
- ¿Por dónde?
- He dicho que cuidado con las flores.

198
00:19:33,460 --> 00:19:34,792
- ¡Margot!
- He dicho que cuidado con las flores.

199
00:19:34,794 --> 00:19:36,528
¿Por dónde se ha ido?
¿Por dónde se ha ido?

200
00:19:36,530 --> 00:19:38,630
- ¡Cuidado con las flores!
- ¡Suéltame! ¡Suéltame!

201
00:19:40,501 --> 00:19:42,502
¡Cuidado con las flores! ¡He
dicho que cuidado con las flores!

202
00:19:45,806 --> 00:19:49,679
¡No!

203
00:19:49,809 --> 00:19:53,545
¡No!

204
00:19:53,547 --> 00:19:55,346
¿Margot?

205
00:19:55,348 --> 00:19:56,882
¡No!

206
00:19:57,000 --> 00:19:58,717
¡No!

207
00:19:58,719 --> 00:20:01,968
¡No, no!

208
00:20:02,822 --> 00:20:06,401
¡No! ¡No!

209
00:20:10,864 --> 00:20:13,932
¡No! ¡Dios!

210
00:20:13,934 --> 00:20:17,435
¡No! ¡No!

211
00:20:57,543 --> 00:21:00,380
   

212
00:21:02,648 --> 00:21:05,686
   

213
00:21:10,071 --> 00:21:11,690
¡Margot!

214
00:21:11,692 --> 00:21:13,692
   

215
00:21:16,864 --> 00:21:18,466
   

216
00:21:21,801 --> 00:21:22,867
   

217
00:22:07,448 --> 00:22:09,202
- Hola.
- Hola.

218
00:22:09,204 --> 00:22:11,104
   

219
00:22:11,106 --> 00:22:12,737
¡Margot!

220
00:22:30,904 --> 00:22:31,903
¿Margot?

221
00:22:38,912 --> 00:22:40,248
¿Margot?

222
00:22:43,649 --> 00:22:44,651
¿Margot?

223
00:23:10,349 --> 00:23:11,585
¿Marciana?

224
00:23:52,085 --> 00:23:54,055
Venga, vamos.

225
00:24:15,743 --> 00:24:17,490
¿Sabes cuando se te cae un diente

226
00:24:17,493 --> 00:24:19,209
y te gusta meter la lengua en el sitio

227
00:24:19,211 --> 00:24:22,471
donde estaba?

228
00:24:22,473 --> 00:24:25,709
Hay un agujero con forma
de madre en mi cerebro.

229
00:24:25,711 --> 00:24:27,435
Sé que tengo una madre,

230
00:24:27,437 --> 00:24:32,449
pero no recuerdo nada de ella.

231
00:24:32,451 --> 00:24:36,586
Es como si me hubiera
quitado el recuerdo y...

232
00:24:36,588 --> 00:24:39,192
se lo hubiera comido.

233
00:25:14,260 --> 00:25:16,526
Hola.

234
00:25:16,528 --> 00:25:19,954
¿Vienes conmigo a mirar una cosa
a un par de calles de distancia?

235
00:25:32,636 --> 00:25:34,157
Lacey, ya estoy en casa.

236
00:25:56,456 --> 00:25:57,692
Lacey.

237
00:25:57,694 --> 00:25:59,664
Date la vuelta.

238
00:26:01,285 --> 00:26:03,490
Ven aquí.

239
00:26:03,493 --> 00:26:06,192
Sí, basta. Atrás. Atrás.

240
00:26:34,406 --> 00:26:36,101
No era real, cielo.

241
00:26:47,493 --> 00:26:49,629
¿Qué viste en la sala cinco?

242
00:26:54,335 --> 00:26:57,057
Familias.

243
00:26:57,060 --> 00:26:59,252
¿Qué familias?

244
00:27:01,642 --> 00:27:03,776
Aquellas con las que crecí

245
00:27:03,778 --> 00:27:06,678
en los hogares de acogida.

246
00:27:06,680 --> 00:27:11,553
Todas estaban en esa sala esperándome.

247
00:27:13,386 --> 00:27:15,753
¿Cómo eran?

248
00:27:15,756 --> 00:27:19,360
Las familias con las que creciste...

249
00:27:22,629 --> 00:27:25,564
No me acuerdo.

250
00:27:25,566 --> 00:27:27,332
No eres tan mayor.

251
00:27:28,868 --> 00:27:30,868
¿Qué edad tienes?

252
00:27:30,870 --> 00:27:33,372
Tengo...

253
00:27:33,374 --> 00:27:35,774
veintitantos, ¿vale?

254
00:27:35,776 --> 00:27:37,476
Vale.

255
00:27:37,478 --> 00:27:40,369
No es por eso por lo que
no me acuerdo, ¿vale?

256
00:27:40,371 --> 00:27:42,132
No me acuerdo porque...

257
00:27:42,134 --> 00:27:45,384
no quiero acordarme.

258
00:27:45,386 --> 00:27:47,101
Así de fácil, ¿eh?

259
00:27:49,623 --> 00:27:52,360
Puedes decidir olvidarte de cosas.

260
00:27:56,530 --> 00:28:00,409
Lo único que recuerdo
es la siguiente familia,

261
00:28:00,411 --> 00:28:03,160
porque la siguiente
familia iba a ser la buena.

262
00:28:07,875 --> 00:28:09,844
Mira.

263
00:28:12,078 --> 00:28:14,813
¿Qué coño es eso?

264
00:28:14,815 --> 00:28:18,091
Creo que es el final del mundo.

265
00:28:27,761 --> 00:28:31,148
Ya he entrado en uno de
esos espacios sin acabar.

266
00:28:31,150 --> 00:28:33,598
Simplemente salí de otro.

267
00:28:33,600 --> 00:28:35,899
Pero no tengo claro que
quiera entrar en eso.

268
00:28:38,538 --> 00:28:40,690
Pero si este sitio tiene fronteras

269
00:28:40,692 --> 00:28:41,813
y podemos ver dónde están,

270
00:28:41,815 --> 00:28:44,712
al menos sabemos a qué
nos enfrentamos, ¿no?

271
00:29:13,506 --> 00:29:14,773
   

272
00:29:14,775 --> 00:29:16,907
Hola.

273
00:29:16,909 --> 00:29:18,476
Lo siento.

274
00:29:18,478 --> 00:29:20,581
Dios, me has asustado.

275
00:29:22,783 --> 00:29:24,749
¿Estás bien?

276
00:29:24,751 --> 00:29:27,252
No tienes buen aspecto.

277
00:29:27,254 --> 00:29:31,723
Sí, creo que este sitio me pone enfermo.

278
00:29:31,725 --> 00:29:34,525
Tengo que largarme de aquí.

279
00:29:34,527 --> 00:29:38,663
¿Sabes dónde encontrar
la salida de emergencia?

280
00:29:38,665 --> 00:29:43,001
No, pero tú y yo podemos ir a buscarla.

281
00:29:43,003 --> 00:29:45,072
No nos sirve de nada

282
00:29:45,074 --> 00:29:48,939
esperar aquí a que vuelvan.

283
00:29:48,941 --> 00:29:52,711
¿Dónde están Margot y Seth?

284
00:29:52,713 --> 00:29:55,683
Se fueron... No sé. Salieron.

285
00:29:57,517 --> 00:30:00,571
¿Qué? ¿Por qué?

286
00:30:00,573 --> 00:30:02,490
No lo sé.

287
00:30:38,091 --> 00:30:40,861
Un pequeño mundo.

288
00:30:42,896 --> 00:30:44,999
Sí, solo avanza en una dirección.

289
00:30:49,335 --> 00:30:51,836
Es algo gordo, ¿verdad?

290
00:30:55,007 --> 00:30:57,611
¿Es una broma?

291
00:30:59,780 --> 00:31:02,016
No pasa nada por disfrutar el momento.

292
00:31:17,965 --> 00:31:20,801
¿Es eso?

293
00:31:25,706 --> 00:31:27,871
Debe de ser.

294
00:31:27,873 --> 00:31:30,911
Obviamente no desea ser encontrada.

295
00:31:32,979 --> 00:31:35,849
Vale la pena comprobarlo, ¿verdad?

296
00:31:52,064 --> 00:31:55,001
¡Margot!

297
00:31:58,071 --> 00:32:00,041
Joder.

298
00:32:04,644 --> 00:32:06,778
¡Margot!

299
00:32:06,780 --> 00:32:09,116
¡Margot!

300
00:32:16,689 --> 00:32:19,025
¡Margot!

301
00:32:20,994 --> 00:32:22,897
¡Margot!

302
00:32:24,698 --> 00:32:26,934
¡Margot!

303
00:32:30,692 --> 00:32:32,904
Jules.

304
00:32:32,906 --> 00:32:35,674
¿Adónde habíais ido?

305
00:32:35,676 --> 00:32:37,715
   

306
00:32:37,718 --> 00:32:39,242
Vamos, vamos.

307
00:32:39,244 --> 00:32:40,885
- ¡Vamos!
- ¡Ya! ¡Ya!

308
00:32:40,887 --> 00:32:43,762
- ¡Jules!
- Esperad, ¿es él?

309
00:32:43,764 --> 00:32:45,794
- ¡Venga! ¡Vamos!
- Dios.

310
00:32:45,796 --> 00:32:47,819
Vamos, vamos, vamos. Jules, vamos.

311
00:32:56,796 --> 00:32:59,065
- Tenemos que seguir moviéndonos.
- Esperad, esperad.

312
00:33:00,734 --> 00:33:02,175
Tenemos que escondernos. Ya viene.

313
00:33:02,177 --> 00:33:03,447
Deprisa, por aquí. Vamos, vamos.

314
00:33:03,449 --> 00:33:05,238
No.

315
00:33:10,725 --> 00:33:13,395
Margot, espera, por favor.

316
00:33:16,355 --> 00:33:20,228
Me has preguntado por qué lo hice.

317
00:33:27,835 --> 00:33:32,292
Después de tomar las pastillas,
supe que era un error.

318
00:33:33,807 --> 00:33:37,476
Pero era demasiado tarde.

319
00:33:37,478 --> 00:33:41,816
Me dolía mucho.

320
00:33:43,116 --> 00:33:46,884
Era como una tormenta

321
00:33:46,886 --> 00:33:52,015
que esperas que pase,

322
00:33:52,017 --> 00:33:55,058
pero... no pasaba.

323
00:33:56,896 --> 00:34:01,731
Tenía miedo de que el
dolor fuera contagioso,

324
00:34:01,733 --> 00:34:05,738
de que estuvieras mejor sin mí.

325
00:34:07,891 --> 00:34:13,298
Pero tú eras mi razón para vivir.

326
00:34:13,301 --> 00:34:17,071
Tú eras la razón por la
que había luchado tanto.

327
00:34:19,903 --> 00:34:23,337
Lo siento mucho.

328
00:34:23,339 --> 00:34:26,376
- Te quiero mucho.
- Para.

329
00:34:28,379 --> 00:34:31,783
Es como si me hubieras sacado las
palabras directamente de la cabeza.

330
00:34:38,367 --> 00:34:41,371
No puedes decirme nada
que no sepa ya, ¿verdad?

331
00:34:44,595 --> 00:34:47,198
Porque no eres realmente él.

332
00:34:50,367 --> 00:34:52,401
Estás hecho de lo que...

333
00:34:52,403 --> 00:34:56,337
ya sé o...

334
00:34:56,339 --> 00:34:58,448
lo que esperaba que fuera cierto.

335
00:35:02,111 --> 00:35:03,814
Cielo...

336
00:35:46,557 --> 00:35:49,157
¿Qué pasa?

337
00:35:49,159 --> 00:35:51,396
Tenemos invitados.

338
00:35:59,570 --> 00:36:01,288
Me alegro de haberos encontrado, chicos.

339
00:36:01,290 --> 00:36:03,537
Pensaba que a lo mejor era el
único que había llegado tan lejos.

340
00:36:03,540 --> 00:36:06,041
Sí, debimos escucharte
cuando nos advertiste.

341
00:36:06,043 --> 00:36:09,044
La casa divide a la gente.

342
00:36:09,046 --> 00:36:11,110
Se te mete en la cabeza,
encuentra tus debilidades

343
00:36:11,112 --> 00:36:14,086
y crea esas cosas a partir de ellas.

344
00:36:14,088 --> 00:36:17,998
Recuerdos que comen otros recuerdos.

345
00:36:18,001 --> 00:36:19,390
Sí.

346
00:36:19,393 --> 00:36:21,362
"Cuidado con los caníbales".

347
00:36:23,570 --> 00:36:25,570
¿Qué les pasa a esos caníbales

348
00:36:25,572 --> 00:36:26,958
cuando se quedan sin
recuerdos que comer?

349
00:36:26,960 --> 00:36:30,465
¿A quién le importa?

350
00:36:30,467 --> 00:36:34,217
Tú has visto a tu padre. ¿Y los demás?

351
00:36:37,273 --> 00:36:39,807
Puede que aún no queráis revelarlo.

352
00:36:39,809 --> 00:36:42,209
Puede que no estéis listos para iros.

353
00:36:42,211 --> 00:36:45,277
Esa gente que veis por ahí,

354
00:36:45,279 --> 00:36:47,707
diciendo tonterías, llevan
demasiado tiempo aquí.

355
00:36:47,709 --> 00:36:51,419
¿Es eso lo que le ha pasado a ella?

356
00:36:51,421 --> 00:36:55,222
Sí.

357
00:36:55,224 --> 00:36:58,260
Sí, no queda demasiado.

358
00:36:58,262 --> 00:37:00,295
Pero si puedo llevarla
de vuelta a la realidad,

359
00:37:00,297 --> 00:37:01,629
creo que le volverá todo.

360
00:37:01,631 --> 00:37:04,166
¿Adónde vamos? ¿Cómo lo hacemos?

361
00:37:04,168 --> 00:37:06,167
Hemos vuelto. La casa ha desaparecido.

362
00:37:06,169 --> 00:37:07,471
Así que esa no es una opción.

363
00:37:07,473 --> 00:37:09,755
A lo mejor tenemos
que buscar otra forma.

364
00:37:09,757 --> 00:37:13,541
No ha desaparecido. Está escondida.

365
00:37:13,543 --> 00:37:15,818
Solo se oculta el tiempo suficiente

366
00:37:15,820 --> 00:37:19,580
como para que estemos tan vacíos
que nos olvidemos de buscarla.

367
00:37:19,582 --> 00:37:22,350
Creo que sabemos dónde se oculta.

368
00:37:22,352 --> 00:37:25,220
Sí, tiene razón.

369
00:37:25,222 --> 00:37:27,338
Pues vamos.

370
00:37:27,340 --> 00:37:29,470
No, salgamos por la mañana.

371
00:37:58,796 --> 00:38:00,045
Hola.

372
00:38:00,047 --> 00:38:02,815
Hola.

373
00:38:02,817 --> 00:38:05,730
No podía dormir, así que...

374
00:38:05,732 --> 00:38:07,341
¿En serio? ¿Por?

375
00:38:11,494 --> 00:38:13,599
¿Quieres venir a hacerme compañía?

376
00:38:16,630 --> 00:38:19,501
Sí, supongo que por eso estoy aquí.

377
00:38:21,969 --> 00:38:23,737
¿Dónde está Jules?

378
00:38:25,301 --> 00:38:26,948
Está dormida.

379
00:38:34,516 --> 00:38:36,751
Gracias por venir conmigo hoy.

380
00:38:38,753 --> 00:38:42,688
Sí, por supuesto.

381
00:38:42,690 --> 00:38:45,680
Debe de haber sido muy duro.

382
00:38:45,683 --> 00:38:48,062
No siempre sabes en qué piensa la gente,

383
00:38:48,064 --> 00:38:49,444
¿sabes?

384
00:38:49,446 --> 00:38:51,948
En eso consiste la vida, ¿no?

385
00:38:51,950 --> 00:38:55,445
Es un salto de fe detrás de otro,

386
00:38:59,092 --> 00:39:03,936
acaba siento un montón de decepciones,

387
00:39:03,938 --> 00:39:06,987
y entonces mueres.

388
00:39:06,989 --> 00:39:09,022
Dios mío.

389
00:39:09,024 --> 00:39:10,760
Está bien.

390
00:39:17,500 --> 00:39:19,967
Menuda perspectiva de
la vida. Es genial.

391
00:39:19,969 --> 00:39:22,091
Sé que te gusta porque, de
hecho, eres una misántropa.

392
00:39:22,093 --> 00:39:24,607
No es verdad.

393
00:40:21,864 --> 00:40:24,445
Es...

394
00:40:24,447 --> 00:40:25,667
Jules.

395
00:40:31,908 --> 00:40:34,808
Jules.

396
00:40:34,810 --> 00:40:35,810
Jules.

397
00:41:55,759 --> 00:41:57,728
¿Ya te estás desmoronando?

398
00:42:01,471 --> 00:42:05,001
Creo que soy alérgico a algo.

399
00:42:28,250 --> 00:42:33,273
www.subtitulamos.tv

