1
00:00:33,666 --> 00:00:35,000
Seguramente te mataré.

2
00:00:35,833 --> 00:00:37,541
Pero tienes una posibilidad
de poder salir de esta.

3
00:00:37,625 --> 00:00:38,791
¿Qué quieres?

4
00:00:39,166 --> 00:00:40,326
Solo lo esencial, en realidad.

5
00:00:42,708 --> 00:00:44,375
¿Quiénes sois? ¿Y por
qué matasteis a mi hijo?

6
00:00:49,958 --> 00:00:51,998
Suelta la pistola y podremos
tener una pequeña charla.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,791
Sí, te conozco demasiado bien, Jack.

8
00:00:55,333 --> 00:00:56,773
Ya me has jodido con anterioridad.

9
00:00:56,833 --> 00:00:59,083
¿Por qué no dejas tu pistola
en el suelo y me la acercas?

10
00:00:59,173 --> 00:01:01,250
- No, nunca entregaría mi arma.
- Sí, bueno, pues no hay trato.

11
00:01:03,007 --> 00:01:04,083
Bien.

12
00:01:11,291 --> 00:01:12,291
Te diré qué haremos.

13
00:01:20,500 --> 00:01:22,100
Voy a matar a tu novia.

14
00:01:23,166 --> 00:01:24,166
Vamos, echa un vistazo.

15
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
   

16
00:01:28,783 --> 00:01:30,000
Última oportunidad.

17
00:01:31,625 --> 00:01:32,708
¿Qué coño...?

18
00:01:56,125 --> 00:01:57,208
Hola, jefe.

19
00:01:58,958 --> 00:02:00,791
Ese es el coche de tu mujer, capullo.

20
00:02:00,875 --> 00:02:02,583
¿Crees que puedes tirar por el
suelo toda una fila de motos

21
00:02:02,666 --> 00:02:04,066
y largarte sin que te
peguemos de hostias?

22
00:02:37,607 --> 00:02:43,151
www.subtitulamos.tv

23
00:03:07,307 --> 00:03:08,458
Anna.

24
00:03:11,466 --> 00:03:12,736
Anna.

25
00:03:32,625 --> 00:03:34,166
Hola, soy Anna, deja tu mensaje.

26
00:03:36,375 --> 00:03:38,125
Anna, soy tu madre. ¿Dónde estás?

27
00:03:38,208 --> 00:03:39,250
Estoy preocupada por ti.

28
00:03:40,333 --> 00:03:41,333
Te quiero.

29
00:03:41,833 --> 00:03:43,166
Llámame enseguida, ¿vale?

30
00:03:44,083 --> 00:03:45,083
Adiós.

31
00:04:45,583 --> 00:04:46,625
¿A dónde vamos?

32
00:04:47,375 --> 00:04:48,416
A Calgary.

33
00:04:50,416 --> 00:04:51,416
¿Por qué?

34
00:04:52,291 --> 00:04:53,958
Tienes que hacer una declaración.

35
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Mierda.

36
00:04:56,333 --> 00:04:58,541
Ya te lo dije, no voy a testificar.

37
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
¿Quieres justicia?

38
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
¿Vas en serio?

39
00:05:18,791 --> 00:05:20,208
Sí, voy en serio.

40
00:06:14,833 --> 00:06:16,250
Bien, ¿qué edad tienen tus hijos?

41
00:06:16,666 --> 00:06:17,875
Cuatro y seis años.

42
00:06:18,583 --> 00:06:19,583
¿Dónde están?

43
00:06:19,625 --> 00:06:21,125
En Toronto, con su padre.

44
00:06:21,208 --> 00:06:22,208
Y tú aquí.

45
00:06:23,166 --> 00:06:24,875
Mi exmarido no trabaja.

46
00:06:25,625 --> 00:06:27,000
Alguien tiene que ganar el dinero.

47
00:06:28,000 --> 00:06:29,041
Eso es irónico.

48
00:06:30,375 --> 00:06:32,125
Dejas a tus hijos para

49
00:06:32,208 --> 00:06:34,375
poder venir a trabajar para la
misma gente que mató a los míos.

50
00:06:36,125 --> 00:06:37,125
Me sabe mal.

51
00:06:38,916 --> 00:06:39,916
¿Te sabe mal?

52
00:06:42,125 --> 00:06:43,250
Sí.

53
00:06:44,958 --> 00:06:46,125
¿Cuánto mal te sabe?

54
00:06:46,250 --> 00:06:50,125
- ¿Qué?
- ¿Cuánto puto mal te sabe?

55
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
¡Mucho!

56
00:06:51,875 --> 00:06:52,916
Mucho.

57
00:06:54,166 --> 00:06:55,375
Eso es algo vago.

58
00:06:55,458 --> 00:06:57,750
¿Qué es exactamente lo que te sabe mal?

59
00:06:57,833 --> 00:07:01,083
¿Te sabe mal que tu compañero
matara a una doctora?

60
00:07:01,166 --> 00:07:02,666
¿O te sabe mal

61
00:07:02,750 --> 00:07:05,833
que tu compañía construyera una
tubería con fugas en nuestra tierra?

62
00:07:06,083 --> 00:07:07,083
Todo eso.

63
00:07:08,500 --> 00:07:09,708
Me sabe mal todo eso.

64
00:07:10,000 --> 00:07:11,083
Pues no paremos ahí.

65
00:07:11,166 --> 00:07:13,291
Tu gente ni siquiera tendría petróleo

66
00:07:13,375 --> 00:07:15,291
si vuestros ancestros no nos
hubieran robado nuestra tierra.

67
00:07:15,958 --> 00:07:19,500
¿Te sabe mal que firmáramos un tratado

68
00:07:19,583 --> 00:07:22,500
que era imposible de entender?

69
00:07:22,583 --> 00:07:24,541
¿Estás hablando del Tratado 6?

70
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
Porque eso fue hace 150 años.

71
00:07:27,250 --> 00:07:28,541
¿Y qué pollas pasa?

72
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
¿Te sabe mal que

73
00:07:30,333 --> 00:07:33,010
nos vendierais whisky
mezclado con estricnina?

74
00:07:33,035 --> 00:07:34,041
¿Qué?

75
00:07:34,125 --> 00:07:37,666
¿O que tu gente casi
extinguieran todos los búfalos?

76
00:07:38,125 --> 00:07:41,166
¿O te sabe mal que nos
contagiarais la varicela?

77
00:07:41,250 --> 00:07:43,416
Vale, no soy responsable de la varicela.

78
00:08:12,333 --> 00:08:14,333
Despiértame cuando
lleguemos a Little Big Bear.

79
00:08:16,416 --> 00:08:17,666
No vamos a ir a Little Big Bear.

80
00:08:17,750 --> 00:08:19,375
Gagnon está en Little Big Bear.

81
00:08:19,458 --> 00:08:20,750
Vamos a ir a Calgary.

82
00:08:21,750 --> 00:08:23,666
Sí, pero estoy sin Apache.

83
00:08:23,750 --> 00:08:26,833
- ¿Qué? - Pastillas de
fentanilo. Me quedé sin ellas.

84
00:08:28,333 --> 00:08:29,613
¿Vas a pasar por el
síndrome de abstinencia?

85
00:08:30,000 --> 00:08:31,083
Bueno, todavía no.

86
00:08:34,416 --> 00:08:35,500
Vale.

87
00:08:37,250 --> 00:08:38,625
Ya se me ocurrirá algo.

88
00:08:38,958 --> 00:08:40,375
- Solo...
- Joder, no.

89
00:08:40,458 --> 00:08:41,458
¿"Confía en mí"?

90
00:08:44,000 --> 00:08:46,125
Joder, bueno, supongo que
no tengo elección, ¿verdad?

91
00:09:03,291 --> 00:09:04,833
Eh, oiga.

92
00:09:07,625 --> 00:09:08,625
Disculpe.

93
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
¿Quieres que te lleve?

94
00:09:15,458 --> 00:09:17,750
No, no pretendía hacerle
señales. Solo estaba...

95
00:09:18,875 --> 00:09:19,875
Lo siento.

96
00:09:45,666 --> 00:09:46,666
Hola, amor.

97
00:09:54,166 --> 00:09:55,166
Dios.

98
00:09:57,083 --> 00:09:58,125
Mi culpa, ¿verdad?

99
00:10:00,125 --> 00:10:01,791
Con Pete, mi culpa.

100
00:10:03,833 --> 00:10:05,333
Se suponía que para mantener
a mi familia a salvo.

101
00:10:05,416 --> 00:10:06,541
La jodí bien.

102
00:10:35,666 --> 00:10:36,666
¿Quieres un trago?

103
00:10:46,208 --> 00:10:47,208
No.

104
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
¿Hacia dónde vas?

105
00:11:14,166 --> 00:11:15,166
Al aeropuerto.

106
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
¿Sola?

107
00:11:42,458 --> 00:11:43,750
Soy yo.

108
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
¿Por qué demonios llamas

109
00:11:46,541 --> 00:11:47,750
desde el móvil de mi marido?

110
00:11:47,833 --> 00:11:49,041
Acabo de desviar la llamada.

111
00:11:50,375 --> 00:11:51,708
Es fácil cuando sabes cómo hacerlo.

112
00:11:54,708 --> 00:11:56,541
Ya sabes que sé mucho sobre tu familia.

113
00:11:57,875 --> 00:11:59,708
Conozco a tu exmarido, Richard.

114
00:11:59,791 --> 00:12:02,958
Tiene mucho talento, pero por
desgracia, es un periodista sin empleo.

115
00:12:04,000 --> 00:12:06,250
Y conozco a tus dos hijos, Katie y Tom.

116
00:12:07,666 --> 00:12:11,166
Viven con él en el 172 de
Arndale Drive, en Toronto.

117
00:12:14,750 --> 00:12:15,750
Es fácil.

118
00:12:18,083 --> 00:12:21,166
También sé que mañana a las cuatro,

119
00:12:21,666 --> 00:12:23,625
Richard recogerá a Katie

120
00:12:23,708 --> 00:12:25,708
de su escuela en Bellamy Road.

121
00:12:27,375 --> 00:12:28,708
De camino a casa,

122
00:12:28,791 --> 00:12:32,291
pararán en ese aparcamiento en
la esquina de la 14 y la tercera,

123
00:12:32,375 --> 00:12:34,125
cruzarán esa carretera

124
00:12:35,000 --> 00:12:37,083
y recogerá a Tom de
su clase de natación.

125
00:12:39,750 --> 00:12:42,291
Es un cruce terrible.

126
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Así que...

127
00:12:46,583 --> 00:12:48,583
Si quieres volver a ver a tu exmarido

128
00:12:48,666 --> 00:12:49,875
y a tu hija otra vez,

129
00:12:49,958 --> 00:12:52,083
me traerás a esa puta tía.

130
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Soy yo.

131
00:13:11,125 --> 00:13:12,166
Voy a matarlo.

132
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
Justo como prometí.

133
00:13:17,666 --> 00:13:18,750
Pero la quiero.

134
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
Eso no debía suceder, pero...

135
00:13:26,208 --> 00:13:27,833
necesito que me perdone.

136
00:13:31,333 --> 00:13:32,666
Simplemente no sé cómo.

137
00:13:38,083 --> 00:13:39,083
¿Estás ahí?

138
00:13:55,916 --> 00:13:56,916
¿Anna?

139
00:14:00,875 --> 00:14:02,000
¡Sra. Worth!

140
00:14:02,083 --> 00:14:03,083
¿Está Anna contigo?

141
00:14:03,458 --> 00:14:04,458
No.

142
00:14:08,041 --> 00:14:09,041
¿Sabes dónde está?

143
00:14:10,625 --> 00:14:11,666
No. ¿Qué pasó?

144
00:14:13,708 --> 00:14:14,708
Se ha ido.

145
00:14:15,375 --> 00:14:16,416
Mierda.

146
00:14:19,041 --> 00:14:20,125
Puedo ayudarle a buscarla.

147
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Vale, gracias.

148
00:14:55,531 --> 00:14:57,708
- Papá.
- Quédate ahí, amigo.

149
00:14:58,791 --> 00:14:59,791
   

150
00:15:00,625 --> 00:15:01,875
- ¿Papá?
- Elizabeth.

151
00:15:02,333 --> 00:15:03,500
¿Están bien los niños?

152
00:15:03,583 --> 00:15:05,543
¿Sabes?, esperaron todo el
fin de semana por tu llamada.

153
00:15:05,583 --> 00:15:08,625
Necesito que hagas
exactamente lo que te diga.

154
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
¿Qué pasa?

155
00:15:10,916 --> 00:15:12,625
¿Recuerdas dónde pasamos
Acción de Gracias?

156
00:15:12,708 --> 00:15:13,750
¿Qué?

157
00:15:13,833 --> 00:15:16,083
- ¿La reunión familiar de 2012?
- Sí.

158
00:15:16,166 --> 00:15:18,333
- No digas dónde.
- ¿Qué?

159
00:15:18,416 --> 00:15:19,708
Tom, para eso.

160
00:15:19,958 --> 00:15:21,666
No lleves a los niños
a la escuela mañana.

161
00:15:21,750 --> 00:15:23,625
Ve derecho al lugar del
que estamos hablando.

162
00:15:24,708 --> 00:15:27,916
Tengo una entrevista de
trabajo mañana, pero ¿qué pasa?

163
00:15:28,000 --> 00:15:29,583
No puedo decirlo.

164
00:15:30,041 --> 00:15:31,666
Solo tienes que confiar en mí.

165
00:15:32,166 --> 00:15:33,291
Y voy a tener que volver a llamarte

166
00:15:33,375 --> 00:15:34,583
porque tu hijo está inundando el baño.

167
00:15:34,666 --> 00:15:35,666
No cuelgues...

168
00:15:36,166 --> 00:15:37,333
¡Joder!

169
00:17:16,333 --> 00:17:17,916
¿Comprobaste la empresa local de taxis?

170
00:17:18,000 --> 00:17:19,166
Y los autobuses.

171
00:17:19,958 --> 00:17:21,500
- ¿Nada?
- Nada.

172
00:17:23,958 --> 00:17:24,958
Dios.

173
00:17:25,458 --> 00:17:26,666
No pudo ser tan estúpida

174
00:17:26,750 --> 00:17:27,833
como para hacer autostop, ¿verdad?

175
00:17:27,916 --> 00:17:28,916
No es estúpida.

176
00:17:29,625 --> 00:17:30,625
No.

177
00:17:32,500 --> 00:17:33,750
Entonces, ¿a qué está jugando?

178
00:17:33,875 --> 00:17:34,875
Está molesta.

179
00:17:39,250 --> 00:17:40,730
¿Qué pasó entre vosotros dos?

180
00:17:41,583 --> 00:17:44,000
- Nada.
- Tener relaciones sexuales no es nada.

181
00:17:45,291 --> 00:17:46,333
No para Anna.

182
00:17:49,833 --> 00:17:51,458
No es conmigo con quien está molesta.

183
00:17:53,458 --> 00:17:54,583
Es con su padre.

184
00:18:20,625 --> 00:18:21,791
Dios.

185
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
No te preocupes.

186
00:18:29,041 --> 00:18:30,125
Tomé el desvío.

187
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
¿Qué?

188
00:18:34,666 --> 00:18:36,541
Tomé el desvío para Little Big Bear.

189
00:18:39,291 --> 00:18:42,500
Pero dijiste que Gagnon
estaría esperándonos allí.

190
00:18:43,541 --> 00:18:45,041
Dijiste que no lo harías.

191
00:19:01,833 --> 00:19:02,833
Mierda.

192
00:19:04,916 --> 00:19:06,416
Mierda, mierda, mierda.

193
00:19:11,916 --> 00:19:13,125
El aeropuerto está al otro lado.

194
00:19:15,625 --> 00:19:16,625
   

195
00:19:17,541 --> 00:19:19,000
¿Sabe? Mi padre es el jefe de policía.

196
00:19:22,208 --> 00:19:23,500
Yo no me preocuparía por papi.

197
00:19:24,166 --> 00:19:25,166
¿Qué?

198
00:19:25,583 --> 00:19:26,583
Es un borracho, cariño.

199
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Dondequiera que esté, es probable
que esté exprimiendo una botella.

200
00:19:33,625 --> 00:19:35,208
Tócame y mi padre te matará.

201
00:19:35,291 --> 00:19:36,500
Lo dudo.

202
00:19:43,708 --> 00:19:44,916
Solo hay una carretera
de salida de la ciudad,

203
00:19:45,000 --> 00:19:46,416
así que debe estar en
algún lugar por delante.

204
00:19:49,333 --> 00:19:50,333
Sí.

205
00:19:56,708 --> 00:19:57,791
Tengo que saberlo.

206
00:19:57,875 --> 00:19:59,625
¿Mataste tú al hijo del jefe de policía?

207
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
No.

208
00:20:03,125 --> 00:20:04,405
Era solo un niño, Frank.

209
00:20:05,750 --> 00:20:07,958
No fui yo. Eso no fue lo que hice.

210
00:20:08,041 --> 00:20:10,041
Me dijiste que viniste
aquí para matar al jefe.

211
00:20:11,333 --> 00:20:13,125
El jefe dice que los
tipos que intentan matarlo

212
00:20:13,208 --> 00:20:14,916
fallaron y mataron a su hijo.

213
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Bueno, ¿quién disparó al crío, Frank?

214
00:20:18,541 --> 00:20:20,125
¿Ese puto chico con el que andas?

215
00:20:20,916 --> 00:20:22,208
Ahora, escúchame.

216
00:20:22,291 --> 00:20:24,458
No le digas a nadie lo
del chico. ¿Lo entiendes?

217
00:20:26,166 --> 00:20:27,333
Ese chico es familia.

218
00:20:28,416 --> 00:20:29,416
Se lo debo.

219
00:20:29,583 --> 00:20:30,791
Dios, Frank. ¿Qué es esto?

220
00:20:31,791 --> 00:20:34,333
Amor, pronto se acabará. ¿Sí?

221
00:20:35,041 --> 00:20:36,041
Confía en mí.

222
00:20:36,458 --> 00:20:37,708
Tú no eres un asesino, Frank.

223
00:20:39,166 --> 00:20:40,166
Bueno, tal vez no.

224
00:20:42,375 --> 00:20:43,708
Pero haré lo que tengo que hacer.

225
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
¿Y ahora qué?

226
00:21:17,312 --> 00:21:18,375
Por favor.

227
00:21:19,625 --> 00:21:20,625
¿Por favor?

228
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
¡Eh!

229
00:21:22,333 --> 00:21:23,333
¡Papá!

230
00:21:26,083 --> 00:21:27,708
¿Mamá?

231
00:21:28,271 --> 00:21:29,357
- ¿Estás bien?
- Sí.

232
00:21:29,382 --> 00:21:30,333
¿Qué ha pasado?

233
00:21:30,358 --> 00:21:32,576
Nada. Solo se ofreció a
llevarme. ¿Podemos irnos?

234
00:21:32,833 --> 00:21:34,200
¿Qué te ha hecho?

235
00:21:34,875 --> 00:21:36,515
- Dios, Anna, estás temblando.
- Estoy bien.

236
00:21:36,958 --> 00:21:38,083
¿Quieres que me ocupe de él?

237
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
No.

238
00:21:43,291 --> 00:21:44,625
Por Dios, mamá.

239
00:21:44,708 --> 00:21:45,833
- Quédate aquí.
- ¿Qué?

240
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Tú, quédate con ella.

241
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
¡Oye!

242
00:21:51,875 --> 00:21:53,625
Los dos son unos putos locos.

243
00:21:53,708 --> 00:21:55,541
- ¿Qué le has hecho a mi hija?
- Nada.

244
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
- ¿No la tocaste?
- No.

245
00:21:57,166 --> 00:21:58,916
- Mentiroso.
- Jódete, puta.

246
00:21:59,000 --> 00:22:00,250
- ¿Que me joda?
- Sí.

247
00:22:00,333 --> 00:22:01,833
- ¿Puta?
- Nunca le puse una mano encima...

248
00:22:03,833 --> 00:22:05,583
Esa mierda duele.

249
00:22:09,708 --> 00:22:10,875
Repite conmigo.

250
00:22:10,958 --> 00:22:11,958
Nunca...

251
00:22:12,291 --> 00:22:13,291
¿En serio?

252
00:22:14,916 --> 00:22:15,916
Nunca...

253
00:22:16,026 --> 00:22:17,083
Nunca...

254
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
Me acercaré...

255
00:22:18,208 --> 00:22:19,208
Me acercaré...

256
00:22:19,291 --> 00:22:20,541
A una adolescente...

257
00:22:20,924 --> 00:22:23,041
- A una adolescente...
- Quizá deberíamos soltarle.

258
00:22:23,125 --> 00:22:24,750
- Mierda.
- Mierda.

259
00:22:24,833 --> 00:22:25,833
Tú no.

260
00:22:26,416 --> 00:22:27,416
Jamás.

261
00:22:27,916 --> 00:22:28,916
Dilo.

262
00:22:30,958 --> 00:22:32,875
Ja... más.

263
00:22:34,958 --> 00:22:35,958
Bien.

264
00:22:44,208 --> 00:22:45,208
Desgraciado.

265
00:22:53,875 --> 00:22:54,875
Entrad.

266
00:23:05,083 --> 00:23:06,666
Aquí, para justo aquí.

267
00:23:06,958 --> 00:23:08,518
¿Estás segura de que es una buena idea?

268
00:23:11,125 --> 00:23:12,166
Seré rápida.

269
00:23:13,875 --> 00:23:14,875
Vuelvo enseguida.

270
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Sí.

271
00:23:33,541 --> 00:23:34,875
Estamos detrás del Randy's.

272
00:23:41,375 --> 00:23:42,541
Sal del coche

273
00:23:43,166 --> 00:23:44,291
y aléjate.

274
00:24:06,458 --> 00:24:07,458
Vamos.

275
00:24:11,958 --> 00:24:13,166
Joder.

276
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
¿Sabes?

277
00:24:18,291 --> 00:24:20,000
Pensé que era lo bastante fuerte

278
00:24:21,750 --> 00:24:23,791
para seguir sin mis hijos.

279
00:24:28,750 --> 00:24:30,230
Que podría aguantar.

280
00:24:36,166 --> 00:24:40,625
¿Sabes? Tan solo hacer
que se sientan orgullosos.

281
00:24:45,791 --> 00:24:46,958
Pero duele.

282
00:25:07,125 --> 00:25:09,458
Siento haber perdido el control.

283
00:25:09,541 --> 00:25:11,041
Id al centro comercial más
grande que puedas encontrar,

284
00:25:11,125 --> 00:25:13,250
deja el coche y coge un
taxi hasta el aeropuerto.

285
00:25:13,333 --> 00:25:15,958
Deja tus portátiles y tu móvil,
cualquier cosa que puedan rastrear.

286
00:25:16,041 --> 00:25:19,083
Por Dios, Beth. ¿Es de verdad?

287
00:25:19,958 --> 00:25:21,198
Solo dime que lo harás.

288
00:25:21,458 --> 00:25:22,500
Joder.

289
00:25:23,000 --> 00:25:24,875
- Dime que lo harás.
- Lo haré.

290
00:25:24,958 --> 00:25:27,208
Lo haré. ¿Cómo contactaremos?

291
00:25:27,958 --> 00:25:29,916
- Encontraré una forma.
- ¿Qué pasa?

292
00:25:37,333 --> 00:25:38,458
¡Hostia puta!

293
00:25:56,500 --> 00:25:57,750
- Anna.
- ¿Qué?

294
00:25:57,833 --> 00:25:59,833
- ¿Podemos hablar de esto?
- ¿De qué?

295
00:26:00,166 --> 00:26:01,666
De tu huida de casa.

296
00:26:01,750 --> 00:26:03,630
Me fui porque mis padres
son unos asesinos.

297
00:26:04,210 --> 00:26:05,250
¿Qué?

298
00:26:05,333 --> 00:26:06,625
Te pregunté por qué papá
estaba cubierto de sangre,

299
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
y lo siguiente que haces es ir al bosque

300
00:26:08,041 --> 00:26:09,250
y quemar sus ropas ensangrentadas.

301
00:26:10,916 --> 00:26:12,291
Vale, ¿podemos hablar
de esto en privado?

302
00:26:12,375 --> 00:26:13,695
No. No quiero hablar de eso.

303
00:26:16,375 --> 00:26:17,375
Anna.

304
00:26:40,708 --> 00:26:41,750
Vaya familia.

305
00:26:42,791 --> 00:26:43,791
Son unos maníacos.

306
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
Lo son.

307
00:26:54,875 --> 00:26:56,250
Siento haber sido un cabrón.

308
00:26:59,958 --> 00:27:00,958
Sí, lo fuiste.

309
00:27:10,958 --> 00:27:12,375
¿Qué voy a hacer ahora?

310
00:27:12,458 --> 00:27:14,083
Sí, estás jodida.

311
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
Es él, ¿verdad?

312
00:27:29,291 --> 00:27:30,500
No quiero verlo.

313
00:27:34,958 --> 00:27:35,958
Déjamelo a mí.

314
00:27:58,125 --> 00:27:59,291
Ella no quiere verlo.

315
00:28:05,666 --> 00:28:06,958
¿Cómo se siente ser usted?

316
00:28:07,791 --> 00:28:08,791
   

317
00:28:09,000 --> 00:28:10,375
¿Cómo es

318
00:28:10,875 --> 00:28:13,125
despertar y no recordar

319
00:28:13,625 --> 00:28:15,291
quién es ni a quien ha hecho daño

320
00:28:16,333 --> 00:28:17,625
la noche anterior?

321
00:28:18,458 --> 00:28:19,500
¿La semana antes?

322
00:28:20,833 --> 00:28:22,166
¿El año anterior?

323
00:28:23,333 --> 00:28:24,916
- No tiene remordimientos.
- La mano.

324
00:28:26,250 --> 00:28:29,333
No tiene un puto remordimiento
porque no puede recordar

325
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
qué fue lo que hizo mal.

326
00:28:30,541 --> 00:28:32,291
Sácame tu puta mano de encima.

327
00:28:32,375 --> 00:28:33,791
Ella ya no puede vivir con eso.

328
00:28:34,416 --> 00:28:35,416
Anna,

329
00:28:36,541 --> 00:28:38,208
no es seguro para ella.

330
00:28:38,291 --> 00:28:39,291
Ya ha tenido suficiente.

331
00:28:40,083 --> 00:28:42,291
Así que estarían mejor
solas que con un padre así.

332
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
¡Papá!

333
00:28:48,041 --> 00:28:49,416
Papá.

334
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Jack.

335
00:28:50,583 --> 00:28:52,291
Mierda.

336
00:28:53,750 --> 00:28:55,041
- Anna.
- Fue un accidente.

337
00:28:55,416 --> 00:28:56,416
Está más segura conmigo.

338
00:28:57,041 --> 00:28:59,166
Anna.

339
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
¡Anna!

340
00:29:18,958 --> 00:29:20,333
- ¿Voy tras ella?
- No.

341
00:29:21,291 --> 00:29:22,531
Mierda. Solo sería peor.

342
00:29:23,833 --> 00:29:26,541
Por Dios, Jack, acabo
de traerla de vuelta.

343
00:29:27,666 --> 00:29:28,750
Puta mierda.

344
00:29:31,125 --> 00:29:32,333
Maldito seas, Jack.

345
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
Claro, es culpa mía. Te di la botella.

346
00:29:48,333 --> 00:29:50,333
Es más fácil lidiar con
las armas y vengarse

347
00:29:50,416 --> 00:29:52,791
por un pequeño pis de un niño muerto.

348
00:29:59,125 --> 00:30:00,333
Esto tiene que parar.

349
00:30:01,166 --> 00:30:02,416
Prométemelo.

350
00:30:04,458 --> 00:30:05,458
No más, Jack.

351
00:31:00,708 --> 00:31:02,875
¿Cómo sabía Gagnon que
íbamos a estar allí?

352
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
¿Cámaras?

353
00:31:12,833 --> 00:31:16,041
Aun así digo que tenemos
que salir corriendo.

354
00:31:16,458 --> 00:31:17,750
Llevar nuestros culos hasta Calgary.

355
00:31:17,833 --> 00:31:19,166
Te lo dije, estamos casi sin gasolina

356
00:31:19,250 --> 00:31:20,666
y no voy a ir a una estación de servicio

357
00:31:20,750 --> 00:31:22,083
en medio de la puta nada.

358
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Sí, vale, ¿qué vamos a hacer?

359
00:31:28,333 --> 00:31:29,583
Joder, estoy intentando pensar.

360
00:32:21,750 --> 00:32:22,916
Necesito hablar con su marido.

361
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
¿Sobre qué?

362
00:32:24,041 --> 00:32:25,041
Nos están siguiendo.

363
00:32:25,833 --> 00:32:26,833
Puedo explicarlo.

364
00:32:28,041 --> 00:32:30,000
Sé quién es esta mujer.
Leo los periódicos.

365
00:32:31,000 --> 00:32:32,916
Esta es mi casa. ¿Por qué la trajo aquí?

366
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Necesitamos ayuda.

367
00:32:35,958 --> 00:32:37,291
¿Por qué? ¿Qué sucede?

368
00:32:39,250 --> 00:32:41,000
- Apague las luces.
- ¿Qué?

369
00:32:41,083 --> 00:32:42,666
Rápido.

370
00:33:49,041 --> 00:33:51,361
¿Deberíamos llamar a la policía federal?

371
00:33:52,833 --> 00:33:55,458
Gagnon compra policías.
Por eso estamos aquí.

372
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
Necesitamos un policía en
quien podamos confiar,

373
00:33:57,666 --> 00:33:59,625
que no tenga miedo de
detener a un fantasma.

374
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
¿Por qué?

375
00:34:05,000 --> 00:34:07,833
Vi el asesinato de Suzy Bouchard.

376
00:34:11,583 --> 00:34:13,125
Suzy era mi patrocinadora.

377
00:34:14,125 --> 00:34:16,208
Le dije lo que Gagnon
había hecho en Reverie,

378
00:34:16,291 --> 00:34:17,583
y ella fue tras él.

379
00:34:18,416 --> 00:34:20,083
Me quedé dormida en su sótano

380
00:34:20,166 --> 00:34:22,041
la noche en la que él
intentó asustarla, y...

381
00:34:22,125 --> 00:34:23,375
ella se defendió.

382
00:34:45,875 --> 00:34:47,000
Este lugar está lleno de cámaras.

383
00:34:47,083 --> 00:34:48,563
Seguramente, él no intentaría nada aquí.

384
00:35:07,958 --> 00:35:09,166
Mierda.

385
00:35:27,625 --> 00:35:28,625
Joder.

386
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Quedaos aquí.

387
00:35:40,416 --> 00:35:41,416
Coge un cuchillo.

388
00:35:41,625 --> 00:35:42,625
¿Un cuchillo?

389
00:35:42,708 --> 00:35:44,291
Un puto cuchillo. Cógelo.

390
00:37:25,333 --> 00:37:26,458
Mierda.

391
00:38:20,250 --> 00:38:22,125
¿Qué pasa?

392
00:38:26,250 --> 00:38:27,250
Bájala.

393
00:38:33,458 --> 00:38:34,875
Esa mierda.

394
00:38:45,041 --> 00:38:46,958
Eres una mujer horrible.

395
00:39:35,125 --> 00:39:37,416
Esto es mejor que la parte
trasera de una camioneta.

396
00:39:38,000 --> 00:39:39,208
La encontré el otro día.

397
00:39:40,958 --> 00:39:42,166
Estarás a salvo aquí.

398
00:39:52,541 --> 00:39:54,583
¿Sabes? Has sido un completo gilipollas.

399
00:39:58,166 --> 00:39:59,406
Me trataste como una mierda.

400
00:40:04,416 --> 00:40:05,833
Pero eres el único en
el que puedo confiar.

401
00:40:12,083 --> 00:40:13,083
¿Cuánto?

402
00:40:14,875 --> 00:40:15,875
¿Qué?

403
00:40:18,250 --> 00:40:20,125
¿Cuánto puedes confiar en mí?

404
00:40:26,500 --> 00:40:27,791
Con mi vida.

405
00:40:35,291 --> 00:40:36,458
Entonces puede que estés lista.

406
00:40:37,958 --> 00:40:39,000
¿Para qué?

407
00:40:46,166 --> 00:40:47,166
Para la verdad.

408
00:41:33,000 --> 00:41:33,833
¡Joder!

409
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
¡Joder! ¡Joder!

410
00:41:42,416 --> 00:41:44,041
¡Joder! ¡Joder!

411
00:42:10,625 --> 00:42:12,791
¡Oh, Dios! ¡Joder!

412
00:42:14,291 --> 00:42:15,708
   

413
00:42:25,458 --> 00:42:26,500
Pete, ¿eres tú?

414
00:42:28,791 --> 00:42:30,000
¿Cariño?

415
00:42:37,875 --> 00:42:39,281
- ¿Pete?
- ¿Pete?

416
00:42:41,304 --> 00:42:42,541
¿Quién...?

417
00:42:42,625 --> 00:42:44,083
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Quién demonios es usted?

418
00:42:44,166 --> 00:42:45,916
Lo siento. Siéntese.

419
00:42:50,458 --> 00:42:51,458
Las llaves del coche.

420
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
¿Qué?

421
00:42:52,958 --> 00:42:53,958
Las llaves del coche.

422
00:42:54,916 --> 00:42:56,500
¡Que me des las putas llaves del coche!

423
00:42:57,375 --> 00:42:58,375
¡Ahora mismo, joder!

424
00:43:02,791 --> 00:43:03,791
¡Hostia puta!

425
00:43:04,625 --> 00:43:05,875
¡Qué puto dolor!

426
00:43:07,583 --> 00:43:08,666
¡Puto retrasado!

427
00:43:26,666 --> 00:43:27,875
Puto coche.

428
00:43:40,135 --> 00:43:41,375
¿Dónde está?

429
00:44:02,333 --> 00:44:04,541
¡Joder!

430
00:44:14,083 --> 00:44:15,250
¿Quién eres?

431
00:44:15,333 --> 00:44:16,500
Es venganza, Jack.

432
00:44:18,583 --> 00:44:21,708
Si me matas, no lo descubrirás jamás.

433
00:44:26,774 --> 00:44:31,774
www.subtitulamos.tv

