1
00:00:02,633 --> 00:00:04,393
Anteriormente en The Affair...

2
00:00:04,419 --> 00:00:06,393
El autor de la novela
superventas Descent,

3
00:00:06,419 --> 00:00:09,017
que dentro de poco será
una gran película...

4
00:00:09,043 --> 00:00:10,254
Noah Solloway.

5
00:00:10,281 --> 00:00:12,643
La gente conoce mis
películas, y me ven como un

6
00:00:12,669 --> 00:00:14,393
héroe del cine de acción,

7
00:00:14,419 --> 00:00:16,388
una suerte de James Bond moderno.

8
00:00:16,414 --> 00:00:17,601
Pero es una pose, claro.

9
00:00:17,627 --> 00:00:19,547
Yo no soy así.

10
00:00:19,573 --> 00:00:21,535
Pero este libro... Soy yo.

11
00:00:21,561 --> 00:00:24,035
¿Y qué planes tienes para ganar dinero?

12
00:00:24,061 --> 00:00:25,730
No lo sé.

13
00:00:25,756 --> 00:00:28,963
Su visado está a punto de expirar,
así que nadie lo contrata.

14
00:00:28,989 --> 00:00:31,346
Solo quería decirte
que creo que es genial

15
00:00:31,372 --> 00:00:33,012
que seas la novia de mi padre.

16
00:00:34,200 --> 00:00:35,393
¿Te importa traerme otra copa?

17
00:00:35,419 --> 00:00:38,017
Por supuesto. Ahora mismo.

18
00:00:38,043 --> 00:00:39,768
Él no está bien.

19
00:00:39,794 --> 00:00:41,919
Está perdiendo la memoria.
Cree que sigo casado con Helen.

20
00:00:41,945 --> 00:00:43,199
Cree que esta casa es mía.

21
00:00:43,225 --> 00:00:45,127
Tengo que marcharme.

22
00:00:47,252 --> 00:00:48,377
Pasa.

23
00:00:50,127 --> 00:00:52,184
Vik, este es tu hijo.

24
00:00:52,210 --> 00:00:54,001
Es Eddie.

25
00:00:55,752 --> 00:00:56,976
¿Trabajas para el estudio?

26
00:00:57,002 --> 00:00:58,309
No.

27
00:00:58,335 --> 00:00:59,522
Entonces eres...

28
00:00:59,548 --> 00:01:00,685
Helen.

29
00:01:00,711 --> 00:01:03,142
Perdí a mi pareja hace unos meses.

30
00:01:03,168 --> 00:01:04,934
Dios mío.

31
00:01:04,960 --> 00:01:06,500
Respira.

32
00:01:06,526 --> 00:01:08,861
- Yo también perdí a alguien.
- ¿Dónde te vas a quedar?

33
00:01:08,887 --> 00:01:09,892
En casa de papá.

34
00:01:10,359 --> 00:01:11,918
¿Es buena idea?

35
00:02:17,045 --> 00:02:25,045
www.subtitulamos.tv

36
00:02:29,201 --> 00:02:33,014
PARTE UNO:
NOAH

37
00:02:34,752 --> 00:02:36,782
Las reseñas iniciales son muy buenas.

38
00:02:38,002 --> 00:02:39,476
Eso he oído.

39
00:02:39,502 --> 00:02:41,529
Intento no prestar
atención a esas cosas.

40
00:02:42,335 --> 00:02:44,851
Tengo que admitir que no
era muy fan de Descent,

41
00:02:44,877 --> 00:02:46,935
aunque está claro que al libro

42
00:02:46,961 --> 00:02:49,184
no le faltan seguidores, pero

43
00:02:49,210 --> 00:02:51,142
la autobiografía de Jack Hunter

44
00:02:51,168 --> 00:02:53,082
me ha calado hondo.

45
00:02:53,108 --> 00:02:57,309
Es un texto mucho más
vulnerable, más maduro.

46
00:02:57,335 --> 00:02:58,987
Gracias.

47
00:02:59,013 --> 00:03:02,071
Lo escribí en la cárcel

48
00:03:02,097 --> 00:03:04,393
en parte para evitar volverme loco.

49
00:03:04,419 --> 00:03:06,309
Solo el hecho de que lo publiquen
es muy gratificante y...

50
00:03:06,335 --> 00:03:09,541
Estuviste en la cárcel por
matar a tu cuñado, ¿verdad?

51
00:03:10,421 --> 00:03:13,334
El cuñado de mi exmujer, sí.

52
00:03:14,021 --> 00:03:15,676
Pero ya se ha hablado mucho de eso.

53
00:03:15,702 --> 00:03:16,849
No quiero convertir

54
00:03:16,875 --> 00:03:18,768
- esto en...
- No, no, no. Es solo que

55
00:03:18,794 --> 00:03:20,101
hace diez años eras

56
00:03:20,127 --> 00:03:21,759
un profesor de la escuela
pública que vivía en Brooklyn

57
00:03:21,785 --> 00:03:24,768
y, un verano, escribiste una novela

58
00:03:24,794 --> 00:03:26,434
que se convirtió en una sensación
de la noche a la mañana.

59
00:03:26,460 --> 00:03:29,768
Dejaste a tu mujer y a tu
familia, te casaste con tu amante,

60
00:03:29,794 --> 00:03:32,059
te volviste famoso de repente y,

61
00:03:32,085 --> 00:03:33,726
no sé, digamos que

62
00:03:33,752 --> 00:03:35,280
se te subió un poco a la cabeza.

63
00:03:36,307 --> 00:03:38,267
Te volviste más y más arrogante,

64
00:03:38,293 --> 00:03:41,768
egocéntrico, imprudente,
hasta que una nefasta noche,

65
00:03:41,794 --> 00:03:43,334
en las carreteras oscuras de Montauk,

66
00:03:43,360 --> 00:03:44,976
atropellaste a alguien y huiste
de la escena del crimen...

67
00:03:45,002 --> 00:03:46,924
Todo esto tiene una finalidad.

68
00:03:46,950 --> 00:03:47,976
Eso espero.

69
00:03:48,002 --> 00:03:51,309
Caíste muy en desgracia.

70
00:03:51,335 --> 00:03:53,515
Fuiste a la cárcel,
cumpliste una condena,

71
00:03:53,541 --> 00:03:56,165
lo perdiste todo.

72
00:03:57,066 --> 00:03:58,434
Y ahora estás fuera,

73
00:03:58,460 --> 00:04:00,935
has vuelto a enseñar a
chicos con pocos recursos,

74
00:04:00,961 --> 00:04:02,976
te has mudado para estar
cerca de tu familia.

75
00:04:03,002 --> 00:04:04,998
Parece que vives una vida muy tranquila.

76
00:04:06,447 --> 00:04:08,057
Has completado el círculo.

77
00:04:09,855 --> 00:04:12,559
¿Dirías que la redención

78
00:04:12,585 --> 00:04:14,830
de Noah Solloway se ha completado?

79
00:04:25,850 --> 00:04:28,419
Has leído el libro, dímelo tú.

80
00:04:29,876 --> 00:04:32,042
Parece un momento perfecto para dejarlo.

81
00:04:34,252 --> 00:04:36,284
Estoy encantada con este artículo.

82
00:04:36,310 --> 00:04:38,597
La gente adora las reapariciones.

83
00:04:38,623 --> 00:04:39,976
¿Sabes cuándo saldrá?

84
00:04:40,002 --> 00:04:42,476
No es cosa mía, pero

85
00:04:42,502 --> 00:04:44,937
quieren hacerlo coincidir con
el estreno de tu película.

86
00:04:44,963 --> 00:04:46,776
El libro saldrá por esas fechas, ¿no?

87
00:04:46,802 --> 00:04:47,956
Así es.

88
00:04:47,982 --> 00:04:49,851
Menudo año te espera.

89
00:04:49,877 --> 00:04:51,517
Ah, una cosa más.

90
00:04:51,543 --> 00:04:52,817
¿Estás saliendo con alguien?

91
00:04:54,485 --> 00:04:56,559
Nuestros lectores querrán saberlo.

92
00:04:58,516 --> 00:05:00,870
No.

93
00:05:00,896 --> 00:05:02,252
En estos momentos no.

94
00:05:02,278 --> 00:05:04,530
¿De verdad? Me sorprende.

95
00:05:05,569 --> 00:05:06,851
Ya, bueno, supongo que

96
00:05:06,877 --> 00:05:08,685
es una de las piezas del puzle

97
00:05:08,711 --> 00:05:10,710
que aún no he sabido encajar.

98
00:05:11,617 --> 00:05:12,824
Aún hay tiempo.

99
00:05:13,537 --> 00:05:16,211
Debería apagar esto.

100
00:05:16,877 --> 00:05:18,351
¿Aún usáis esas cosas?

101
00:05:18,377 --> 00:05:19,685
Creía que los periodistas de hoy en día

102
00:05:19,711 --> 00:05:20,893
solo usaban su iPhone.

103
00:05:20,919 --> 00:05:22,434
Bueno, no soy tan joven

104
00:05:22,460 --> 00:05:24,679
y las baterías de estos
chismes duran más.

105
00:05:24,705 --> 00:05:27,184
La última vez que vi una
fue cuando entrevistaba

106
00:05:27,210 --> 00:05:29,142
a un amigo en Psicología de primero.

107
00:05:29,168 --> 00:05:31,127
Oye, hablando de amigos,

108
00:05:31,153 --> 00:05:32,994
¿te importa que llame a algunos

109
00:05:33,020 --> 00:05:34,682
para redondear tu perfil?

110
00:05:34,708 --> 00:05:37,017
¿Quién es Noah Solloway, el hombre?

111
00:05:37,043 --> 00:05:39,142
Claro. Por supuesto.

112
00:05:39,168 --> 00:05:40,685
Yo puedo hacerlo.

113
00:05:40,711 --> 00:05:44,601
Puedo hablar para el artículo.

114
00:05:44,627 --> 00:05:46,101
Eres Petra Ranes. Me encanta tu trabajo.

115
00:05:46,127 --> 00:05:48,101
He leído todo lo que has escrito.

116
00:05:48,127 --> 00:05:49,976
Gracias. ¿Quién eres?

117
00:05:50,002 --> 00:05:52,191
Soy el director.

118
00:05:52,217 --> 00:05:55,361
De este instituto.

119
00:05:55,387 --> 00:05:56,851
Pero también somos amigos.

120
00:05:56,877 --> 00:05:59,393
Y también soy novelista, así que tenemos

121
00:05:59,419 --> 00:06:01,351
- un montón de afinidad y...
- ¿Sabes qué?

122
00:06:01,377 --> 00:06:02,768
Pensaré en un par de nombres

123
00:06:02,794 --> 00:06:04,101
- y te los haré llegar.
- Genial.

124
00:06:04,127 --> 00:06:05,393
Gracias por tu tiempo.

125
00:06:05,419 --> 00:06:06,697
A ti.

126
00:06:14,819 --> 00:06:17,080
¿Vanity Fair?

127
00:06:18,585 --> 00:06:20,820
Esto va a ser la bomba.

128
00:06:21,752 --> 00:06:23,841
- Ya veremos.
- Bueno, es el

129
00:06:23,867 --> 00:06:26,309
reconocimiento literario por excelencia.

130
00:06:26,335 --> 00:06:28,101
No pasa a menudo.

131
00:06:28,127 --> 00:06:30,293
¿Quieres salir esta noche y celebrarlo?

132
00:06:30,319 --> 00:06:32,142
¿Hablar de nuestro oficio?

133
00:06:32,168 --> 00:06:33,601
No. Tengo...

134
00:06:33,627 --> 00:06:35,351
una cena con mi hija,

135
00:06:35,377 --> 00:06:37,644
y luego me quedaré en el
set hasta tarde, así que...

136
00:06:37,670 --> 00:06:39,142
"Me quedaré en el set".

137
00:06:39,168 --> 00:06:41,101
Dios, tío. ¿Quién eres tú?

138
00:06:41,127 --> 00:06:43,643
Tranqui, me acuesto tarde. Te llamaré.

139
00:06:43,669 --> 00:06:46,601
Tengo que invitar a una cerveza
al hombre que lo tiene todo.

140
00:06:46,627 --> 00:06:48,251
Tal vez.

141
00:06:59,349 --> 00:07:01,103
¿Colin va a venir

142
00:07:01,129 --> 00:07:02,344
- o deberíamos pedir ya?
- No.

143
00:07:02,370 --> 00:07:04,351
Vendrá. Es que,

144
00:07:04,377 --> 00:07:06,101
cuando trabaja, a veces se deja llevar,

145
00:07:06,127 --> 00:07:07,883
pierde la noción del tiempo.

146
00:07:07,909 --> 00:07:10,387
No me puedo creer que te vayas a casar.

147
00:07:10,413 --> 00:07:12,213
Lo sé. Yo tampoco.

148
00:07:13,533 --> 00:07:14,726
¿Estás bien?

149
00:07:14,752 --> 00:07:16,287
Sí, estoy bien.

150
00:07:17,538 --> 00:07:19,498
- ¿Qué tal el trabajo?
- Va bien.

151
00:07:22,790 --> 00:07:24,061
Whit.

152
00:07:25,646 --> 00:07:27,142
¿Algo va mal?

153
00:07:27,168 --> 00:07:29,785
No quiero ser fisgón,
pero pareces un poco...

154
00:07:29,811 --> 00:07:31,768
- No sé.
- Solo es cansancio, papá.

155
00:07:31,794 --> 00:07:34,308
Llego cada mañana a la
galería a las siete.

156
00:07:34,334 --> 00:07:36,559
No tenemos aire acondicionado
porque Andrea es una tacaña.

157
00:07:36,585 --> 00:07:38,810
Hace un calor de muerte y lo hago todo:

158
00:07:38,836 --> 00:07:41,726
colgar los cuadros, contestar
al teléfono, llevar las cuentas.

159
00:07:41,752 --> 00:07:44,720
Ella solo comprueba su
perfil de Raya y flipa.

160
00:07:44,746 --> 00:07:46,226
¿Qué es...? Da igual.

161
00:07:46,252 --> 00:07:47,711
¿No te gusta este trabajo?

162
00:07:47,737 --> 00:07:50,059
Le da mil vueltas al de
correctora en Art Forum.

163
00:07:50,085 --> 00:07:52,209
Quizá podrías buscar otra galería

164
00:07:52,235 --> 00:07:53,876
con un jefe más razonable.

165
00:07:53,902 --> 00:07:55,193
No puedo irme. Necesitamos el dinero.

166
00:07:55,219 --> 00:07:57,820
Colin sigue sin poder trabajar
por lo del visado, así que...

167
00:07:57,846 --> 00:08:00,976
¿Ayudaría que yo te diera dinero?

168
00:08:01,002 --> 00:08:02,851
- Solo para...
- No. Gracias, papá.

169
00:08:02,877 --> 00:08:04,643
No es eso. Es que,

170
00:08:04,669 --> 00:08:06,351
cuando vuelvo a casa después
de un largo día de trabajo

171
00:08:06,377 --> 00:08:07,893
y quiero, no sé,

172
00:08:07,919 --> 00:08:09,518
tomarme una copa de vino
y ver a las Kardashian,

173
00:08:09,544 --> 00:08:11,936
no puedo porque Colin
me obliga a estudiar.

174
00:08:11,962 --> 00:08:14,351
- ¿Estudiar? - Sí, para la
entrevista con los de inmigración.

175
00:08:14,377 --> 00:08:16,142
Ya sabes, nos ponen en
habitaciones separadas

176
00:08:16,168 --> 00:08:18,059
y, si no respondemos
perfectamente a cada pregunta,

177
00:08:18,085 --> 00:08:19,393
no le dan la ciudadanía a Colin.

178
00:08:19,419 --> 00:08:21,627
Espere, espere. Gracias.

179
00:08:24,293 --> 00:08:26,209
¿Qué?

180
00:08:27,049 --> 00:08:28,550
Me recuerdas a tu madre.

181
00:08:28,576 --> 00:08:30,126
¿Porque soy una alcohólica?

182
00:08:30,729 --> 00:08:31,976
No.

183
00:08:32,890 --> 00:08:34,711
Porque eres preciosa.

184
00:08:36,836 --> 00:08:38,202
Gracias.

185
00:08:39,411 --> 00:08:40,829
Whitney...

186
00:08:42,623 --> 00:08:45,372
sabes que no tienes por qué casarte.

187
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
Parece precipitado.

188
00:08:47,146 --> 00:08:49,518
Ya, pero es que sí tengo
que hacerlo, papá. Si no,

189
00:08:49,544 --> 00:08:51,059
Colin tendrá que dejar el país.

190
00:08:51,085 --> 00:08:52,608
No sería para siempre, ¿no?

191
00:08:52,634 --> 00:08:54,059
Puede que fuera lo mejor.

192
00:08:54,085 --> 00:08:56,059
Puede ir a casa, establecerse allí

193
00:08:56,085 --> 00:08:57,930
y luego pedir la ciudadanía
por sus propios méritos.

194
00:08:57,956 --> 00:09:00,017
¿Qué estás diciendo? No voy
a dejar que lo deporten.

195
00:09:00,043 --> 00:09:01,272
Le quiero.

196
00:09:01,298 --> 00:09:02,628
Es que...

197
00:09:03,585 --> 00:09:05,958
no creo que deba ser
tan complicado, Whitney.

198
00:09:06,585 --> 00:09:08,267
Eres demasiado joven.

199
00:09:08,293 --> 00:09:10,365
Es demasiado pronto para
que sea tan complicado.

200
00:09:10,391 --> 00:09:12,351
No sé si te acuerdas, Sr. Pez Gordo,

201
00:09:12,377 --> 00:09:14,142
pero tú también luchabas
por ser artista.

202
00:09:14,168 --> 00:09:15,863
Mamá no te abandonó.

203
00:09:15,889 --> 00:09:18,460
Tú sí la abandonaste 20
años después, pero...

204
00:09:21,736 --> 00:09:24,009
Whitney, yo tenía un trabajo.

205
00:09:24,969 --> 00:09:26,434
Era profesor.

206
00:09:26,460 --> 00:09:28,434
Jamás dejé que tu madre me mantuviera.

207
00:09:28,460 --> 00:09:29,685
Mira, no digo

208
00:09:29,711 --> 00:09:30,893
- que no sea un bien tipo.
- Perdón.

209
00:09:30,919 --> 00:09:33,258
- Lo siento, Sr. Solloway.
- Hola.

210
00:09:33,284 --> 00:09:36,031
- Whit. ¿Qué tal?
- Hola.

211
00:09:36,057 --> 00:09:38,133
Me he dejado llevar por el trabajo.

212
00:09:38,880 --> 00:09:40,273
¿Hemos pedido ya?

213
00:09:41,339 --> 00:09:43,101
No. Toma.

214
00:09:43,127 --> 00:09:44,320
Aquí tienes.

215
00:09:44,346 --> 00:09:45,919
Gracias.

216
00:09:48,913 --> 00:09:50,453
¿Hay menú vegano?

217
00:10:02,419 --> 00:10:04,747
- Hola.
- Hola.

218
00:10:05,998 --> 00:10:07,583
Cuánto tiempo.

219
00:10:08,585 --> 00:10:11,836
Lo sé. Al menos un mes, ¿verdad?

220
00:10:13,300 --> 00:10:15,107
Tres, en realidad.

221
00:10:15,836 --> 00:10:17,557
¿Han pasado tres meses?

222
00:10:17,583 --> 00:10:19,919
El tiempo vuela cuando estás ocupado.

223
00:10:22,653 --> 00:10:24,142
¿Por qué me llamas, Janelle?

224
00:10:24,168 --> 00:10:27,643
Me siento fatal por cómo acabaron
las cosas entre nosotros.

225
00:10:27,669 --> 00:10:29,309
¿Hablas de cuando desapareciste

226
00:10:29,335 --> 00:10:31,476
del funeral del novio de mi exmujer

227
00:10:31,502 --> 00:10:33,017
y no me devolviste ninguna llamada?

228
00:10:33,043 --> 00:10:35,450
Sí. Quería explicarte
algunas cosas en persona.

229
00:10:35,476 --> 00:10:36,750
¿Estás libre esta noche?

230
00:10:36,776 --> 00:10:38,973
Tendría que ser bastante tarde.

231
00:10:39,787 --> 00:10:41,355
No me importa esperar.

232
00:10:48,627 --> 00:10:50,184
¿Qué voy a hacer?

233
00:10:50,210 --> 00:10:52,541
No puedo dejar de pensar en ti.

234
00:10:52,567 --> 00:10:54,114
Me gustas.

235
00:10:54,140 --> 00:10:55,881
Me gusta todo de ti.

236
00:10:55,907 --> 00:10:58,267
Podrían estar buscándome
en cuatro estados.

237
00:10:58,293 --> 00:11:00,810
Helen.

238
00:11:00,836 --> 00:11:02,518
Me arriesgaré.

239
00:11:02,544 --> 00:11:05,127
No sabemos nada el uno del otro.

240
00:11:07,819 --> 00:11:10,376
Jamás dejaré a mi mujer.

241
00:11:11,326 --> 00:11:13,217
No espero que lo hagas.

242
00:11:13,243 --> 00:11:15,409
Y no se puede enterar.

243
00:11:16,169 --> 00:11:17,434
Lo comprendo.

244
00:11:17,460 --> 00:11:19,893
¿Sigues queriendo hacerlo?

245
00:11:19,919 --> 00:11:21,377
Sí.

246
00:11:25,585 --> 00:11:26,935
Y corten.

247
00:11:26,961 --> 00:11:28,935
- Muy bien.
- ¿No ha sido genial?

248
00:11:28,961 --> 00:11:31,184
Funcionan muy bien juntos.

249
00:11:31,210 --> 00:11:32,393
¿Qué haces aquí?

250
00:11:32,419 --> 00:11:34,075
¿Me buscabas a mí?

251
00:11:34,101 --> 00:11:36,768
No. Puede que tenga...

252
00:11:36,794 --> 00:11:39,481
una oportunidad de trabajo aquí.

253
00:11:39,507 --> 00:11:40,676
¿Qué? ¿En la película?

254
00:11:40,702 --> 00:11:43,809
No, no, no, a través de gente
conectada con la película.

255
00:11:43,835 --> 00:11:45,223
No quiero explicar demasiado

256
00:11:45,249 --> 00:11:46,482
por si se acaba gafando.

257
00:11:47,722 --> 00:11:49,910
¿Qué tal la cena con Colin y Whitney?

258
00:11:50,561 --> 00:11:51,877
Bien.

259
00:11:53,494 --> 00:11:55,351
Aunque ella parece exhausta, ¿no crees?

260
00:11:55,377 --> 00:11:57,393
No para de trabajar.

261
00:11:57,419 --> 00:11:58,919
Intenta ascender.

262
00:11:59,877 --> 00:12:01,411
Odio verla así.

263
00:12:01,437 --> 00:12:03,434
De hecho, yo creo que, por
primera vez en su vida,

264
00:12:03,460 --> 00:12:05,753
se comporta como una adulta.

265
00:12:05,779 --> 00:12:07,452
Pero si quieres alucinar por algo,

266
00:12:07,478 --> 00:12:08,553
puedes alucinar por el hecho

267
00:12:08,579 --> 00:12:10,246
de que quiere casarse
en casa de mis padres

268
00:12:10,272 --> 00:12:11,936
y ellos intentan venderla.

269
00:12:12,896 --> 00:12:14,393
¿Tus padres la venden?

270
00:12:14,419 --> 00:12:16,118
- Es lo que he oído.
- ¿Por qué?

271
00:12:16,144 --> 00:12:17,685
No lo sé. No le he sacado
una respuesta clara

272
00:12:17,711 --> 00:12:19,017
a mi madre. Mi padre ha hecho

273
00:12:19,043 --> 00:12:20,832
malas inversiones de negocios,

274
00:12:20,858 --> 00:12:22,518
algo que no le pega demasiado.

275
00:12:22,544 --> 00:12:23,612
- Así que...
- Helen.

276
00:12:23,638 --> 00:12:24,768
- No sé muy bien...
- Helen.

277
00:12:24,794 --> 00:12:25,976
Sobre tu padre...

278
00:12:26,002 --> 00:12:27,760
El hombre al que quería ver.

279
00:12:27,786 --> 00:12:30,069
Noah Solloway, ¿hablamos un minuto?

280
00:12:30,095 --> 00:12:32,351
Claro. Sí. Sí. Claro.

281
00:12:32,377 --> 00:12:33,434
Acompáñame.

282
00:12:33,460 --> 00:12:35,810
Perdón. No te vayas.

283
00:12:35,836 --> 00:12:37,544
Aquí me quedo.

284
00:12:44,293 --> 00:12:47,778
Creo que debemos tomar
algunas decisiones, Noah,

285
00:12:47,804 --> 00:12:50,154
sobre quién es en
realidad este personaje.

286
00:12:50,180 --> 00:12:51,309
Vale.

287
00:12:51,335 --> 00:12:54,042
En la última escena,

288
00:12:55,573 --> 00:12:56,768
Daniel le dice a Lana que

289
00:12:56,794 --> 00:12:59,167
nunca dejará a su mujer. ¿Vale?

290
00:13:00,176 --> 00:13:01,709
Bien, ¿lo dice

291
00:13:02,462 --> 00:13:04,453
porque, en esencia, es un buen hombre

292
00:13:04,479 --> 00:13:06,910
que intenta ser sincero sobre
lo que puede entregarle?

293
00:13:06,936 --> 00:13:11,768
¿O lo dice como forma de manipulación

294
00:13:11,794 --> 00:13:14,351
para que crea que lo
que pase a continuación

295
00:13:14,377 --> 00:13:15,893
es en realidad culpa de ella?

296
00:13:15,919 --> 00:13:18,434
A ver, la primera.

297
00:13:18,460 --> 00:13:20,496
Porque lo que acabo de hacer ahora

298
00:13:20,522 --> 00:13:22,434
es rodarlo de las dos formas
para decidirlo en montaje.

299
00:13:22,460 --> 00:13:23,851
Pero no rodaré

300
00:13:23,877 --> 00:13:25,288
toda la puta película así.

301
00:13:25,314 --> 00:13:27,768
Quiero dejar de hacerlo así mañana.

302
00:13:27,794 --> 00:13:30,226
Y sé que lo que yo pienso
es más interesante,

303
00:13:30,252 --> 00:13:32,479
pero tú eres el guionista.

304
00:13:33,354 --> 00:13:35,287
Bueno, a ver,

305
00:13:35,768 --> 00:13:36,956
él es un buen hombre.

306
00:13:36,982 --> 00:13:38,421
Es un hombre de familia. Nunca ha hecho

307
00:13:38,447 --> 00:13:40,801
nada parecido y está

308
00:13:40,827 --> 00:13:43,518
atrapado en algo que
se escapa a su control.

309
00:13:43,544 --> 00:13:44,976
Vale.

310
00:13:45,002 --> 00:13:46,851
Lo que me recuerda

311
00:13:46,877 --> 00:13:48,918
que no hemos hablado del final.

312
00:13:50,182 --> 00:13:51,351
¿Qué le pasa?

313
00:13:51,377 --> 00:13:53,976
Creo que valdría la pena revisarlo.

314
00:13:54,002 --> 00:13:56,430
Todo está conectado.

315
00:13:59,544 --> 00:14:01,559
¿Qué final te gustaría?

316
00:14:01,585 --> 00:14:02,751
¿Y si...

317
00:14:03,832 --> 00:14:06,020
volviera con su mujer?

318
00:14:07,693 --> 00:14:09,292
¿Por qué iba a hacer eso?

319
00:14:09,318 --> 00:14:13,254
Si está destrozado, como
dices, por la transgresión...

320
00:14:13,280 --> 00:14:15,536
No puede volver con su mujer.

321
00:14:15,562 --> 00:14:16,709
Ese es el tema.

322
00:14:16,735 --> 00:14:18,265
Lo ha destruido todo.

323
00:14:19,012 --> 00:14:20,559
Es Butch Cassidy, es Telma & Louise.

324
00:14:20,585 --> 00:14:23,810
No puede volver, tiene
que seguir adelante

325
00:14:23,836 --> 00:14:25,943
hasta que no tenga donde ir.

326
00:14:29,460 --> 00:14:31,518
Dios mío,

327
00:14:31,544 --> 00:14:33,514
eres un moralista de
tomo y lomo, ¿verdad?

328
00:14:34,002 --> 00:14:35,158
A ver,

329
00:14:36,043 --> 00:14:38,668
todo el mundo tiene que
pagar por sus crímenes.

330
00:14:39,429 --> 00:14:43,167
Es muy puritano y
adorablemente estadounidense.

331
00:14:44,627 --> 00:14:46,017
Oye, si es un giro

332
00:14:46,043 --> 00:14:47,935
demasiado brusco, lo entiendo.

333
00:14:47,961 --> 00:14:50,059
Llevas pensando en
esto de una única forma

334
00:14:50,085 --> 00:14:52,601
- durante mucho tiempo.
- Vale, bien.

335
00:14:52,627 --> 00:14:56,252
¿No te importa que lo intente yo mismo?

336
00:14:58,141 --> 00:14:59,299
¿Con el guion?

337
00:14:59,325 --> 00:15:01,118
Solo las escenas de mañana.

338
00:15:03,657 --> 00:15:05,362
No, es...

339
00:15:05,388 --> 00:15:07,863
- es mi trabajo.
- Así es.

340
00:15:07,889 --> 00:15:09,458
Entonces, ¿lo harás tú?

341
00:15:10,751 --> 00:15:12,505
Yo creo que funciona tal como está.

342
00:15:12,531 --> 00:15:13,878
¿Sí?

343
00:15:29,448 --> 00:15:31,035
Vale, le echaré otro vistazo.

344
00:15:33,961 --> 00:15:35,601
Genial.

345
00:15:35,627 --> 00:15:38,059
Por eso es tan de puta madre
tener al guionista en el set.

346
00:15:38,085 --> 00:15:40,081
No suelen estar aquí.

347
00:15:41,381 --> 00:15:43,476
Y ahora, si me disculpas,

348
00:15:43,502 --> 00:15:46,002
tengo que ir a desnudarme
y a hacer el amor.

349
00:16:12,669 --> 00:16:14,184
Hola.

350
00:16:14,210 --> 00:16:15,544
Ah, hola.

351
00:16:15,570 --> 00:16:17,037
Perdón. Soy yo otra vez.

352
00:16:17,063 --> 00:16:18,518
Erica, la script.

353
00:16:18,544 --> 00:16:20,518
En la escena de sexo,

354
00:16:20,544 --> 00:16:22,184
¿es muy importante que
mantengan el texto exacto?

355
00:16:22,210 --> 00:16:24,267
Has escrito muchos dioses y síes,

356
00:16:24,293 --> 00:16:25,893
pero los actores no
suelen ajustarse a eso.

357
00:16:25,919 --> 00:16:28,768
¿Pueden improvisar o...?

358
00:16:28,794 --> 00:16:30,434
Sí.

359
00:16:30,460 --> 00:16:31,768
No. O sea...

360
00:16:31,794 --> 00:16:33,434
no lo sé.

361
00:16:33,460 --> 00:16:34,643
Vale.

362
00:16:34,669 --> 00:16:36,267
No me ayuda mucho.

363
00:16:36,293 --> 00:16:39,418
Pueden hacer lo que quieran.

364
00:16:48,752 --> 00:16:50,768
Escuchad todos.

365
00:16:53,085 --> 00:16:55,142
Ha sido un día largo y vamos a quedarnos

366
00:16:55,168 --> 00:16:58,309
con el equipo mínimo para
la escena íntima final.

367
00:16:58,335 --> 00:17:00,476
Para daros las gracias por
ser tan incondicionales

368
00:17:00,502 --> 00:17:02,726
y llevar aquí desde
las seis de la mañana,

369
00:17:02,752 --> 00:17:05,144
voy a llevaros esta noche al karaoke

370
00:17:05,170 --> 00:17:06,522
y a tomar algo.

371
00:17:07,877 --> 00:17:09,893
Muy bien, rodemos un poco de sexo.

372
00:17:09,919 --> 00:17:11,227
¿Me dais mis gafas, por favor?

373
00:17:11,253 --> 00:17:13,210
Gracias.

374
00:17:25,293 --> 00:17:28,321
Oye, tengo una idea para
salvar la casa de tus padres.

375
00:17:28,347 --> 00:17:30,493
- Ah, ¿sí?
- Sí.

376
00:17:30,519 --> 00:17:33,043
¿Qué tal si volvemos al este?

377
00:17:34,502 --> 00:17:36,309
¿A qué te refieres?

378
00:17:36,335 --> 00:17:39,960
Bueno, tú viniste a Los Ángeles
por Vik, yo vine por los niños.

379
00:17:40,772 --> 00:17:42,759
A ninguno nos gusta esto en realidad.

380
00:17:42,785 --> 00:17:44,440
¿Por qué no vendes tu casa de la colina

381
00:17:44,466 --> 00:17:46,034
y usas el dinero para
comprar la de tus padres?

382
00:17:46,060 --> 00:17:47,851
No voy a volver al este.

383
00:17:47,877 --> 00:17:49,226
¿Por qué no?

384
00:17:49,252 --> 00:17:51,769
Bueno, porque Trevor y
Stacey estudian aquí,

385
00:17:51,795 --> 00:17:54,309
tienen amigos y les va muy bien,

386
00:17:54,335 --> 00:17:55,775
y, a decir verdad,

387
00:17:56,755 --> 00:17:58,876
creo que me empieza
a gustar Los Ángeles.

388
00:17:59,643 --> 00:18:01,292
Pero creía que lo odiabas.

389
00:18:01,796 --> 00:18:03,155
¿Qué ha cambiado?

390
00:18:03,736 --> 00:18:05,184
¿Me prestáis atención todos?

391
00:18:05,210 --> 00:18:06,824
Ahora toca una escena de amor.

392
00:18:06,850 --> 00:18:09,145
Una escena de amor
significa cerrar el set.

393
00:18:09,171 --> 00:18:10,893
Si no sois imprescindibles,

394
00:18:10,919 --> 00:18:12,267
necesito que os marchéis. Gracias.

395
00:18:12,293 --> 00:18:13,768
¿Has venido en coche?

396
00:18:13,794 --> 00:18:16,393
- ¿Te llevo a casa?
- Me quedo.

397
00:18:16,419 --> 00:18:18,323
No puedes. Es la última escena del día.

398
00:18:18,349 --> 00:18:20,810
- No puedes quedarte a mirar.
- Ya, ¿pero no lo has oído?

399
00:18:20,836 --> 00:18:23,559
Sasha llevará luego a todos
al karaoke. Parece divertido.

400
00:18:23,585 --> 00:18:25,529
¡Primer equipo!

401
00:18:41,669 --> 00:18:43,184
El set está cerrado.

402
00:18:43,210 --> 00:18:45,168
No. Tengo que...

403
00:18:47,127 --> 00:18:49,168
Joder.

404
00:18:52,251 --> 00:18:54,024
- Oye.
- ¡Por Dios!

405
00:18:54,050 --> 00:18:55,192
¡Dejad de rodar!

406
00:18:55,218 --> 00:18:56,585
¿Pasa algo, tío?

407
00:18:56,611 --> 00:18:58,285
No deberías estar aquí.

408
00:18:58,311 --> 00:19:00,476
No. No, no es nada.

409
00:19:00,502 --> 00:19:03,530
Es que tu acento en la última escena...

410
00:19:03,556 --> 00:19:05,471
- Sí.
- sonaba un poco británico.

411
00:19:05,497 --> 00:19:07,223
- No es cierto.
- Sí lo es. Yo creo que sí.

412
00:19:07,249 --> 00:19:08,959
- Pues no. Fuera.
- Yo creo que sí. Vale.

413
00:19:08,985 --> 00:19:10,810
- Largo de aquí.
- Vale.

414
00:19:10,836 --> 00:19:12,584
Perdón, gracias.

415
00:19:37,794 --> 00:19:39,676
Noah, has venido.

416
00:19:42,362 --> 00:19:46,434
Gracias, pero mañana madrugo.

417
00:19:46,460 --> 00:19:48,184
¿Qué está pasando?

418
00:19:48,210 --> 00:19:50,393
Me presento para la junta escolar.

419
00:19:50,419 --> 00:19:51,743
¿De verdad?

420
00:19:51,769 --> 00:19:53,643
Sí. Si el sistema no cambia,

421
00:19:53,669 --> 00:19:55,643
cambiaré yo el sistema.

422
00:19:55,669 --> 00:19:57,059
Bien.

423
00:19:57,085 --> 00:19:59,101
Has venido. Oye, está todo listo

424
00:19:59,127 --> 00:20:01,258
para la aparición de
mañana en el First Baptist.

425
00:20:01,284 --> 00:20:04,601
Debería ir a casa, ducharme
y cambiarme de ropa.

426
00:20:04,627 --> 00:20:06,471
Os daré a los dos

427
00:20:06,497 --> 00:20:08,184
tiempo para charlar.

428
00:20:08,210 --> 00:20:09,657
Gracias por todo.

429
00:20:09,683 --> 00:20:11,532
Por supuesto.

430
00:20:12,858 --> 00:20:14,218
No me esperes despierta.

431
00:20:14,961 --> 00:20:16,976
¿Vamos a ganar?

432
00:20:17,002 --> 00:20:18,643
¡Sí!

433
00:20:18,669 --> 00:20:21,007
Claro que sí. Me alegro de verte.

434
00:20:23,127 --> 00:20:24,642
Haré un poco de té.

435
00:20:34,812 --> 00:20:36,794
¿Así que Carl y tú?

436
00:20:36,820 --> 00:20:38,426
Sí, hemos vuelto.

437
00:20:38,452 --> 00:20:40,919
Ya lo veo. ¿Qué tal os va?

438
00:20:41,619 --> 00:20:43,085
De maravilla.

439
00:20:43,111 --> 00:20:44,439
Me siento muy feliz.

440
00:20:44,465 --> 00:20:46,045
Me alegro por ti.

441
00:20:46,872 --> 00:20:48,937
¿Eso es de lo que querías hablarme?

442
00:20:48,963 --> 00:20:51,059
No. Claro que no.

443
00:20:51,085 --> 00:20:52,208
Por favor, siéntate.

444
00:20:58,752 --> 00:21:00,726
Bien...

445
00:21:00,752 --> 00:21:02,480
Carl y yo hemos estado hablando y...

446
00:21:03,414 --> 00:21:06,823
Tiene una mente brillante
para estas cosas.

447
00:21:07,617 --> 00:21:10,818
Y hemos caído en que, al
presentarme a la junta,

448
00:21:10,844 --> 00:21:13,824
me baso en mi expediente como
educadora y administradora

449
00:21:13,850 --> 00:21:15,690
firme y ejemplar.

450
00:21:17,502 --> 00:21:18,893
La cuestión es que...

451
00:21:19,627 --> 00:21:22,751
es importante que ese
expediente no se vea...

452
00:21:23,472 --> 00:21:24,836
manchado.

453
00:21:27,704 --> 00:21:29,309
¿Te refieres a lo nuestro?

454
00:21:29,335 --> 00:21:31,476
Como jefe de campaña, a Carl

455
00:21:31,502 --> 00:21:33,601
no le gusta cómo se ve desde fuera

456
00:21:33,627 --> 00:21:36,542
nuestra relación, dado
que yo era tu jefa.

457
00:21:36,568 --> 00:21:38,494
¿Así que por eso me llamas?

458
00:21:39,314 --> 00:21:41,792
¿Para asegurarte de que nadie
sepa que estuvimos juntos?

459
00:21:42,395 --> 00:21:43,962
Me parece que no te está sentando bien.

460
00:21:43,988 --> 00:21:47,076
No me devuelves las llamadas
en tres meses, Janelle.

461
00:21:47,102 --> 00:21:48,743
Después de todo lo que
hemos pasado, ¿no crees

462
00:21:48,769 --> 00:21:50,142
que merezco algún tipo de explicación?

463
00:21:50,168 --> 00:21:52,184
No sabía qué decir.

464
00:21:52,210 --> 00:21:54,017
Eres adulta, coño, ¿no es así?

465
00:21:54,043 --> 00:21:55,701
¿No podías haberlo pensado?

466
00:21:55,727 --> 00:21:57,742
No me gusta ese lenguaje.

467
00:21:57,768 --> 00:22:00,101
- Santo Dios.
- Noah, para el carro.

468
00:22:00,127 --> 00:22:01,856
Creía que os odiabais a muerte, joder.

469
00:22:01,882 --> 00:22:03,393
Apenas podíais estar en
la misma habitación.

470
00:22:03,419 --> 00:22:05,751
- Las cosas cambian.
- Menuda gilipollez.

471
00:22:06,877 --> 00:22:08,518
Vale, ¿qué tal esto?

472
00:22:08,544 --> 00:22:11,351
No creo que te deba ninguna explicación.

473
00:22:11,377 --> 00:22:13,893
Salimos un tiempo, no funcionó.

474
00:22:13,919 --> 00:22:16,017
Y ahora solo te pido

475
00:22:16,043 --> 00:22:18,226
que no abras la boca para que pueda

476
00:22:18,252 --> 00:22:19,976
tener una posibilidad
de ganar esta campaña

477
00:22:20,002 --> 00:22:22,184
y marcar la diferencia en
las vidas de los chicos

478
00:22:22,210 --> 00:22:25,292
por los que afirmas
que tanto te preocupas.

479
00:22:25,960 --> 00:22:27,377
¿Vale?

480
00:22:30,642 --> 00:22:31,888
Claro.

481
00:22:32,915 --> 00:22:34,369
Buena suerte con la campaña.

482
00:22:34,395 --> 00:22:36,275
Gracias por el té.

483
00:22:37,268 --> 00:22:38,416
Noah, espera.

484
00:22:39,834 --> 00:22:41,418
Lo siento.

485
00:22:42,295 --> 00:22:43,835
No quería hacerte daño.

486
00:22:44,193 --> 00:22:45,315
Es solo que

487
00:22:45,836 --> 00:22:47,509
Carl y yo...

488
00:22:49,052 --> 00:22:50,512
tenemos nuestra historia.

489
00:22:51,127 --> 00:22:53,920
Un hijo, una vida entera.

490
00:22:53,946 --> 00:22:56,209
Sí, y rompiste con él porque te engañó.

491
00:22:56,865 --> 00:22:58,960
¿Qué te hace pensar que
esta vez será distinto?

492
00:22:59,745 --> 00:23:01,376
Ahora somos distintos.

493
00:23:02,040 --> 00:23:04,251
Mira, creo que, cuando era joven,

494
00:23:05,374 --> 00:23:07,460
me enamoré de su potencial.

495
00:23:09,482 --> 00:23:12,225
Pero ahora que he
vivido más, he aprendido

496
00:23:12,251 --> 00:23:15,293
a amarlo por quien es en realidad.

497
00:23:53,502 --> 00:23:56,476
*Te llevo observando un tiempo*

498
00:23:56,502 --> 00:24:01,559
*Quizá tú a mí también*

499
00:24:01,585 --> 00:24:06,476
*Alguien salió huyendo*

500
00:24:06,502 --> 00:24:11,601
*y te dejó el corazón hecho trizas*

501
00:24:11,627 --> 00:24:14,101
*Pero si ahora buscas el amor,*

502
00:24:14,127 --> 00:24:17,142
*cariño, yo soy más duro*

503
00:24:17,168 --> 00:24:19,476
*que el resto*

504
00:24:19,502 --> 00:24:21,476
¡Hola!

505
00:24:21,502 --> 00:24:24,101
¡Hola!

506
00:24:24,127 --> 00:24:25,810
¿No es gracioso?

507
00:24:27,585 --> 00:24:29,059
Canta de pena.

508
00:24:29,085 --> 00:24:30,851
Sí, es espantoso.

509
00:24:30,877 --> 00:24:35,851
*En sus brazos, alguna chica...*

510
00:24:35,877 --> 00:24:38,726
Oye, ¿hay algo que quieras decirme?

511
00:24:38,752 --> 00:24:42,101
¿Qué? ¿Sobre qué?

512
00:24:42,127 --> 00:24:44,518
¡Dios mío, estás aquí!

513
00:24:44,544 --> 00:24:45,851
- Hola.
- Hola.

514
00:24:45,877 --> 00:24:48,142
- ¿Qué tal estás?
- Ahora bien.

515
00:24:48,168 --> 00:24:52,426
*Así que si tienes
suficiente valor para amar,*

516
00:24:52,452 --> 00:24:57,544
*cariño, yo soy más duro que el resto*

517
00:24:58,984 --> 00:25:03,309
*El camino es oscuro*

518
00:25:03,335 --> 00:25:05,491
*Y hay un línea*

519
00:25:05,517 --> 00:25:08,643
*muy delgada*

520
00:25:08,669 --> 00:25:10,267
*Pero quiero...*

521
00:25:19,377 --> 00:25:21,267
- ¿Qué coño...?
- ¿Esto?

522
00:25:21,293 --> 00:25:23,393
Solo es vitamina D.

523
00:25:23,419 --> 00:25:25,309
- ¿Qué estás haciendo, tío?
- Intentar combatir un resfriado.

524
00:25:25,335 --> 00:25:27,393
- Con Helen.
- ¿A qué te refieres?

525
00:25:27,419 --> 00:25:28,935
Acaba de perder a alguien, ¿vale?

526
00:25:28,961 --> 00:25:30,709
Está en un estado muy frágil.

527
00:25:30,735 --> 00:25:32,585
Creo que lo mejor sería que...

528
00:25:33,544 --> 00:25:35,142
Eres Sasha Mann.

529
00:25:35,168 --> 00:25:36,601
La última vez que lo comprobé, así era.

530
00:25:36,627 --> 00:25:38,101
¿Podemos hacernos una foto?

531
00:25:38,127 --> 00:25:39,393
¿Por qué no hacemos esto?

532
00:25:39,419 --> 00:25:42,851
¿Por qué no compartimos un momento real

533
00:25:42,877 --> 00:25:45,768
en el que nos veamos el uno al otro?

534
00:25:45,794 --> 00:25:47,711
¿Qué te parece?

535
00:25:51,295 --> 00:25:53,462
- Gracias.
- Gracias a ti.

536
00:25:54,919 --> 00:25:57,101
- Mira, Sasha...
- Eres muy competitivo,

537
00:25:57,127 --> 00:25:59,851
¿cierto? Territorial. Con
las mujeres especialmente.

538
00:25:59,877 --> 00:26:01,768
Lo noté aquella mañana en la cafetería.

539
00:26:01,794 --> 00:26:03,309
No soy territorial.

540
00:26:03,335 --> 00:26:05,393
Me preocupo por ella.

541
00:26:05,419 --> 00:26:06,643
Es la madre de mis hijos.

542
00:26:06,669 --> 00:26:08,794
Es mi mejor amiga.

543
00:26:11,127 --> 00:26:13,961
A quien mentiste, engañaste
con otra y abandonaste.

544
00:26:15,627 --> 00:26:18,167
Y yo soy de quien debes protegerla.

545
00:26:18,862 --> 00:26:20,768
Mira, es más complicado
de lo que parece.

546
00:26:20,794 --> 00:26:22,142
Por favor.

547
00:26:22,168 --> 00:26:24,518
Verás, por eso

548
00:26:24,544 --> 00:26:26,368
no comprendes al personaje.

549
00:26:26,394 --> 00:26:27,518
¿Qué?

550
00:26:27,544 --> 00:26:28,935
¿Qué significa eso?

551
00:26:28,961 --> 00:26:31,476
Noah, no te ves a ti mismo

552
00:26:31,502 --> 00:26:32,976
y nunca podrás hacerlo, y por eso

553
00:26:33,002 --> 00:26:35,851
nunca obtendrás lo que quieres.

554
00:26:35,877 --> 00:26:38,710
¿Vas a dejarme salir del
servicio de caballeros

555
00:26:39,416 --> 00:26:41,502
o vamos a tener un problema?

556
00:26:52,585 --> 00:26:55,351
*Pusiste en mis manos*

557
00:26:55,377 --> 00:27:00,309
*un arma cargada y luego me
pediste que no disparara*

558
00:27:00,335 --> 00:27:04,851
*cuando hiciste lo que
decías que era cosa mía*

559
00:27:04,877 --> 00:27:07,935
*Y luego me acusaste de
intentar joderlo todo*

560
00:27:07,961 --> 00:27:11,768
*Pero tú nunca has sido
una pérdida de tiempo*

561
00:27:11,794 --> 00:27:15,935
*Nunca ha sido un coñazo*

562
00:27:15,961 --> 00:27:20,226
*Así que respira hondo
y cuenta hasta diez*

563
00:27:20,252 --> 00:27:24,351
*y puede que te encuentres bien*

564
00:27:24,377 --> 00:27:28,476
*Y en la licencia ponía que
debías quedarte a mi lado*

565
00:27:28,502 --> 00:27:31,002
*hasta el día en que me muera*

566
00:27:32,752 --> 00:27:36,351
*Pero si estás harto
de mirarme a la cara*

567
00:27:36,377 --> 00:27:39,726
*supongo que ya lo estoy*

568
00:27:39,752 --> 00:27:42,017
*Pero tú nunca has sido una...*

569
00:27:42,043 --> 00:27:44,184
*Si vienes conmigo a ser*

570
00:27:44,210 --> 00:27:47,810
*mi pichoncito*

571
00:27:47,836 --> 00:27:50,209
*Porque yo*

572
00:27:52,544 --> 00:27:56,851
*no tengo a nadie*

573
00:27:56,877 --> 00:27:59,101
¿Qué?

574
00:27:59,127 --> 00:28:03,793
*Porque no le importo a nadie*

575
00:28:10,377 --> 00:28:11,893
Vale, Erica. Erica,

576
00:28:11,919 --> 00:28:13,267
te toca.

577
00:28:13,293 --> 00:28:15,601
Aquí viene. Muy bien, Erica.

578
00:28:15,627 --> 00:28:17,810
Un aplauso para Erica.

579
00:28:17,836 --> 00:28:19,210
Vamos allá, encanto.

580
00:28:21,210 --> 00:28:23,601
- Hola a todos.
- Perdón, tío, deja que...

581
00:28:23,627 --> 00:28:25,559
Esta canción significa mucho para mí.

582
00:28:25,585 --> 00:28:27,226
Perdona, Erica. ¿Puedo...?

583
00:28:27,252 --> 00:28:28,685
¿Me dejas? ¿No te importa?

584
00:28:28,711 --> 00:28:30,226
Tom Petty, Listen to Her Heart.

585
00:28:30,252 --> 00:28:31,893
¿Vale? Sí.

586
00:28:31,919 --> 00:28:33,893
- No te importa, ¿a que no?
- No, tranquilo. Sí.

587
00:28:33,919 --> 00:28:35,226
Puedes cantar la siguiente.

588
00:28:35,252 --> 00:28:36,710
- Claro. La próxima.
- Por favor.

589
00:28:40,335 --> 00:28:43,976
*Crees que te la vas a llevar*

590
00:28:44,002 --> 00:28:48,059
*con tu dinero y tu cocaína*

591
00:28:48,085 --> 00:28:51,643
*Sigues creyendo que
cambiará de mentalidad,*

592
00:28:51,669 --> 00:28:54,935
*pero yo sé que todo irá bien*

593
00:28:54,961 --> 00:28:57,626
*Ella le hará caso a su corazón*

594
00:28:59,669 --> 00:29:02,184
*Le dirá qué debe hacer*

595
00:29:02,210 --> 00:29:05,434
*Puede que necesite mucho amor,*

596
00:29:05,460 --> 00:29:07,251
*pero lo que no necesita...*

597
00:29:13,402 --> 00:29:14,919
¿Qué cojones...?

598
00:29:19,334 --> 00:29:21,308
¿Te encuentras mejor?

599
00:29:21,334 --> 00:29:23,252
Dios mío.

600
00:29:24,845 --> 00:29:27,643
No fuiste muy concreto que
digamos sobre lo que querías,

601
00:29:27,669 --> 00:29:30,685
así que he pedido un poco de todo.

602
00:29:30,711 --> 00:29:32,434
¿Pero qué...?

603
00:29:32,460 --> 00:29:34,085
¿Cómo hemos...?

604
00:29:36,165 --> 00:29:37,740
¿Qué hacemos aquí?

605
00:29:37,766 --> 00:29:40,351
Ha sido un honor y un privilegio

606
00:29:40,377 --> 00:29:42,810
Verte trabajar.

607
00:29:42,836 --> 00:29:46,142
Éramos como Kerouac y Burroughs.

608
00:29:46,168 --> 00:29:47,288
¿Quién crees que es cada uno?

609
00:29:47,314 --> 00:29:48,768
Está claro que tú eres Kerouac.

610
00:29:48,794 --> 00:29:50,351
Pero yo me quedo con Burroughs.

611
00:29:50,377 --> 00:29:51,643
Lo acepto.

612
00:29:51,669 --> 00:29:53,669
¿Trabajar? ¿A qué trabajo te refieres?

613
00:29:54,544 --> 00:29:56,669
Eras un cirujano, tío.

614
00:29:58,151 --> 00:29:59,434
Espera, ¿qué hora es?

615
00:29:59,460 --> 00:30:01,000
Sobre las seis.

616
00:30:01,026 --> 00:30:03,309
No me quedaba toda la noche
despierto desde la uni.

617
00:30:03,335 --> 00:30:05,002
Es revigorizante.

618
00:30:09,292 --> 00:30:10,335
Toma.

619
00:30:10,361 --> 00:30:13,393
- Ya he pagado.
- No, no, no pasa nada.

620
00:30:13,419 --> 00:30:14,961
Nos vemos, tío.

621
00:30:21,061 --> 00:30:22,260
Hola, Noah.

622
00:30:22,286 --> 00:30:25,319
Lo siento, pero no puedo
dejar que hoy entres al set.

623
00:30:25,345 --> 00:30:26,685
¿Qué estás diciendo?

624
00:30:26,711 --> 00:30:28,434
Supongo que el Sr. Mann quiere limitar

625
00:30:28,460 --> 00:30:30,658
el número de personas en
el set a partir de ahora.

626
00:30:30,684 --> 00:30:32,810
Tú coge la radio y avisa al Sr. Mann

627
00:30:32,836 --> 00:30:34,631
y dile que venga a hablar
conmigo cara a cara.

628
00:30:34,657 --> 00:30:35,935
No puedo. Está rodando.

629
00:30:35,961 --> 00:30:37,184
Sí, lo sé. He reescrito

630
00:30:37,210 --> 00:30:38,685
la escena que está rodando ahora mismo,

631
00:30:38,711 --> 00:30:39,768
por eso tengo que dársela.

632
00:30:39,794 --> 00:30:41,142
Tranquilo. Ya la tiene.

633
00:30:41,168 --> 00:30:44,351
No, él... ¿Qué? No. ¿Qué?

634
00:30:44,377 --> 00:30:46,240
Sí, las nuevas páginas
llegaron esta mañana.

635
00:30:46,266 --> 00:30:47,876
Las están rodando ahora mismo.

636
00:30:51,419 --> 00:30:53,476
Vale, avísalo, coño. Avísalo ya.

637
00:30:53,502 --> 00:30:55,059
Avísalo por radio ya.

638
00:30:55,085 --> 00:30:56,851
Mírame y avisa...

639
00:30:56,877 --> 00:30:58,643
¡Avísalo por la puta radio ahora mismo!

640
00:30:58,669 --> 00:31:01,559
¡Avísalo ya! Avísalo de una puta vez.

641
00:31:01,585 --> 00:31:04,059
¡Dios, tengo la puta
reescritura aquí mismo!

642
00:31:04,085 --> 00:31:05,502
¡Dile que salga aquí!

643
00:31:08,005 --> 00:31:09,903
PARTE DOS:
HELEN

644
00:31:09,930 --> 00:31:11,221
Disculpe.

645
00:31:12,252 --> 00:31:15,518
La yema está rota, me
gustaría devolverlo.

646
00:31:15,544 --> 00:31:17,084
Ahora mismo, señora.

647
00:31:18,585 --> 00:31:20,434
¿Te parece que está mohosa?

648
00:31:20,460 --> 00:31:21,851
- ¿La servilleta?
- Ya sabes

649
00:31:21,877 --> 00:31:23,851
que soy muy alérgica al moho.

650
00:31:23,877 --> 00:31:25,226
¿Qué es eso de ahí?

651
00:31:25,252 --> 00:31:26,601
A mí me parece kétchup.

652
00:31:26,627 --> 00:31:28,643
No puedo tener moho en mi regazo.

653
00:31:28,669 --> 00:31:30,101
Me dará urticaria.

654
00:31:30,127 --> 00:31:32,390
Disculpe. Disculpe, por favor.

655
00:31:32,416 --> 00:31:34,559
Mamá, ¿va todo bien?

656
00:31:34,585 --> 00:31:36,171
Estoy bien, ¿por?

657
00:31:36,197 --> 00:31:38,098
Pareces algo tensa.

658
00:31:38,124 --> 00:31:39,958
Estoy preocupada por ti,

659
00:31:39,984 --> 00:31:41,564
quería hacer algo agradable.

660
00:31:41,590 --> 00:31:43,601
Este sitio es muy agradable.

661
00:31:43,627 --> 00:31:45,086
- Gracias.
- ¿Eso crees?

662
00:31:45,112 --> 00:31:47,184
Shirley Divets dijo que
era el mejor restaurante

663
00:31:47,210 --> 00:31:49,893
de Los Ángeles, pero
no ha salido de Hyannis

664
00:31:49,919 --> 00:31:51,726
en 30 años, así que qué sabrá ella.

665
00:31:51,752 --> 00:31:52,981
Disculpe.

666
00:31:56,335 --> 00:31:57,511
¿Cómo está papá?

667
00:31:58,538 --> 00:32:00,004
¿Por qué lo preguntas?

668
00:32:02,043 --> 00:32:03,935
Porque sé que no le suele gustar

669
00:32:03,961 --> 00:32:05,393
que no estés con él.

670
00:32:05,419 --> 00:32:06,851
Y ya llevas aquí mucho tiempo,

671
00:32:06,877 --> 00:32:08,584
así que me pregunto cómo lo lleva.

672
00:32:10,490 --> 00:32:13,244
En realidad, es algo de lo
que quiero hablar contigo.

673
00:32:15,752 --> 00:32:17,669
Creo que es hora de que vuelva a casa.

674
00:32:21,597 --> 00:32:23,398
Bueno, si crees que es hora...

675
00:32:23,424 --> 00:32:26,601
Odio la idea de dejarte aquí sola

676
00:32:26,627 --> 00:32:29,142
en este extraordinario
estado de vulnerabilidad.

677
00:32:29,168 --> 00:32:31,643
De hecho, últimamente
me siento un poco mejor.

678
00:32:31,669 --> 00:32:34,252
- Así que...
- Pero tu padre tiene demencia.

679
00:32:36,460 --> 00:32:37,726
¿Qué?

680
00:32:37,752 --> 00:32:40,726
Y ha perdido todo nuestro dinero.

681
00:32:40,752 --> 00:32:42,935
- ¿Qué?
- Disculpe.

682
00:32:42,961 --> 00:32:44,643
- ¿Qué?
- ¿Señora?

683
00:32:44,669 --> 00:32:47,184
Esta servilleta está llena de moho.

684
00:32:47,210 --> 00:32:49,502
Querría otra. Una limpia.

685
00:32:50,585 --> 00:32:52,299
Por supuesto, señora.

686
00:32:52,325 --> 00:32:53,518
Voy a tener una charla

687
00:32:53,544 --> 00:32:55,226
con Shirley Divets cuando vuelva.

688
00:32:55,252 --> 00:32:58,018
Le diré que es muy mayor
para recomendar nada.

689
00:32:58,044 --> 00:32:59,726
Cree que porque se acostó

690
00:32:59,752 --> 00:33:02,309
con Warren Beatty en el 67,
es una autoridad en todas...

691
00:33:02,335 --> 00:33:04,685
No, no, no, para, para. A ver.

692
00:33:04,711 --> 00:33:06,711
¿Qué quieres decir con
que papá tiene demencia?

693
00:33:07,681 --> 00:33:10,253
- Alzhéimer, querida, eso creo.
- ¿Cómo lo sabes?

694
00:33:10,279 --> 00:33:12,431
Se confunde, olvida cosas.

695
00:33:12,457 --> 00:33:15,012
- Y yo.
- No es lo mismo.

696
00:33:15,038 --> 00:33:17,054
El otro día, no encontraba las llaves.

697
00:33:17,080 --> 00:33:19,443
¿Y qué? Yo nunca encuentro
las llaves del coche.

698
00:33:19,469 --> 00:33:21,634
Las tenía en la mano, Helen.

699
00:33:22,402 --> 00:33:23,647
Es que...

700
00:33:24,681 --> 00:33:26,266
no sabía qué eran.

701
00:33:26,292 --> 00:33:27,974
No sabía para qué servían.

702
00:33:33,293 --> 00:33:35,582
¿Desde hace cuánto pasa esto?

703
00:33:36,243 --> 00:33:38,195
Un tiempo. Sobre un año.

704
00:33:38,221 --> 00:33:39,647
¿Y no me lo has dicho?

705
00:33:40,693 --> 00:33:43,057
Tenías muchas cosas por
las que preocuparte.

706
00:33:44,682 --> 00:33:46,651
Por Dios, esto no se acaba nunca.

707
00:33:46,677 --> 00:33:48,267
Lo sé.

708
00:33:48,293 --> 00:33:50,125
A veces es lo que parece, ¿verdad?

709
00:33:50,813 --> 00:33:52,518
¿Y quién está ahora con él?

710
00:33:52,544 --> 00:33:55,345
- ¿Está solo?
- Pues claro que no, Helen.

711
00:33:56,006 --> 00:33:57,384
Tenemos a una enfermera interina.

712
00:33:57,410 --> 00:33:59,946
Norene, y es adorable.

713
00:33:59,972 --> 00:34:02,084
Y muy cara. No me la puedo permitir.

714
00:34:02,589 --> 00:34:03,905
Por eso tengo que volver.

715
00:34:03,931 --> 00:34:05,768
¿Y de qué va eso

716
00:34:05,794 --> 00:34:06,893
de que habéis perdido todo el dinero?

717
00:34:06,919 --> 00:34:08,976
Donó mucho a la beneficencia,

718
00:34:09,002 --> 00:34:10,309
lo que tendría que
haberme dado ya una pista

719
00:34:10,335 --> 00:34:12,090
de que algo iba muy mal.

720
00:34:12,116 --> 00:34:15,090
E hizo algunas inversiones absurdas.

721
00:34:15,116 --> 00:34:16,893
No lo hemos perdido todo, eso no.

722
00:34:16,919 --> 00:34:18,518
Solo debemos ir con cuidado.

723
00:34:18,544 --> 00:34:21,017
Si la cosa va a peor,
podemos vender la casa.

724
00:34:21,043 --> 00:34:22,505
Dios. ¿Vender la casa?

725
00:34:22,531 --> 00:34:24,518
Yo tampoco quiero.

726
00:34:24,544 --> 00:34:26,184
Pero él necesita muchos cuidados

727
00:34:26,210 --> 00:34:28,101
y no puedo ocuparme yo sola.

728
00:34:28,127 --> 00:34:30,252
El dinero tiene que
salir de alguna parte.

729
00:34:30,278 --> 00:34:31,794
A menos que...

730
00:34:35,232 --> 00:34:36,934
Si me estás pidiendo dinero,

731
00:34:36,960 --> 00:34:38,957
no tengo nada. Vik se lo
dejó todo a sus padres.

732
00:34:38,983 --> 00:34:41,226
Helen, no te estoy pidiendo dinero.

733
00:34:41,886 --> 00:34:44,101
Te estoy pidiendo que vuelvas al este

734
00:34:44,127 --> 00:34:46,052
y me ayudes a cuidar de él.

735
00:34:48,442 --> 00:34:50,476
Sería una forma de mantener la casa.

736
00:34:50,502 --> 00:34:52,309
No, pero yo... Los chicos

737
00:34:52,335 --> 00:34:54,429
van al colegio aquí.

738
00:34:54,455 --> 00:34:56,055
Hay colegios en Long Island.

739
00:34:56,081 --> 00:34:58,351
Sí, pero solo llevan aquí unos años.

740
00:34:58,377 --> 00:35:01,056
Y volver a trasladarlos
tan pronto sería injusto.

741
00:35:01,082 --> 00:35:02,826
La vida no es justa.

742
00:35:03,619 --> 00:35:05,433
Cuanto antes lo comprendan,

743
00:35:05,459 --> 00:35:07,519
menos decepciones se llevarán.

744
00:35:09,127 --> 00:35:10,825
Espere ahí.

745
00:35:22,598 --> 00:35:24,699
Tu padre se muere, Helen.

746
00:35:26,252 --> 00:35:28,935
Le das a alguien los
mejores años de tu vida

747
00:35:28,961 --> 00:35:30,976
mientras se tira a todo
lo que tenga un agujero,

748
00:35:31,002 --> 00:35:32,976
y al final vuelve a ti, ¿y para qué?

749
00:35:33,002 --> 00:35:36,293
Para los peores años de la
suya. No es justo en absoluto.

750
00:35:38,653 --> 00:35:40,254
Pero conseguí una cosa de él.

751
00:35:42,106 --> 00:35:43,467
A ti.

752
00:35:45,746 --> 00:35:47,248
A mi niña.

753
00:35:57,299 --> 00:35:58,502
¿Sierra?

754
00:35:59,585 --> 00:36:01,351
No quiere comer.

755
00:36:01,377 --> 00:36:03,101
¿A qué te refieres?

756
00:36:03,127 --> 00:36:05,017
No sé qué está pasando.

757
00:36:05,043 --> 00:36:07,226
Primero solo quería comer

758
00:36:07,252 --> 00:36:09,685
del pecho derecho y luego
solo si nos mecíamos.

759
00:36:09,711 --> 00:36:11,685
Y ahora nada de nada.

760
00:36:11,711 --> 00:36:13,434
A ver. ¿Eddie?

761
00:36:13,460 --> 00:36:14,768
Vale.

762
00:36:14,794 --> 00:36:16,351
Vamos.

763
00:36:16,377 --> 00:36:17,851
Aquí tienes, toma.

764
00:36:17,877 --> 00:36:19,685
¿Por qué tratas

765
00:36:19,711 --> 00:36:21,768
de atacar a ese bebé con tu pecho?

766
00:36:21,794 --> 00:36:23,643
Mamá, para.

767
00:36:23,669 --> 00:36:25,142
¿Puedo cogerlo un minuto?

768
00:36:25,168 --> 00:36:26,726
- Sí.
- Vale.

769
00:36:26,752 --> 00:36:28,393
Aquí tienes. Tranquilo, cielo.

770
00:36:28,419 --> 00:36:30,559
Hola.

771
00:36:30,585 --> 00:36:31,851
Hola.

772
00:36:31,877 --> 00:36:33,976
Hola, hola, hola.

773
00:36:34,002 --> 00:36:35,309
Tiene hambre.

774
00:36:35,335 --> 00:36:37,059
Ya lo sé. ¿Y por qué no come?

775
00:36:37,085 --> 00:36:39,059
No sé. ¿Has probado con un biberón?

776
00:36:39,085 --> 00:36:40,549
- ¿Tienes un sacaleches?
- No, no, nada de biberones.

777
00:36:40,575 --> 00:36:42,017
Por el amor de Dios, dale un biberón.

778
00:36:42,043 --> 00:36:43,518
No vives en una cueva.

779
00:36:43,544 --> 00:36:45,635
Mi doula dice que le crearía
confusión con mi pezón

780
00:36:45,661 --> 00:36:46,957
y que luego rechazará mi pecho.

781
00:36:46,983 --> 00:36:48,578
- Como debería hacer.
- Vale.

782
00:36:48,604 --> 00:36:50,643
Sierra, tiene que comer.

783
00:36:50,669 --> 00:36:52,143
¿Por qué no le damos leche de fórmula

784
00:36:52,169 --> 00:36:54,134
por ahora y luego te
buscamos un sacaleches?

785
00:36:54,160 --> 00:36:56,726
No, no puedo darle leche de fórmula.

786
00:36:56,752 --> 00:36:58,309
- ¿Por qué no?
- Porque eso lleva

787
00:36:58,335 --> 00:37:00,543
a una vida de obesidad y
desórdenes alimentarios.

788
00:37:00,569 --> 00:37:02,810
Mejor ser rollizo y civilizado

789
00:37:02,836 --> 00:37:04,267
- que ser criado como un lobezno.
- Vale.

790
00:37:04,293 --> 00:37:06,126
Ya has hablado bastante, ¿vale?

791
00:37:07,587 --> 00:37:09,148
Sierra, ¿cuándo dormiste por última vez?

792
00:37:09,174 --> 00:37:12,101
No lo sé. Hace un día o dos.

793
00:37:12,127 --> 00:37:13,155
- No lo sé.
- Muy bien.

794
00:37:13,181 --> 00:37:15,601
Esto es lo que haremos.
Tú vas a acostarte

795
00:37:15,627 --> 00:37:17,099
en la habitación de
Stacey y tú vas a salir

796
00:37:17,125 --> 00:37:18,292
a por leche de fórmula y un biberón.

797
00:37:18,318 --> 00:37:20,084
- No, Helen.
- Sí, Sierra.

798
00:37:20,110 --> 00:37:22,267
Un biberón no le hará ningún daño.

799
00:37:22,293 --> 00:37:24,017
Él necesita comer y tú dormir.

800
00:37:24,043 --> 00:37:25,601
Así que vamos

801
00:37:25,627 --> 00:37:27,726
a solucionar estos dos
problemas ahora mismo

802
00:37:27,752 --> 00:37:29,251
y luego ya hablaremos del resto, ¿vale?

803
00:37:31,127 --> 00:37:33,017
Ve, adelante. Está al final del pasillo.

804
00:37:33,043 --> 00:37:34,685
- A la derecha.
- Vale, gracias.

805
00:37:39,293 --> 00:37:41,309
Tú también. Vete.

806
00:37:41,335 --> 00:37:44,580
- Esa mujer es una cría.
- Lo sé.

807
00:37:46,794 --> 00:37:48,835
Hola.

808
00:37:51,961 --> 00:37:54,559
Vale.

809
00:37:54,585 --> 00:37:56,944
Nada de eso.

810
00:37:58,210 --> 00:37:59,509
Gracias.

811
00:38:10,912 --> 00:38:12,366
Buen trabajo.

812
00:38:20,168 --> 00:38:22,335
Eres igual que tu padre.

813
00:39:07,263 --> 00:39:08,768
¿No tenéis deberes?

814
00:39:08,794 --> 00:39:10,168
Los haremos luego.

815
00:39:16,627 --> 00:39:18,518
¿Qué es eso? ¿The Maze?

816
00:39:18,544 --> 00:39:19,961
The Maze 2.

817
00:39:19,987 --> 00:39:22,184
Esta vez, incluso más personal.

818
00:39:22,210 --> 00:39:24,585
Es... sí, la secuela.

819
00:39:26,372 --> 00:39:28,355
- ¿Qué?
- ¿Qué tal la cita...

820
00:39:28,381 --> 00:39:29,869
- que tuvo...
- Perdón, creyó

821
00:39:29,895 --> 00:39:30,935
que al poner esta peli

822
00:39:30,961 --> 00:39:33,136
- conseguiría que hablaras de ello.
- con el alucinante Sasha Mann?

823
00:39:33,162 --> 00:39:34,434
Le dije que era una idea estúpida.

824
00:39:34,460 --> 00:39:35,810
No fue una cita de verdad, chicos.

825
00:39:35,836 --> 00:39:36,837
¿Cómo es?

826
00:39:36,863 --> 00:39:38,351
- Sí, ¿vas a volver a verlo?
- Sí.

827
00:39:38,377 --> 00:39:39,490
¿Cuándo puedo empezar

828
00:39:39,516 --> 00:39:41,187
a decirle a la gente que Sasha Mann

829
00:39:41,213 --> 00:39:42,499
- es su novio?
- No puedes.

830
00:39:42,525 --> 00:39:44,601
Y no puedes soltarlo
en un tuit o en un blog

831
00:39:44,627 --> 00:39:46,518
- o en algo de eso.
- No te preocupes, mamá, no lo hará.

832
00:39:46,544 --> 00:39:47,851
- Es un vlog.
- Vale.

833
00:39:47,877 --> 00:39:49,209
Además, se acabó lo de tener novio

834
00:39:49,236 --> 00:39:50,951
- durante un tiempo.
- ¿Qué?

835
00:39:52,430 --> 00:39:54,226
Ya he tenido bastantes.

836
00:39:54,252 --> 00:39:55,604
Pueden ser agotadores.

837
00:39:55,630 --> 00:39:56,910
Bueno, haga lo que quiera,

838
00:39:56,937 --> 00:39:59,112
pero está demasiado buena para no tener

839
00:39:59,138 --> 00:40:01,079
- ningún novio más.
- Qué asco.

840
00:40:01,105 --> 00:40:02,393
- Es mi madre.
- Lo digo en serio.

841
00:40:02,419 --> 00:40:03,918
Basta.

842
00:40:15,377 --> 00:40:17,057
- ¿Diga?
- Hola.

843
00:40:17,083 --> 00:40:18,182
Hola.

844
00:40:18,788 --> 00:40:20,010
Hola.

845
00:40:20,671 --> 00:40:23,810
¿Cómo va todo, Sasha Mann?

846
00:40:23,836 --> 00:40:25,937
¿Qué haces ahora mismo?

847
00:40:25,963 --> 00:40:28,735
Estoy en casa. ¿Por qué?

848
00:40:28,761 --> 00:40:31,223
El tema es que, desde que viniste

849
00:40:31,249 --> 00:40:33,476
a mi casa y pasamos la tarde juntos,

850
00:40:33,502 --> 00:40:36,434
no puedo dejar de pensar en mis muebles.

851
00:40:36,460 --> 00:40:37,935
¿Tus muebles?

852
00:40:37,961 --> 00:40:40,476
Sí, no me lo quito de la cabeza.

853
00:40:40,502 --> 00:40:43,518
Creo que tienes razón,
necesito más cosas.

854
00:40:43,544 --> 00:40:45,017
Esperaba que pudieras pasarte por el set

855
00:40:45,043 --> 00:40:46,351
y ayudarme a tomar ciertas decisiones.

856
00:40:47,460 --> 00:40:50,166
- Si no estás muy ocupada, claro.
- Sé que no lo has olvidado.

857
00:40:50,192 --> 00:40:52,518
Recuerdas lo mucho que te
gustaban los veranos allí,

858
00:40:52,544 --> 00:40:53,810
- ¿a que sí?
- Helen, ¿sigues ahí?

859
00:40:53,836 --> 00:40:55,309
Tengo que ocuparme de algo.

860
00:40:55,335 --> 00:40:56,810
Te llamo luego.

861
00:40:56,836 --> 00:40:58,559
Hay un instituto formidable,

862
00:40:58,585 --> 00:41:00,685
el Bridgehampton. Un edificio enorme.

863
00:41:00,711 --> 00:41:02,281
- Muy...
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?

864
00:41:06,919 --> 00:41:08,499
¿Qué haces? ¿Le estás diciendo

865
00:41:08,525 --> 00:41:10,643
- que nos mudamos?
- Solo estoy tanteando el terreno.

866
00:41:10,669 --> 00:41:12,142
Por favor, no lo hagas.

867
00:41:12,168 --> 00:41:13,267
Helen, no puedes

868
00:41:13,293 --> 00:41:15,146
desplazarlos como hiciste la última vez.

869
00:41:15,172 --> 00:41:16,634
No es sano.

870
00:41:16,660 --> 00:41:19,838
Los niños tienen que prepararse
para los sucesos traumáticos.

871
00:41:19,864 --> 00:41:21,768
Creo que lo que deberíamos

872
00:41:21,794 --> 00:41:23,697
hacer esta noche durante
la cena es hablar

873
00:41:23,723 --> 00:41:25,643
de la Costa Este en general.

874
00:41:25,669 --> 00:41:27,184
Deberías decir cuánto la echas de menos.

875
00:41:27,210 --> 00:41:28,976
Yo mencionaré lo magnífica que es

876
00:41:29,002 --> 00:41:30,605
- en esta época del año.
- Voy a salir.

877
00:41:37,335 --> 00:41:38,657
¿Sí?

878
00:41:38,683 --> 00:41:40,794
Pasa.

879
00:41:43,835 --> 00:41:45,793
Has venido.

880
00:41:46,210 --> 00:41:47,693
No sabía si podrías.

881
00:41:47,719 --> 00:41:50,724
Ya, lo siento. Estoy muy liada.

882
00:41:50,750 --> 00:41:53,585
- Te agradezco que saques tiempo.
- Sí.

883
00:41:55,335 --> 00:41:56,851
Por favor, pasa.

884
00:41:56,877 --> 00:41:58,037
Siéntate.

885
00:42:00,717 --> 00:42:03,101
Entonces, ¿necesitas ayuda
para tomar ciertas decisiones?

886
00:42:03,127 --> 00:42:06,914
Sí... La cuestión es

887
00:42:06,940 --> 00:42:09,893
que me mudé a Malibú porque estaba...

888
00:42:09,919 --> 00:42:11,893
de luto y necesitaba alejarme

889
00:42:11,919 --> 00:42:13,349
del mundo y pensé

890
00:42:13,375 --> 00:42:15,267
que, si no tengo nada,

891
00:42:15,293 --> 00:42:17,082
no tengo nada que perder, ¿no?

892
00:42:17,856 --> 00:42:19,250
Pero, la otra noche,

893
00:42:19,276 --> 00:42:22,912
cuando te fuiste, me di cuenta de que
esa época de mi vida ha terminado.

894
00:42:22,938 --> 00:42:24,851
Es agua pasada, y ya no necesito

895
00:42:24,877 --> 00:42:27,013
vivir como un monje para
tener mi mente en orden.

896
00:42:27,039 --> 00:42:29,551
Quiero volver a sentir cosas. Así que

897
00:42:29,577 --> 00:42:31,140
te tomé muy en serio.

898
00:42:31,166 --> 00:42:33,032
Y contraté a un profesional.

899
00:42:33,498 --> 00:42:35,918
Se supone

900
00:42:36,633 --> 00:42:39,162
que es uno de los mejores
diseñadores de interiores

901
00:42:39,188 --> 00:42:40,768
de todo Hollywood.

902
00:42:40,794 --> 00:42:42,768
El problema es... Mira.

903
00:42:42,794 --> 00:42:45,127
No me gusta.

904
00:42:47,252 --> 00:42:48,776
- Ya veo a qué te refieres.
- No es para nada

905
00:42:48,802 --> 00:42:50,142
- lo que esperaba.
- Es caótico.

906
00:42:50,168 --> 00:42:51,642
Sí que lo es.

907
00:42:51,668 --> 00:42:53,559
Es demasiado.

908
00:42:53,585 --> 00:42:55,610
Se me ocurre...

909
00:42:55,636 --> 00:42:58,434
cosas con líneas claras

910
00:42:58,460 --> 00:43:00,935
y simples, como una alfombra
grande y moderna ahí, quizá,

911
00:43:00,961 --> 00:43:04,043
o una lámpara Noguchi ahí.

912
00:43:08,127 --> 00:43:09,521
¿Qué?

913
00:43:10,134 --> 00:43:12,176
Acabo de tener la mejor de las ideas.

914
00:43:13,262 --> 00:43:14,523
¿Por qué no lo haces tú?

915
00:43:14,549 --> 00:43:17,113
¿Qué? No.

916
00:43:17,139 --> 00:43:18,601
Sabes lo que te gusta

917
00:43:18,627 --> 00:43:19,935
y está claro que tienes buen gusto.

918
00:43:19,961 --> 00:43:21,835
Sí, pero yo no... No tengo tiempo.

919
00:43:21,861 --> 00:43:23,489
Estoy... Mi...

920
00:43:23,515 --> 00:43:25,895
Y así podremos pasar
mucho tiempo juntos.

921
00:43:28,877 --> 00:43:30,083
Sí.

922
00:43:31,293 --> 00:43:32,753
¿Pero por qué?

923
00:43:33,235 --> 00:43:34,810
¿Cómo que por qué?

924
00:43:34,836 --> 00:43:37,476
Bueno, hay miles de mujeres.

925
00:43:37,502 --> 00:43:38,726
Seguro que hay miles de mujeres,

926
00:43:38,752 --> 00:43:42,309
mujeres famosas, jóvenes, más altas,

927
00:43:42,335 --> 00:43:44,518
que puedes...

928
00:43:44,544 --> 00:43:47,184
Me está costando mucho
creer que soy tu tipo.

929
00:43:47,210 --> 00:43:49,309
Seguramente sea porque no
tienes la más mínima idea

930
00:43:49,335 --> 00:43:53,267
de cuál es mi tipo, porque
te niegas categóricamente

931
00:43:53,293 --> 00:43:55,002
a darme una oportunidad.

932
00:43:58,127 --> 00:43:59,810
- ¿Sí?
- ¿Sr. Mann?

933
00:43:59,836 --> 00:44:01,870
- Le necesitan en el set.
- Un segundo, por favor.

934
00:44:01,896 --> 00:44:04,518
Escucha,

935
00:44:04,544 --> 00:44:06,601
esta noche llevaré a todos

936
00:44:06,627 --> 00:44:08,184
a tomar algo a un karaoke.

937
00:44:08,210 --> 00:44:10,615
¿Por qué no vienes y hablamos de esto?

938
00:44:10,641 --> 00:44:12,017
Vale.

939
00:44:12,043 --> 00:44:13,782
¿De verdad?

940
00:44:13,808 --> 00:44:15,728
Sí.

941
00:44:23,127 --> 00:44:24,909
Helen.

942
00:44:24,935 --> 00:44:26,768
Hola.

943
00:44:26,794 --> 00:44:28,393
Vaya, me va genial que estés aquí.

944
00:44:28,419 --> 00:44:29,851
Iba a llamarte.

945
00:44:29,877 --> 00:44:31,248
Tienes que hablar con Whitney

946
00:44:31,274 --> 00:44:32,573
sobre este asunto de la boda.

947
00:44:32,599 --> 00:44:35,101
Vale. ¿Y eso por qué?

948
00:44:35,127 --> 00:44:38,327
Ese crío la está utilizando para
conseguir un permiso de residencia.

949
00:44:38,353 --> 00:44:40,601
- No trabaja, no...
- No creo que sea así.

950
00:44:40,627 --> 00:44:42,124
Creo que la quiere.

951
00:44:42,150 --> 00:44:44,143
No. Va todo muy rápido
y ella es muy joven.

952
00:44:44,169 --> 00:44:46,434
Y somos sus padres. Debemos protegerla.

953
00:44:46,460 --> 00:44:48,126
¿Protegerla de qué?

954
00:44:48,152 --> 00:44:49,726
De cometer un terrible error.

955
00:44:49,752 --> 00:44:52,106
¿Quieres que le diga
que cancele la boda?

956
00:44:52,132 --> 00:44:53,981
Sí. Creo que deberías hacerlo.

957
00:44:55,210 --> 00:44:56,867
¿Por qué no lo haces tú?

958
00:44:56,893 --> 00:44:59,476
Porque no me hace caso. Te lo hace a ti.

959
00:44:59,502 --> 00:45:01,059
¡Ensayo!

960
00:45:01,085 --> 00:45:02,642
Joder, me necesitan para los ensayos.

961
00:45:02,668 --> 00:45:03,898
¿Hablarás con ella?

962
00:45:03,924 --> 00:45:06,084
Sí, claro.

963
00:45:06,110 --> 00:45:08,476
Vale, gracias. Gracias por venir.

964
00:45:08,502 --> 00:45:09,919
Es todo un detalle.

965
00:45:12,194 --> 00:45:14,175
- SIERRA: ¿LA LECHE DEBE ESTAR MUY
CALIENTE? - WHITNEY: REBAJAS EN LA

966
00:45:14,202 --> 00:45:16,444
TIENDA DE NOVIAS. VAMOS. - MARGARET:
HE VISTO UNA CASA EN AMAGANSET.

967
00:45:18,085 --> 00:45:19,976
- Hola.
- Hola.

968
00:45:20,002 --> 00:45:21,935
- Hola.
- Ya has terminado.

969
00:45:21,961 --> 00:45:23,768
Sí. Se acabó por hoy.

970
00:45:23,794 --> 00:45:27,267
¿Nos pone dos negronis, por favor?

971
00:45:27,293 --> 00:45:30,293
Y deje la cuenta abierta.
Vendrá mucha gente.

972
00:45:33,293 --> 00:45:34,703
Y bien...

973
00:45:34,729 --> 00:45:37,309
- Y bien...
- ¿Has pensado en ello?

974
00:45:37,335 --> 00:45:38,780
¿En qué?

975
00:45:38,806 --> 00:45:40,309
En diseñar mi casa.

976
00:45:40,335 --> 00:45:41,810
No puedo diseñar

977
00:45:41,836 --> 00:45:43,685
- tu casa, Sasha.
- ¿Por qué no?

978
00:45:43,711 --> 00:45:45,547
Porque tengo muchas cosas en la cabeza.

979
00:45:45,573 --> 00:45:48,374
- ¿Como qué?
- ¿Como qué?

980
00:45:48,400 --> 00:45:49,620
Sí, ¿como qué?

981
00:45:49,646 --> 00:45:51,914
Como que me acabo de enterar de
que mi padre tiene alzhéimer.

982
00:45:51,940 --> 00:45:54,017
- ¿Y?
- Y que ha arruinado totalmente

983
00:45:54,043 --> 00:45:56,364
- la economía familiar.
- Pobrecita.

984
00:45:56,390 --> 00:45:59,052
Mi madre es una arpía
chiflada y narcisista.

985
00:45:59,078 --> 00:46:01,017
- Vaya problema.
- Y mi vecina...

986
00:46:01,043 --> 00:46:03,226
tuvo un rollo de una noche

987
00:46:03,252 --> 00:46:04,668
con aquel novio mío que murió.

988
00:46:05,752 --> 00:46:07,428
Perdón, eso no tiene gracia.

989
00:46:07,454 --> 00:46:08,976
- No.
- No. Y ha tenido un hijo suyo

990
00:46:09,002 --> 00:46:10,309
y quiere que yo me ocupe de él.

991
00:46:10,335 --> 00:46:12,059
Y yo ya he tenido cuatro hijos propios.

992
00:46:12,085 --> 00:46:13,641
La mayor se va a casar

993
00:46:13,667 --> 00:46:16,150
y Noah quiere que la convenza
de que cancele su boda.

994
00:46:16,176 --> 00:46:17,559
- ¿Por qué?
- Porque, yo qué sé,

995
00:46:17,585 --> 00:46:18,716
no le cae bien el chico.

996
00:46:18,742 --> 00:46:20,155
¿Por qué Noah no habla con ella?

997
00:46:20,181 --> 00:46:23,282
Porque no tienen ese tipo de relación.

998
00:46:23,308 --> 00:46:24,999
Helen, no tienes

999
00:46:25,025 --> 00:46:28,623
que prenderte fuego a ti misma
para que los demás no pasen frío.

1000
00:46:32,108 --> 00:46:34,124
No sé muy bien qué significa eso.

1001
00:46:34,150 --> 00:46:35,809
Tienes permitido decir que no.

1002
00:46:35,835 --> 00:46:37,865
Vale. No, no quiero diseñar tu casa.

1003
00:46:37,891 --> 00:46:39,825
No, no, no, a mí no.

1004
00:46:39,851 --> 00:46:41,476
- ¿Te gusta la ginebra?
- No.

1005
00:46:41,502 --> 00:46:43,248
Claro que sí.

1006
00:46:43,274 --> 00:46:45,168
- Salud.
- Gracias.

1007
00:46:48,043 --> 00:46:49,935
A ti.

1008
00:46:49,961 --> 00:46:52,029
¿Puedo hacerte una pregunta?

1009
00:46:52,055 --> 00:46:53,184
Sí, lo que sea.

1010
00:46:53,210 --> 00:46:55,249
Salvo si estoy enamorado de ti.

1011
00:46:55,275 --> 00:46:56,702
Eso es un secreto.

1012
00:47:01,210 --> 00:47:04,043
¿A quién perdiste?

1013
00:47:05,210 --> 00:47:07,123
Dijiste que estabas de luto.

1014
00:47:08,877 --> 00:47:11,422
De verdad no sabes nada de mí, ¿no?

1015
00:47:13,005 --> 00:47:14,476
No mucho.

1016
00:47:14,502 --> 00:47:15,726
¿No lees las revistas?

1017
00:47:15,752 --> 00:47:17,506
No desde que Noah fue a la cárcel.

1018
00:47:18,852 --> 00:47:21,167
Se llamaba Lily

1019
00:47:21,611 --> 00:47:24,191
y era mi prometida y...

1020
00:47:26,927 --> 00:47:29,393
Nos conocimos de niños
y crecimos juntos.

1021
00:47:29,419 --> 00:47:32,580
Bueno, mi éxito fue horrible para ella.

1022
00:47:32,606 --> 00:47:35,059
No lo gestioné bien y
se sintió abandonada.

1023
00:47:35,085 --> 00:47:37,368
Según iba trabajando más,

1024
00:47:37,394 --> 00:47:40,184
ella iba drogándose más

1025
00:47:40,210 --> 00:47:43,253
hasta que...

1026
00:47:44,879 --> 00:47:47,107
un día, tuvo una sobredosis

1027
00:47:48,133 --> 00:47:49,384
en nuestro coche.

1028
00:47:49,752 --> 00:47:52,226
Y yo fui quien la encontró.

1029
00:47:52,252 --> 00:47:54,393
Los periódicos dijeron
que fue un suicidio...

1030
00:47:54,419 --> 00:47:55,581
Hola.

1031
00:47:56,362 --> 00:47:57,434
Hola.

1032
00:47:57,460 --> 00:47:59,518
- Hola.
- Hola.

1033
00:47:59,544 --> 00:48:00,893
Me alegro de que hayas venido.

1034
00:48:00,919 --> 00:48:02,559
Sí, gracias por hacer esto.

1035
00:48:02,585 --> 00:48:03,914
Es una buena idea.

1036
00:48:04,794 --> 00:48:06,059
- ¿Pasa algo?
- Sí.

1037
00:48:06,085 --> 00:48:07,893
Sí, pasa algo, Sasha.

1038
00:48:07,919 --> 00:48:10,184
Me acaban de llamar mis agentes.

1039
00:48:10,210 --> 00:48:12,607
Dicen que le has dicho
al estudio que quieres

1040
00:48:12,633 --> 00:48:14,467
reescribir el guion.

1041
00:48:15,847 --> 00:48:18,059
No he dicho eso exactamente,

1042
00:48:18,085 --> 00:48:20,017
pero he intentado hablar
contigo de esto...

1043
00:48:20,043 --> 00:48:21,518
Sí, pues ahora tienes
toda mi puta atención.

1044
00:48:21,544 --> 00:48:23,434
¿Cuál es el problema?

1045
00:48:23,460 --> 00:48:24,768
¿Te parece que hagamos esto

1046
00:48:24,794 --> 00:48:26,267
en un lugar más privado?

1047
00:48:26,293 --> 00:48:27,794
Te sigo, maestro.

1048
00:48:27,820 --> 00:48:29,253
¿Estarás bien?

1049
00:48:29,279 --> 00:48:31,878
Sí. Sí.

1050
00:48:31,904 --> 00:48:33,711
Vale.

1051
00:48:39,127 --> 00:48:40,685
Hola.

1052
00:48:40,711 --> 00:48:43,142
- Eres la Helen real, ¿verdad?
- Sí.

1053
00:48:43,168 --> 00:48:44,810
¿Y te estás follando a Sasha?

1054
00:48:44,836 --> 00:48:46,892
- ¿Qué?
- Lo saben todos.

1055
00:48:48,210 --> 00:48:50,305
Debes odiar mucho a tu exmarido.

1056
00:48:50,331 --> 00:48:52,942
Parece un capullo integral.

1057
00:48:54,069 --> 00:48:55,601
Bien por ti, encanto.

1058
00:48:55,627 --> 00:48:57,209
Véngate.

1059
00:48:57,790 --> 00:49:00,501
- Salud.
- Lo siento, tengo que irme.

1060
00:49:05,168 --> 00:49:06,601
¿Sigues levantada?

1061
00:49:06,627 --> 00:49:08,319
Sí, no puedo dormir.

1062
00:49:09,419 --> 00:49:12,412
¿Por qué Stacey está
durmiendo con la abuela?

1063
00:49:12,438 --> 00:49:15,685
Porque Sierra y Eddie están en
la habitación de Stacey por hoy.

1064
00:49:15,711 --> 00:49:17,976
Vale. ¿Tenemos algún refresco?

1065
00:49:18,002 --> 00:49:19,393
Brooklyn tiene sed.

1066
00:49:19,419 --> 00:49:21,434
Mira detrás.

1067
00:49:21,460 --> 00:49:22,768
Premio.

1068
00:49:22,794 --> 00:49:24,267
¿Brooklyn se queda a dormir?

1069
00:49:24,293 --> 00:49:25,759
Sí.

1070
00:49:26,986 --> 00:49:28,790
Soy una madre muy guay.

1071
00:49:30,022 --> 00:49:31,551
Eres una madre muy guay.

1072
00:49:32,252 --> 00:49:33,434
Gracias.

1073
00:49:33,460 --> 00:49:34,832
No, no, en serio.

1074
00:49:35,319 --> 00:49:36,976
Entre tú y yo,

1075
00:49:37,002 --> 00:49:38,860
podría haber sido muchísimo peor.

1076
00:49:39,572 --> 00:49:41,517
- Gracias.
- ¿Cuánto tiempo

1077
00:49:41,543 --> 00:49:43,681
- va a quedarse Sierra?
- No lo sé.

1078
00:49:44,335 --> 00:49:45,351
¿Y la abuela?

1079
00:49:45,377 --> 00:49:47,267
Tampoco lo sé.

1080
00:49:47,293 --> 00:49:49,814
Creo que se quedarán hasta que
estén preparadas para marcharse.

1081
00:49:51,043 --> 00:49:52,862
Vale, sí, estupendo.

1082
00:49:52,888 --> 00:49:56,710
Pues voy a pedir una sesión
adicional con mi terapeuta.

1083
00:49:57,447 --> 00:49:58,826
No tienes terapeuta.

1084
00:49:58,852 --> 00:50:00,393
Ya, pero necesito uno.

1085
00:50:00,419 --> 00:50:02,314
- Buenas noches, mamá.
- Buenas noches.

1086
00:50:22,337 --> 00:50:23,463
¡¿Qué?!

1087
00:50:23,489 --> 00:50:24,801
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?

1088
00:50:24,827 --> 00:50:26,685
Sé que está aquí. ¿Dónde
coño está? ¡Sasha!

1089
00:50:26,711 --> 00:50:27,893
- Dios.
- ¡Sasha!

1090
00:50:27,919 --> 00:50:29,267
Cállate.

1091
00:50:29,293 --> 00:50:31,184
Estás borracho.

1092
00:50:31,210 --> 00:50:32,726
Vete a casa. ¿Quieres que los niños

1093
00:50:32,752 --> 00:50:34,710
- te vean así?
- Te está utilizando, Helen.

1094
00:50:35,292 --> 00:50:37,395
Te utiliza para llegar a mí.

1095
00:50:37,421 --> 00:50:39,267
Me interpreta a mí, así
que quiere follar contigo

1096
00:50:39,293 --> 00:50:41,017
para sentirse más cerca de mí.

1097
00:50:41,043 --> 00:50:43,414
¿No ves lo patético que es eso?

1098
00:50:45,021 --> 00:50:47,574
Hace un frío de cojones. ¿Puedo entrar?

1099
00:50:47,600 --> 00:50:49,726
- No.
- Venga ya.

1100
00:50:49,752 --> 00:50:51,013
- No.
- ¿En serio?

1101
00:50:51,039 --> 00:50:52,893
Sí. Vete a casa.

1102
00:50:52,919 --> 00:50:54,385
No conduzcas. Pide un Uber.

1103
00:50:54,411 --> 00:50:57,017
Me da igual lo que hagas. Pero vete.

1104
00:50:57,043 --> 00:50:58,414
Buenas noches.

1105
00:50:58,440 --> 00:51:00,893
Helen, vamos...

1106
00:51:00,919 --> 00:51:02,935
¿Helen? Helen, pediré un coche.

1107
00:51:02,961 --> 00:51:04,851
Déjame entrar.

1108
00:51:04,877 --> 00:51:06,726
Venga, Helen.

1109
00:51:06,752 --> 00:51:09,726
¡Helen, vamos!

1110
00:51:09,752 --> 00:51:11,725
¡Helen!

1111
00:51:21,905 --> 00:51:23,267
¿Diga?

1112
00:51:23,293 --> 00:51:24,419
Hola.

1113
00:51:26,665 --> 00:51:27,893
¿Estás enfadado?

1114
00:51:27,919 --> 00:51:29,267
No, enfadado no.

1115
00:51:29,293 --> 00:51:31,518
Solo confundido.

1116
00:51:31,544 --> 00:51:34,976
Te cuento lo peor que
me ha pasado en la vida

1117
00:51:35,002 --> 00:51:37,768
y tú vas y desapareces.

1118
00:51:37,794 --> 00:51:39,335
Lo sé. Lo siento.

1119
00:51:41,150 --> 00:51:42,518
Lo siento de verdad.

1120
00:51:42,544 --> 00:51:44,385
¿Quieres seguir hablando?

1121
00:51:44,411 --> 00:51:46,304
No, no mucho.

1122
00:51:48,836 --> 00:51:51,198
¿Quieres hacer otra cosa?

1123
00:51:57,877 --> 00:51:59,810
¿Qué?

1124
00:51:59,836 --> 00:52:01,476
- Más bajo.
- ¿Por qué?

1125
00:52:01,502 --> 00:52:03,293
Porque tengo la casa llena de gente.

1126
00:52:04,502 --> 00:52:05,768
¿Quién hay?

1127
00:52:05,794 --> 00:52:08,559
Mi hija.

1128
00:52:09,794 --> 00:52:12,810
Mi hijo.

1129
00:52:12,836 --> 00:52:15,559
Su novio.

1130
00:52:15,585 --> 00:52:17,559
Mi madre.

1131
00:52:17,585 --> 00:52:19,476
Tienes a toda la familia.

1132
00:52:19,502 --> 00:52:20,810
Y mi vecina.

1133
00:52:20,836 --> 00:52:22,835
Y su bebé.

1134
00:52:41,836 --> 00:52:44,059
Helen.

1135
00:52:44,085 --> 00:52:47,768
Diseña mi casa.

1136
00:52:47,794 --> 00:52:50,292
Escógeme una lámpara.

1137
00:52:50,318 --> 00:52:52,584
Solo una habitación, por favor.

1138
00:52:53,961 --> 00:52:55,351
Una habitación.

1139
00:52:55,377 --> 00:52:57,184
Una habitacioncilla pequeña.

1140
00:52:57,210 --> 00:52:59,768
Helen, escógeme una alfombra.

1141
00:52:59,794 --> 00:53:02,826
¿Me escoges una alfombra, por favor?

1142
00:53:02,852 --> 00:53:04,393
Una alfombra.

1143
00:53:04,419 --> 00:53:06,002
¿Puedes escogerme...?

1144
00:53:14,377 --> 00:53:15,851
- Buenos días.
- Buenas.

1145
00:53:15,877 --> 00:53:18,351
- ¿Café?
- Claro.

1146
00:53:18,377 --> 00:53:19,867
¿Cómo has dormido?

1147
00:53:20,767 --> 00:53:22,229
Realmente bien, gracias.

1148
00:53:23,409 --> 00:53:26,434
Creo que puedo matricular a los niños

1149
00:53:26,460 --> 00:53:28,434
en el Bridgehampton el próximo semestre,

1150
00:53:28,460 --> 00:53:30,522
así que si pones esta casa a
la venta el mes que viene...

1151
00:53:30,548 --> 00:53:32,429
Mamá, no me voy a mudar.

1152
00:53:32,455 --> 00:53:33,868
¿Qué?

1153
00:53:35,349 --> 00:53:36,809
Aquí tengo una vida.

1154
00:53:36,835 --> 00:53:38,290
Os ayudaré a papá y a ti

1155
00:53:38,316 --> 00:53:39,335
tanto como pueda,

1156
00:53:39,361 --> 00:53:40,804
pero no voy a volver a casa.

1157
00:53:41,523 --> 00:53:43,372
¿Y qué voy a hacer yo?

1158
00:53:44,680 --> 00:53:46,119
Ya pensarás en algo.

1159
00:53:46,700 --> 00:53:48,360
¿Pero a ti qué te ha dado?

1160
00:53:48,386 --> 00:53:49,811
Buenos días.

1161
00:53:54,877 --> 00:53:56,542
- Hola.
- Hola.

1162
00:53:57,573 --> 00:53:59,380
Usted debe ser Margaret. Soy Sasha.

1163
00:53:59,406 --> 00:54:02,173
Un placer conocerla.

1164
00:54:02,199 --> 00:54:03,768
Me gustaría una taza de café

1165
00:54:03,794 --> 00:54:05,387
si no es mucha molestia.

1166
00:54:07,360 --> 00:54:09,359
Gracias.

1167
00:54:15,624 --> 00:54:18,873
PARTE TRES:
JOANIE

1168
00:54:52,419 --> 00:54:53,751
¿Son tus hijos?

1169
00:54:54,682 --> 00:54:55,794
No.

1170
00:54:57,127 --> 00:54:59,531
¿Te parezco el tipo de
persona que tendría hijos?

1171
00:54:59,557 --> 00:55:01,476
No es un crimen.

1172
00:55:01,502 --> 00:55:02,911
Debería serlo.

1173
00:55:05,643 --> 00:55:06,863
No, son...

1174
00:55:07,670 --> 00:55:10,309
unos niños refugiados
que conocí en Senegal.

1175
00:55:10,335 --> 00:55:11,494
Ah, ¿sí?

1176
00:55:11,520 --> 00:55:13,142
¿Qué estabas haciendo allí?

1177
00:55:13,168 --> 00:55:14,627
Soy ingeniera de costas.

1178
00:55:15,661 --> 00:55:17,101
¿Y cómo va?

1179
00:55:17,127 --> 00:55:18,578
No muy bien.

1180
00:55:26,184 --> 00:55:28,204
- Hasta luego.
- Gracias por la propina, Jim.

1181
00:55:33,877 --> 00:55:35,561
¿Puedo hacerte una pregunta?

1182
00:55:35,587 --> 00:55:37,067
Dispara.

1183
00:55:37,093 --> 00:55:38,827
¿Qué pasa con la electricidad?

1184
00:55:38,853 --> 00:55:40,851
¿La red está caída del todo?

1185
00:55:40,877 --> 00:55:43,152
No. Pero desde el último huracán,

1186
00:55:43,178 --> 00:55:44,561
solo la conectan entre
las nueve y las cinco.

1187
00:55:44,587 --> 00:55:46,685
Aunque nosotros tenemos nuestro
propio acumulador energético.

1188
00:55:46,711 --> 00:55:49,142
Este lugar era precioso.

1189
00:55:49,168 --> 00:55:50,768
Ya, bueno, quedamos tan pocos

1190
00:55:50,794 --> 00:55:52,072
que ya no importamos.

1191
00:55:52,098 --> 00:55:53,571
No podemos permitirnos
las turbinas eólicas

1192
00:55:53,597 --> 00:55:55,441
que tienen en East Hampton, así que...

1193
00:55:55,467 --> 00:55:56,637
Claro.

1194
00:56:03,093 --> 00:56:04,544
¿Has venido por trabajo?

1195
00:56:06,158 --> 00:56:07,559
Sí.

1196
00:56:10,678 --> 00:56:12,226
¿Cuánto te debo?

1197
00:56:13,326 --> 00:56:14,780
Invita la casa.

1198
00:56:16,471 --> 00:56:19,452
Hace mucho que no veo por
aquí una cara como la tuya.

1199
00:56:20,985 --> 00:56:22,419
Me gusta.

1200
00:56:30,252 --> 00:56:32,293
Sí.

1201
00:56:34,584 --> 00:56:37,746
- Más fuerte.
- ¿Qué?

1202
00:56:38,794 --> 00:56:40,768
¿Mejor?

1203
00:56:40,794 --> 00:56:42,627
¿Qué?

1204
00:56:44,734 --> 00:56:46,227
¿Qué pasa?

1205
00:56:47,127 --> 00:56:48,393
Esto no funciona.

1206
00:56:48,419 --> 00:56:49,584
¿Qué cojones quieres?

1207
00:56:55,084 --> 00:56:57,166
Eres una zorra enfermiza.

1208
00:57:23,919 --> 00:57:25,663
Basta.

1209
00:57:30,009 --> 00:57:30,899
Sí.

1210
00:57:30,926 --> 00:57:40,355
www.subtitulamos.tv

