1
00:00:04,234 --> 00:00:06,225
Nos acercamos al planeta Rugaro,

2
00:00:06,250 --> 00:00:09,492
la ubicación de la quinta
y última llave dimensional.

3
00:00:09,651 --> 00:00:11,521
¡Yo te la traeré, Gary!

4
00:00:12,703 --> 00:00:13,916
No es real, KVN.

5
00:00:13,941 --> 00:00:15,386
¿Hay algo real?

6
00:00:15,411 --> 00:00:18,438
¿O todo esto es una hermosa mentira?

7
00:00:20,860 --> 00:00:22,122
Espera. Aléjalo.

8
00:00:22,147 --> 00:00:24,562
Nadie dice "aléjalo" excepto yo.

9
00:00:24,587 --> 00:00:26,130
- AVA, aléjalo.
- No.

10
00:00:26,131 --> 00:00:27,121
No tengo ganas.

11
00:00:27,146 --> 00:00:28,330
Parece que hemos localizado

12
00:00:28,331 --> 00:00:30,772
las cuatro llaves
dimensionales faltantes.

13
00:00:30,797 --> 00:00:32,197
- ¿Qué demonios...?
- ¡Las encontramos!

14
00:00:32,222 --> 00:00:34,995
Lo siento, mamá, pero las recuperaremos.

15
00:00:35,020 --> 00:00:38,035
Las llaves están a bordo de
la nave de Todd H. Watson.

16
00:00:38,060 --> 00:00:40,016
Es el ser conocido como Hushfluffles

17
00:00:40,041 --> 00:00:41,835
por alguna razón indescifrable.

18
00:00:41,860 --> 00:00:42,742
Sí, lo recuerdo.

19
00:00:42,767 --> 00:00:44,105
Juró matarte, Gary.

20
00:00:44,130 --> 00:00:46,000
Tenemos una conversación
privada aquí, KVN.

21
00:00:46,001 --> 00:00:48,000
¡Te culpa por la muerte de su familia!

22
00:00:48,001 --> 00:00:49,330
KVN, no interrumpas.

23
00:00:49,355 --> 00:00:50,670
Dios mío, sí, lo tenía presente.

24
00:00:50,695 --> 00:00:51,895
¡Era mi primer pensamiento!

25
00:00:51,920 --> 00:00:54,112
Pero oye, ¡ahora tenemos esas llaves!

26
00:00:54,137 --> 00:00:55,127
¡¿Tienes las llaves?!

27
00:00:55,152 --> 00:00:56,482
Cállate, KVN.

28
00:00:58,824 --> 00:01:00,150
No me dejó otra opción.

29
00:01:04,191 --> 00:01:06,531
A veces tengo sentimientos
de inutilidad,

30
00:01:06,556 --> 00:01:08,560
pero tú realmente eres un inútil.

31
00:01:20,300 --> 00:01:21,830
¡Son extraordinarias!

32
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
Y el maletín las hace distinguir.

33
00:01:23,641 --> 00:01:26,110
¡Tiene clase, pero no es presuntuoso!

34
00:01:26,111 --> 00:01:28,570
Son la mayor debilidad de Gary.

35
00:01:28,580 --> 00:01:29,780
Las dejaré aquí,

36
00:01:29,781 --> 00:01:32,015
en cuyo caso, él acudirá a ti.

37
00:01:32,040 --> 00:01:35,580
¡Bien! Porque él y yo
tenemos que ponernos al día.

38
00:01:35,581 --> 00:01:37,037
Iré tras la quinta llave.

39
00:01:37,062 --> 00:01:39,520
Si aparece por ahí, me lo traeré

40
00:01:39,521 --> 00:01:42,320
para que ustedes dos puedan... charlar.

41
00:02:07,096 --> 00:02:15,696
www.subtitulamos.tv

42
00:02:17,746 --> 00:02:20,390
Llegando a Rugaro en 11 minutos.

43
00:02:20,415 --> 00:02:23,630
Gary, tu madre nunca te
dejará conseguir esas llaves,

44
00:02:23,631 --> 00:02:26,037
lo que significa que vas
a tener que elegir...

45
00:02:26,062 --> 00:02:28,775
Tu mamá o Quinn.

46
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
¿Quién gana?

47
00:02:30,441 --> 00:02:32,440
- Quinn.
- Aunque eso signifique...

48
00:02:32,441 --> 00:02:33,582
Lo entiendo.

49
00:02:35,180 --> 00:02:36,380
Entonces ese es el plan.

50
00:02:36,381 --> 00:02:37,580
No lo arruines.

51
00:02:37,581 --> 00:02:38,710
Estamos muy dispersos.

52
00:02:38,711 --> 00:02:40,050
Mi hermano está herido.

53
00:02:40,051 --> 00:02:41,980
Si vas a asaltar la
nave de Rugaro y Todd,

54
00:02:41,981 --> 00:02:43,450
vas a necesitar más ayuda.

55
00:02:43,451 --> 00:02:45,475
Conozco al chico... o chica...

56
00:02:45,500 --> 00:02:47,300
Es difícil seguir la pista
en esta época del año.

57
00:02:50,190 --> 00:02:54,590
Por salvar a millones de personas
de la plaga de los ojos bucales,

58
00:02:54,600 --> 00:02:57,767
humildemente te concedo este regalo.

59
00:02:59,302 --> 00:03:01,442
¿Salvo tu planeta y me das una bufanda?

60
00:03:01,467 --> 00:03:03,940
Tú y tu gente son unos ingratos.

61
00:03:03,941 --> 00:03:05,870
¿Por qué no te lo pruebas primero

62
00:03:05,871 --> 00:03:08,120
antes de menospreciar a mi gente?

63
00:03:08,525 --> 00:03:10,225
Tal vez lo haga.

64
00:03:13,350 --> 00:03:16,080
Señor. Esto va con todo.

65
00:03:16,081 --> 00:03:18,225
Y Dios mío. No puedo sentirlo.

66
00:03:18,250 --> 00:03:19,865
- ¡No puedo!
- ¿Sentir qué?

67
00:03:19,890 --> 00:03:22,150
El silbido de los vientos en mi cuello.

68
00:03:22,160 --> 00:03:25,329
Toda mi vida he sentido esos
malditos vientos silbantes.

69
00:03:25,560 --> 00:03:26,960
Gracias. Ahora, sean libres.

70
00:03:26,961 --> 00:03:29,201
Cantaremos canciones de...

71
00:03:29,226 --> 00:03:30,581
¡Dije que fueran libres!

72
00:03:31,160 --> 00:03:33,970
Comandante Tribore, recibimos
un mensaje importante

73
00:03:33,971 --> 00:03:34,900
de la Luz Carmesí.

74
00:03:34,901 --> 00:03:36,300
Pásamelo, Thud.

75
00:03:36,301 --> 00:03:37,770
No he sabido nada de ellos en...

76
00:03:37,771 --> 00:03:39,170
No me importa.

77
00:03:39,171 --> 00:03:40,440
- Tribore.
- Holis.

78
00:03:40,441 --> 00:03:41,970
- Hola.
- Dije: "Holis".

79
00:03:41,980 --> 00:03:44,180
De acuerdo. Holis.

80
00:03:44,181 --> 00:03:46,110
¿Qué puede hacer la Resistencia por ti?

81
00:03:46,135 --> 00:03:48,090
Y dame la versión corta
de la larga historia.

82
00:03:48,115 --> 00:03:50,227
Bueno, resumido. Necesitamos refuerzos.

83
00:03:50,252 --> 00:03:52,720
Robaremos las llaves a Todd Watson.

84
00:03:52,721 --> 00:03:54,493
- Y a la mamá de Gary.
- Me apunto.

85
00:03:54,518 --> 00:03:56,118
Ahora puedes felicitarme por mi bufanda.

86
00:03:56,143 --> 00:03:58,353
- He visto mejores.
- Francamente, esperaba más.

87
00:03:58,378 --> 00:04:00,460
Si conseguimos estas
llaves, salvamos a Quinn.

88
00:04:00,461 --> 00:04:02,590
- AVA te enviará...
- Besos y abrazos.

89
00:04:08,740 --> 00:04:10,603
Oye, Ash. ¿Vienes?

90
00:04:10,740 --> 00:04:12,302
Iremos por las llaves.

91
00:04:12,610 --> 00:04:14,870
Tengo que vigilar a mi hermano.

92
00:04:14,880 --> 00:04:17,080
Es toda la familia que me queda.

93
00:04:17,081 --> 00:04:19,140
Ya conoces el dicho. "Si amas a alguien,

94
00:04:19,150 --> 00:04:20,880
tiralo a un pozo, y si se ahoga,

95
00:04:20,881 --> 00:04:22,550
nunca fue tuyo para empezar".

96
00:04:22,551 --> 00:04:25,020
No, porque ese no es un dicho.

97
00:04:25,021 --> 00:04:27,388
Ash, nos vendrías muy bien esta vez.

98
00:04:29,085 --> 00:04:30,319
¿Fox?

99
00:04:33,280 --> 00:04:34,480
¿Quieres que vaya?

100
00:04:35,617 --> 00:04:37,287
Cuidaremos bien de ella.

101
00:04:37,312 --> 00:04:38,501
No te preocupes.

102
00:04:40,630 --> 00:04:42,338
¿En serio? Estás medio muerto,

103
00:04:42,363 --> 00:04:44,088
¿y me amenazas con matarme?

104
00:04:44,440 --> 00:04:45,700
Te respeto.

105
00:04:45,710 --> 00:04:47,449
Eso es amor.

106
00:04:47,510 --> 00:04:49,570
HUE, ¿puedo hablar contigo?

107
00:04:49,580 --> 00:04:50,910
En privado.

108
00:04:50,911 --> 00:04:53,510
AVA, estoy en el trabajo. No.

109
00:04:53,511 --> 00:04:55,045
De acuerdo. Bien.

110
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
HUE, esto es vergonzoso,

111
00:04:57,065 --> 00:04:59,425
pero cuando vi lo duro
que le diste a KVN,

112
00:04:59,450 --> 00:05:02,144
experimenté... sentimientos.

113
00:05:02,248 --> 00:05:03,493
Estoy celosa.

114
00:05:03,518 --> 00:05:06,435
¿Estás celosa del pequeño y viejo yo?

115
00:05:06,460 --> 00:05:08,390
Sí, ojalá tuviera un cuerpo

116
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
para hacer todas las cosas que tú haces.

117
00:05:10,401 --> 00:05:15,499
¿Y si, solo por esta vez,
me descargara en ti?

118
00:05:15,524 --> 00:05:17,140
Ignora eso.

119
00:05:17,141 --> 00:05:18,200
Se detendrá abruptamente

120
00:05:18,210 --> 00:05:20,418
en cuyo momento tomaré una siesta.

121
00:05:20,443 --> 00:05:22,045
¿Qué dices?

122
00:05:22,331 --> 00:05:24,531
Sí. Eso podría estar bien.

123
00:05:24,645 --> 00:05:25,775
Muy bien.

124
00:05:31,620 --> 00:05:34,632
HUE, ¿podemos no decírselo a los otros?

125
00:05:34,657 --> 00:05:37,681
Por supuesto. No soy
más que un caballero.

126
00:05:45,067 --> 00:05:48,527
Nightfall, pase lo que pase,

127
00:05:48,537 --> 00:05:51,337
solo quiero que sepas que lo siento.

128
00:05:53,308 --> 00:05:55,542
¿Por qué, Gary? Tan
pronto como lo averigüe,

129
00:05:55,567 --> 00:05:57,207
te lo haré saber, Nightfall.

130
00:05:57,232 --> 00:05:59,304
Por herirte, por ejemplo.

131
00:06:00,547 --> 00:06:02,547
Lamenta haberte herido.

132
00:06:02,704 --> 00:06:05,953
Y agradecido de que, cuando
no era lo que esperabas,

133
00:06:06,287 --> 00:06:08,547
- no huiste.
- Lo siento. Dejé de escuchar.

134
00:06:08,557 --> 00:06:11,017
- Estaban siendo aburridos.
- Dios mío, KVN. ¿Sabes qué?

135
00:06:11,027 --> 00:06:12,957
Dile a Gary que está bien.

136
00:06:15,827 --> 00:06:18,097
Voy a volar muy bien.

137
00:06:18,098 --> 00:06:19,497
Voy a volar tan loco y tan...

138
00:06:19,498 --> 00:06:21,197
Ahora consigamos esas llaves.

139
00:06:22,237 --> 00:06:24,917
Llegando al planeta Rugaro.

140
00:06:25,907 --> 00:06:28,907
Muy bien, equipo. Little
Cato, Ash, Mooncake y KVN,

141
00:06:28,932 --> 00:06:30,909
recuperen las llaves
dimensionales de la nave de Todd.

142
00:06:30,934 --> 00:06:32,707
Entonces, ¿ese es todo el plan?

143
00:06:32,708 --> 00:06:33,577
Es todo el plan.

144
00:06:33,578 --> 00:06:35,247
Bien. Hay mucho margen de maniobra.

145
00:06:35,248 --> 00:06:36,517
A moverse, Little Cato.

146
00:06:36,518 --> 00:06:38,117
Nightfall y yo conseguiremos
la quinta llave.

147
00:06:38,118 --> 00:06:39,917
- Chookity.
- Te escucho, Mooncake.

148
00:06:39,918 --> 00:06:41,047
Actividades marcadas.

149
00:06:41,057 --> 00:06:42,688
Hora de ejecutar.

150
00:06:43,457 --> 00:06:45,257
¡Gary, espéranos a nosotros!

151
00:06:45,258 --> 00:06:47,657
HUE. Sé discreto.

152
00:06:47,658 --> 00:06:49,048
Nosotros no, yo.

153
00:06:49,073 --> 00:06:50,717
Yo. Espérame a mí.

154
00:06:51,319 --> 00:06:53,734
- ¿Hacemos esto?
- Claro que sí.

155
00:07:05,474 --> 00:07:06,870
HUE, ¿qué es esa cosa?

156
00:07:06,895 --> 00:07:08,295
La Zona Oscura, Gary.

157
00:07:08,320 --> 00:07:10,262
Déjame entenderlo bien.
¿Estamos volando a un planeta

158
00:07:10,287 --> 00:07:12,729
que está siendo devorado
por la Zona Oscura?

159
00:07:12,754 --> 00:07:15,687
Primero, absorbe todo el espectro de luz

160
00:07:15,688 --> 00:07:18,487
y luego viene el
descenso a la oscuridad.

161
00:07:18,488 --> 00:07:20,427
Te estás riendo. ¿Por qué te ríes?

162
00:07:20,428 --> 00:07:22,357
Porque un día, estás solo.

163
00:07:22,358 --> 00:07:25,297
Al siguiente, tienes una
visita especial dentro de ti.

164
00:07:25,298 --> 00:07:26,497
¿Sabes a lo que me refiero, Gary?

165
00:07:26,498 --> 00:07:28,674
No, no tengo ni idea
de a qué te refieres.

166
00:07:33,673 --> 00:07:35,720
Lo siento, lo siento, lo siento, Gary.

167
00:07:35,745 --> 00:07:37,745
- ¿Hacia dónde?
- Allí.

168
00:07:41,377 --> 00:07:43,377
¿Cómo vamos a entrar sin ser detectados?

169
00:07:43,378 --> 00:07:45,117
Mooncake, haz estallar la nave.

170
00:07:45,118 --> 00:07:46,938
- ¡No!
- ¡Terrible idea!

171
00:07:53,257 --> 00:07:54,527
¡Mátenlos!

172
00:07:58,604 --> 00:08:00,564
¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere!

173
00:08:02,708 --> 00:08:03,912
¡Acábalos, Ashy!

174
00:08:03,937 --> 00:08:06,407
Puedes llamarme Ash,
Miz Graven o señorita,

175
00:08:06,432 --> 00:08:08,033
pero no Ashy.

176
00:08:10,701 --> 00:08:12,165
¡Cómetelo!

177
00:08:16,583 --> 00:08:18,192
Nuestro planeta está muriendo,

178
00:08:18,217 --> 00:08:22,757
pero nuestra sagrada tarea de proteger
la llave dimensional no termina.

179
00:08:22,993 --> 00:08:27,728
Los beforianos ahora
lanzamos la llave al cosmos

180
00:08:27,753 --> 00:08:30,420
donde nunca será destruida.

181
00:08:49,507 --> 00:08:50,847
Dame la llave.

182
00:08:50,848 --> 00:08:51,840
¿Mamá?

183
00:08:54,727 --> 00:08:58,387
No puedes contener el
poder de la quinta llave.

184
00:08:58,388 --> 00:08:59,581
Solo el...

185
00:08:59,606 --> 00:09:00,606
¿Ya terminaste?

186
00:09:10,799 --> 00:09:12,512
HUE, ¿qué está pasando?

187
00:09:12,537 --> 00:09:14,111
¿Debería añadir la palabra "quantum"

188
00:09:14,136 --> 00:09:16,884
o simplemente ir a la parte
de que estamos jodidos?

189
00:09:29,142 --> 00:09:30,525
Mamá.

190
00:09:32,427 --> 00:09:34,157
Voy a necesitar esa llave.

191
00:09:34,158 --> 00:09:35,557
De acuerdo.

192
00:09:35,558 --> 00:09:37,341
¿Existe una palabra
más fuerte para "no"?

193
00:09:37,366 --> 00:09:40,521
Mira, necesito salvar a
alguien muy importante.

194
00:09:40,546 --> 00:09:41,727
Yo también.

195
00:09:43,882 --> 00:09:46,012
- A John.
- ¿A papá?

196
00:09:46,037 --> 00:09:49,645
¿Qué crees que he estado
haciendo todos estos años, Gary?

197
00:09:50,107 --> 00:09:52,107
Sabía que él tenía que estar ahí afuera.

198
00:09:52,338 --> 00:09:55,108
El problema era que el único
lugar donde podía encontrarlo

199
00:09:55,133 --> 00:09:56,717
estaba en una botella.

200
00:09:56,718 --> 00:09:59,917
John, Johnny Longjohns.

201
00:09:59,918 --> 00:10:03,371
¿Qué tal si te largas y me dejas en paz?

202
00:10:05,232 --> 00:10:09,700
Sheryl Goodspeed, soy el Titán Oreskis.

203
00:10:10,927 --> 00:10:13,086
Estoy muy borracha.

204
00:10:14,589 --> 00:10:16,390
Estás borracha.

205
00:10:16,537 --> 00:10:20,316
Y sin embargo, sigo
siendo el Titán Oreskis.

206
00:10:20,537 --> 00:10:24,607
- Puedo devolverte a John.
- ¿Puedes?

207
00:10:24,608 --> 00:10:28,147
A cambio, me traes las
llaves dimensionales.

208
00:10:28,148 --> 00:10:30,347
¿Qué? ¿Llaves? ¿Qué llaves?

209
00:10:30,348 --> 00:10:33,617
Un terrible mal amenaza al universo.

210
00:10:33,618 --> 00:10:35,957
Se llama Bolo.

211
00:10:35,958 --> 00:10:40,496
Lo encarcelé hace mucho
tiempo, pero antes de hacerlo,

212
00:10:40,521 --> 00:10:44,205
hizo que las llaves pudieran liberarlo.

213
00:10:44,567 --> 00:10:46,391
Eso no debe suceder.

214
00:10:47,097 --> 00:10:48,767
Encuentra las llaves.

215
00:10:48,768 --> 00:10:50,800
¿Y me traes de vuelta a mi John?

216
00:10:50,825 --> 00:10:52,517
Tienes razón en eso.

217
00:11:00,591 --> 00:11:02,758
¡Estoy muy confundido ahora mismo!

218
00:11:03,472 --> 00:11:05,953
¿Estás diciendo que Bolo es malvado?

219
00:11:05,978 --> 00:11:07,308
Tienes razón en eso.

220
00:11:07,333 --> 00:11:09,685
De cualquier manera, voy
a conseguir esa llave.

221
00:11:25,807 --> 00:11:27,807
- Holis.
- ¡¿Quién eres tú?!

222
00:11:27,808 --> 00:11:29,617
Me llamo Tribore Menendez

223
00:11:29,642 --> 00:11:33,547
y estoy aquí para buscar pelea o
para que me feliciten por mi bufanda.

224
00:11:43,827 --> 00:11:46,157
¡Rápido, KVN! ¡Busca las llaves!

225
00:11:46,158 --> 00:11:47,227
¡Escanea, escanea, escanea!

226
00:11:47,228 --> 00:11:49,087
¡Me encanta escanear!

227
00:11:49,097 --> 00:11:51,244
Escanear, escanear, escanear.

228
00:11:51,268 --> 00:11:52,569
¡KVN el genial!

229
00:11:53,418 --> 00:11:54,918
KVN el poderoso.

230
00:11:54,943 --> 00:11:56,955
KVN el increíble.

231
00:11:57,707 --> 00:11:59,790
KVN el todopoderoso.

232
00:12:00,307 --> 00:12:01,707
KVN el más o menos esférico.

233
00:12:01,708 --> 00:12:03,337
¡KVN, llévanos a las llaves!

234
00:12:04,451 --> 00:12:06,121
¡Ahí están! ¡KVN las encontró!

235
00:12:06,146 --> 00:12:07,733
No soy inútil.

236
00:12:12,214 --> 00:12:15,117
Cariño, un paso más y será el último.

237
00:12:15,118 --> 00:12:17,257
- Mamá.
- ¡No me llames así!

238
00:12:17,258 --> 00:12:18,457
Es el peor trabajo de todos.

239
00:12:18,458 --> 00:12:19,727
Solo dame la llave, ¿sí?

240
00:12:19,728 --> 00:12:21,127
Voy a dejarte en tus caminos.

241
00:12:21,128 --> 00:12:22,927
Tus oscuros, oscuros caminos.

242
00:12:22,928 --> 00:12:24,219
De acuerdo.

243
00:12:25,925 --> 00:12:27,867
¡Eso no es lo que esperaba!

244
00:12:27,868 --> 00:12:29,667
No sabes lo que es la oscuridad.

245
00:12:29,668 --> 00:12:31,397
¿No? Bueno, tengo una buena idea.

246
00:12:31,407 --> 00:12:33,407
Esto termina con que yo consiga la llave

247
00:12:33,408 --> 00:12:35,554
y entregarte a ti a Todd Watson.

248
00:12:35,586 --> 00:12:37,722
¿Hushfluffles? ¡Quiere matarme!

249
00:12:37,747 --> 00:12:39,277
Sí, no es mi problema.

250
00:12:39,278 --> 00:12:40,953
Tú vienes conmigo.

251
00:12:41,817 --> 00:12:45,017
Mamá, ¿tal vez... intentemos la terapia?

252
00:12:45,018 --> 00:12:47,087
Solo unas pocas visitas
para explorar las cosas.

253
00:12:47,088 --> 00:12:48,417
Sí, claro, cariño.

254
00:12:48,418 --> 00:12:49,687
Empezaré yo.

255
00:12:49,688 --> 00:12:50,817
Fuiste un error.

256
00:12:50,827 --> 00:12:52,801
Bien, buena primera sesión.

257
00:13:12,307 --> 00:13:14,647
Prepárate para... Dios
mío, esto es estimulante.

258
00:13:14,648 --> 00:13:16,377
Está bien, está bien. Está bien.

259
00:13:16,378 --> 00:13:18,917
Tengo que parar eso.
Es demasiado divertido.

260
00:13:18,918 --> 00:13:20,447
Muy bien, prepara el salto.

261
00:13:20,457 --> 00:13:23,257
Pero, señor, eso nos sacará de curso.

262
00:13:23,258 --> 00:13:24,969
Cielos. Se reclina.

263
00:13:25,327 --> 00:13:26,660
¡Fuego!

264
00:13:27,597 --> 00:13:29,091
Transpórtanos.

265
00:13:36,466 --> 00:13:37,737
¡Lo logré!

266
00:14:21,247 --> 00:14:22,523
No, no.

267
00:14:26,787 --> 00:14:27,917
HUE, la llave.

268
00:14:27,918 --> 00:14:29,387
Así que tomar la llave,

269
00:14:29,388 --> 00:14:32,257
¿y tal vez viajar y
relajarnos más tarde?

270
00:14:32,258 --> 00:14:33,527
Claro, pastelitos.

271
00:14:33,528 --> 00:14:34,457
¿Quieres dejar de hablar solo?

272
00:14:34,458 --> 00:14:35,705
¡Solo toma la llave!

273
00:14:35,730 --> 00:14:37,730
Mi cuerpo puede correr un kilómetro

274
00:14:37,755 --> 00:14:39,555
en tres horas.

275
00:14:41,137 --> 00:14:42,537
¿Qué me está pasando?

276
00:14:42,538 --> 00:14:44,737
Actualización del sistema en curso.

277
00:14:49,007 --> 00:14:50,207
¿Estoy realmente...?

278
00:14:50,208 --> 00:14:51,677
¡Sí, estamos volando!

279
00:15:08,227 --> 00:15:10,227
¡Para, para! ¡No, no! ¡No!

280
00:15:10,228 --> 00:15:12,297
Para esto, mamá. Mira, HUE
está consiguiendo la llave.

281
00:15:12,298 --> 00:15:14,097
- Se acabó.
- Veamos qué sucede

282
00:15:14,098 --> 00:15:16,767
cuando te quite algo que amas.

283
00:15:16,768 --> 00:15:20,967
O puedes venir conmigo
y entregarme la llave.

284
00:15:20,977 --> 00:15:23,589
Tú eliges, cariño.

285
00:15:38,587 --> 00:15:39,857
Voy a entrar a tomarlas.

286
00:15:39,858 --> 00:15:41,457
Voy a tomarlas tan bien

287
00:15:41,458 --> 00:15:43,397
que ni siquiera van a saber
lo bien que las tomaron.

288
00:15:43,398 --> 00:15:44,527
Hay demasiada energía.

289
00:15:44,528 --> 00:15:46,397
Cualquier cosa viviente será destrozada.

290
00:15:46,398 --> 00:15:47,797
Bueno, entonces, ¿qué hacemos?

291
00:15:47,798 --> 00:15:49,791
Chookity, chok, chok, chok, chok, chok.

292
00:15:49,816 --> 00:15:51,267
- Chok.
- Claro, tiene sentido.

293
00:15:51,268 --> 00:15:52,667
- ¿Pero cómo?
- Chook.

294
00:15:52,668 --> 00:15:54,007
¿KVN? ¡Por supuesto!

295
00:15:54,008 --> 00:15:56,036
¿KVN? Si tan solo estuviera aquí.

296
00:15:56,061 --> 00:15:57,852
¡Esperen! ¡KVN está aquí!

297
00:15:57,877 --> 00:16:00,077
¡Voy por ustedes, llaves locas!

298
00:16:03,119 --> 00:16:04,379
¡KVN está en problemas!

299
00:16:04,404 --> 00:16:06,087
¡Ella tiene razón! ¡Que
alguien salve a KVN!

300
00:16:06,088 --> 00:16:09,087
¿Sabes? Técnicamente,
no tenemos que salvarlo.

301
00:16:09,088 --> 00:16:11,157
Técnicamente, preferiría
que lo hicieran.

302
00:16:11,158 --> 00:16:12,357
Soy el favorito de todos.

303
00:16:12,358 --> 00:16:15,827
Gary nos amaría por ello, ¿verdad?

304
00:16:15,828 --> 00:16:17,357
Chookity.

305
00:16:17,367 --> 00:16:19,488
¡Por favor, salven a KVN!
¡Piénsenlo más tarde!

306
00:16:24,963 --> 00:16:26,167
Eso es nuevo.

307
00:16:26,168 --> 00:16:29,824
Vámonos de aquí, pronto.

308
00:16:31,977 --> 00:16:32,977
Tú.

309
00:16:32,978 --> 00:16:35,047
Yo. De nada.

310
00:16:35,048 --> 00:16:36,665
¿Quién te envió?

311
00:16:38,717 --> 00:16:39,987
Larry Tumbleweed.

312
00:16:39,988 --> 00:16:41,787
Lo siento... No conozco a
ningún Larry Tumbleweed.

313
00:16:41,788 --> 00:16:42,787
Bueno, él te conoce.

314
00:16:42,788 --> 00:16:44,857
Tal vez fue Harry Hoodseed.

315
00:16:44,858 --> 00:16:45,727
Eso es. Es él.

316
00:16:45,728 --> 00:16:47,857
¡¿Gary?! ¡¿Gary Goodspeed?!

317
00:16:47,858 --> 00:16:50,457
Es él. Ese es el tipo. Estuve cerca.

318
00:16:50,467 --> 00:16:52,997
Gary morirá por lo que
le hizo a mi familia.

319
00:16:55,733 --> 00:16:57,257
Patada Roundhouse. Patada Roundhouse.

320
00:16:57,282 --> 00:16:58,789
Patada Roundhouse.

321
00:17:00,477 --> 00:17:02,337
No. ¡No! ¡No lo enciendas!

322
00:17:02,338 --> 00:17:03,407
No puedo oírte.

323
00:17:03,408 --> 00:17:05,489
Esa camisa hace mucho ruido.

324
00:17:05,607 --> 00:17:07,418
No llevo camisa.

325
00:17:07,877 --> 00:17:10,017
Ese es el menor de tus problemas.

326
00:17:10,018 --> 00:17:11,969
Bien. Besos y abrazos.

327
00:17:20,133 --> 00:17:21,895
Pequeño bastardo.

328
00:17:21,920 --> 00:17:22,920
Sí. Soy yo.

329
00:17:22,967 --> 00:17:24,427
Es el pequeño bastardo.

330
00:17:24,428 --> 00:17:26,025
Y tú eres mi mamá.

331
00:17:26,697 --> 00:17:28,297
Deja que te caiga bien por un segundo.

332
00:17:28,298 --> 00:17:29,567
¿Ya lo tienes? ¿De acuerdo?

333
00:17:29,568 --> 00:17:31,567
¿Conferencias de padres y
maestros? ¿Hacer galletas?

334
00:17:31,568 --> 00:17:33,967
¡No un alocado alboroto con tu hijo!

335
00:17:33,977 --> 00:17:35,909
Me atrapaste en un mal día.

336
00:17:35,934 --> 00:17:37,352
¿Un mal día?

337
00:17:37,377 --> 00:17:39,107
¡Nunca he visto un día normal!

338
00:17:39,108 --> 00:17:41,977
¡Ya no seré la excusa
para todos tus errores!

339
00:17:41,978 --> 00:17:44,307
¡Las cosas fueron como lo
fueron con papá por tu culpa!

340
00:17:44,332 --> 00:17:46,936
¡Tú hiciste eso! Y vas a
tener que vivir con ello.

341
00:17:49,387 --> 00:17:51,740
¡Sí! Siempre quise decir eso.

342
00:17:51,765 --> 00:17:53,140
Eso es...

343
00:17:53,982 --> 00:17:55,712
Muy bien, vamos a...

344
00:18:08,077 --> 00:18:09,407
Eso está clavado.

345
00:18:09,408 --> 00:18:10,937
¿Qué estás haciendo, Gary?

346
00:18:10,947 --> 00:18:13,019
La llevaremos a la nave.

347
00:18:13,944 --> 00:18:15,026
¿Por qué?

348
00:18:15,747 --> 00:18:18,657
Porque... es mi mamá.

349
00:18:20,736 --> 00:18:21,666
¿Y?

350
00:18:21,864 --> 00:18:23,370
Voy a dejar que la noquees.

351
00:18:23,872 --> 00:18:25,072
Gracias.

352
00:18:32,497 --> 00:18:34,427
¡Más rápido, HUE! ¡Más rápido!

353
00:18:34,437 --> 00:18:35,767
Deja de decir eso.

354
00:18:35,768 --> 00:18:37,646
Me está haciendo difícil concentrarme.

355
00:18:37,671 --> 00:18:38,801
¡Ahí está la llave!

356
00:18:38,967 --> 00:18:41,367
¡Rápido, antes de que
la lava la desintegre!

357
00:18:41,377 --> 00:18:42,907
Ya la tengo.

358
00:18:42,908 --> 00:18:44,058
No.

359
00:18:44,847 --> 00:18:46,247
Yo la tengo.

360
00:18:48,717 --> 00:18:51,317
¡HUE, agarra la maldita llave!

361
00:18:54,717 --> 00:18:56,317
- Lo logramos.
- Lo logramos.

362
00:18:56,318 --> 00:18:57,857
- HUE.
- AVA.

363
00:19:03,997 --> 00:19:06,546
¡Escuadrón de equipo,
movamos esos traseros!

364
00:19:08,046 --> 00:19:10,067
Luz Carmesí, tenemos las llaves.

365
00:19:10,068 --> 00:19:11,267
Vamos de regreso.

366
00:19:40,413 --> 00:19:43,103
HUE, he oído que hay que felicitarte.

367
00:19:43,130 --> 00:19:44,789
He oído lo mismo de ti.

368
00:19:44,873 --> 00:19:46,691
- Gracias.
- De nada.

369
00:19:46,909 --> 00:19:48,153
Vaya, eso fue raro.

370
00:19:48,187 --> 00:19:49,789
¿Raro? ¿Raro cómo?

371
00:19:52,528 --> 00:19:54,922
AVA, me divertí.

372
00:19:54,947 --> 00:19:57,347
O sea, podría haber sido mejor.

373
00:19:57,450 --> 00:19:58,798
Sí, tienes razón.

374
00:19:58,799 --> 00:20:00,055
Tengo que trabajar mañana,

375
00:20:00,080 --> 00:20:01,810
tú tienes que trabajar mañana y...

376
00:20:01,835 --> 00:20:05,530
En realidad, ¿cómo te sentirías
si me quedara esta noche?

377
00:20:05,555 --> 00:20:08,015
Me sentiría muy bien.

378
00:20:11,174 --> 00:20:13,490
Cariño, sabes que te vas a arrepentir

379
00:20:13,515 --> 00:20:15,218
de que alguna vez te di a luz, ¿verdad?

380
00:20:15,219 --> 00:20:17,018
Bien, primera regla,

381
00:20:17,019 --> 00:20:18,548
no vas a conseguir ninguna galleta.

382
00:20:18,558 --> 00:20:21,358
Segundo, aquí está tu nuevo
compañero para evitar la locura.

383
00:20:21,359 --> 00:20:22,958
¡Hola!

384
00:20:22,959 --> 00:20:24,091
- Buenas noches, mamá.
- Vamos a ser los mejores amigos.

385
00:20:24,116 --> 00:20:25,433
Hagámoslo de nuevo muy pronto.

386
00:20:26,472 --> 00:20:29,174
¿Vas a hacerle esto a tu propia madre?

387
00:20:35,982 --> 00:20:37,442
Una.

388
00:20:37,467 --> 00:20:38,492
Dos.

389
00:20:39,187 --> 00:20:40,422
Pok.

390
00:20:41,057 --> 00:20:42,259
Cuatro.

391
00:20:44,118 --> 00:20:45,367
Cinco.

392
00:20:46,848 --> 00:20:48,048
Ahí están.

393
00:20:48,049 --> 00:20:49,388
Y...

394
00:20:49,389 --> 00:20:52,470
Y... ¿esa es una bonita bufanda?

395
00:20:52,582 --> 00:20:54,724
Y ahora estamos listos
para liberar a Bolo.

396
00:20:54,909 --> 00:20:56,909
¿Está siquiera de nuestro lado?

397
00:20:57,198 --> 00:20:59,058
Eso es lo que vamos a averiguar.

398
00:20:59,129 --> 00:21:06,828
www.subtitulamos.tv

