1
00:00:06,353 --> 00:00:08,924
DESPUÉS DE LA CAÍDA

2
00:00:22,461 --> 00:00:25,037
Dos más, faltan tres.

3
00:00:25,810 --> 00:00:28,208
*Llaves, llaves, llaves,
tengo llaves, llaves, llaves*

4
00:00:28,233 --> 00:00:31,310
- *Llaves, llaves, llaves, tengo llaves*
- KVN, deja las llaves y vámonos.

5
00:00:31,334 --> 00:00:32,679
   

6
00:00:32,680 --> 00:00:34,019
No tenemos tiempo para esta estúpida

7
00:00:34,020 --> 00:00:35,349
cena de Carnovolo, ¿de acuerdo?

8
00:00:35,350 --> 00:00:36,893
Quinn podría estar
muriendo y todavía tenemos

9
00:00:36,894 --> 00:00:38,559
llaves dimensionales por recolectar.

10
00:00:38,560 --> 00:00:40,183
Les dije que no teníamos
tiempo para esto

11
00:00:40,184 --> 00:00:42,889
- y se enojaron.
- Es un honor que me hayan invitado.

12
00:00:42,890 --> 00:00:46,029
Hice mi primera tarjeta de
felicitación. Echa un vistazo.

13
00:00:46,952 --> 00:00:49,428
- ¿Qué demonios dice?
- No lo sé.

14
00:00:49,453 --> 00:00:51,229
No sé escribir. ¿Quieres firmarla?

15
00:00:51,230 --> 00:00:52,905
No, no quiero firmarla. No hay espacio.

16
00:00:52,930 --> 00:00:54,988
Tiene por delante y por
detrás solo garabatos.

17
00:00:55,013 --> 00:00:57,815
No son solo garabatos...
Son garabatos emotivos.

18
00:00:57,840 --> 00:00:59,358
¡Yo la firmaré!

19
00:01:01,710 --> 00:01:03,366
Mostraré mi cara y desapareceré.

20
00:01:03,391 --> 00:01:06,067
¡Feliz Carnovolo!

21
00:01:06,092 --> 00:01:10,919
¿Jugo dietético de Dardos de Lima
Limón? Para tirarlo al fuego sagrado.

22
00:01:10,944 --> 00:01:13,659
De acuerdo. Ahora me iré
sin despedirme de nadie.

23
00:01:34,982 --> 00:01:42,491
www.subtitulamos.tv

24
00:01:44,006 --> 00:01:48,200
Antes de comer, primero
nos alabamos unos a otros.

25
00:01:48,210 --> 00:01:49,869
Es una tradición.

26
00:01:49,870 --> 00:01:52,327
¡Alabo a Mooncake!

27
00:01:52,748 --> 00:01:55,514
El mejor amigo y compañero para
evitar la locura del espacio

28
00:01:55,539 --> 00:01:57,162
profundo que uno puede tener.

29
00:01:57,717 --> 00:01:59,959
- Chookity, pok, pok.
- Mi turno.

30
00:02:00,080 --> 00:02:01,989
Prodigo alabanzas a ti.

31
00:02:02,014 --> 00:02:04,333
¿A mí? Ha pasado mucho tiempo.

32
00:02:04,358 --> 00:02:08,231
Te encuentro adorable y no dejes
que eso vaya a tu placa madre.

33
00:02:08,256 --> 00:02:10,289
Esto es lo que he estado esperando,

34
00:02:10,314 --> 00:02:13,116
- así que ¿por qué me siento tan vacío?
- Mi turno.

35
00:02:13,141 --> 00:02:16,014
Prodigo alabanzas a...

36
00:02:16,733 --> 00:02:19,365
- Nightfall.
- ¿Qué te pasa, Ash?

37
00:02:19,412 --> 00:02:22,679
¿Hay alguien a quien
quieras alabar, Ashy,

38
00:02:22,704 --> 00:02:25,716
por su deliciosa delicia?

39
00:02:25,741 --> 00:02:27,089
Claro.

40
00:02:27,090 --> 00:02:30,272
Eres mi papá, lo que es genial, supongo.

41
00:02:30,321 --> 00:02:31,661
No sé qué es esto.

42
00:02:31,686 --> 00:02:34,629
¿Es algo normal del Carnovolo o
Clarence está perdiendo la cabeza?

43
00:02:34,959 --> 00:02:37,403
Mi turno. Prodigo alabanzas...

44
00:02:37,428 --> 00:02:39,699
   

45
00:02:39,700 --> 00:02:42,099
- ¿Sí, hijo mío?
- A KVN.

46
00:02:42,100 --> 00:02:45,239
Eres el mejor microondas
parlante que he tenido.

47
00:02:45,240 --> 00:02:46,639
¡KVN es popular!

48
00:02:46,640 --> 00:02:48,092
¡Hurra!

49
00:02:48,380 --> 00:02:51,040
- De acuerdo. Es hora de ir por
esas llaves. - Esto es ridículo.

50
00:02:51,041 --> 00:02:54,979
Carnovolo es una festividad que
inventé para mi propia glorificación,

51
00:02:54,980 --> 00:02:57,379
¿y me traen bebidas de jugos dietéticos,

52
00:02:57,380 --> 00:02:59,249
una tarjeta casera barata

53
00:02:59,274 --> 00:03:01,544
y ahora nos estamos volviendo
tacaños con las alabanzas?

54
00:03:01,569 --> 00:03:03,514
No se trata de lo que trajeron, papá.

55
00:03:03,539 --> 00:03:05,880
- Son familia.
- ¿Lo son? ¿Lo somos?

56
00:03:05,905 --> 00:03:08,790
Sí, ¿por qué no elogias un poco, papá?

57
00:03:08,800 --> 00:03:11,460
Descarga un poco de
vapor caliente de elogios

58
00:03:11,470 --> 00:03:15,269
- por toda la cara de Gary.
- No, eso no suena... No.

59
00:03:15,270 --> 00:03:18,045
De acuerdo. Primate...

60
00:03:18,653 --> 00:03:22,678
- Me parece... que eres...
- No, es suficiente.

61
00:03:22,703 --> 00:03:26,091
Primate, eres el mejor...

62
00:03:26,116 --> 00:03:30,949
- Me quedo con "el mejor".
- Gary, creo que eres...

63
00:03:30,950 --> 00:03:32,149
Yo terminaré.

64
00:03:32,150 --> 00:03:35,350
Gary, eres cálido y muy genial.

65
00:03:35,360 --> 00:03:36,889
¡Ya tuve suficiente!

66
00:03:36,914 --> 00:03:40,233
Ash, Fox, ratones desagradecidos.

67
00:03:40,304 --> 00:03:41,973
¿Recuerdan al tipo que los salvó?

68
00:03:41,998 --> 00:03:45,099
Les dio un hogar, alimentó sus pellejos

69
00:03:45,100 --> 00:03:48,473
y les enseñó a hornear caramelos
inorgánicos y sin bondad.

70
00:03:48,498 --> 00:03:51,647
¡Ese fui yo! ¡Solo yo!

71
00:03:51,672 --> 00:03:54,970
¿No merezco elogios? Está bien.

72
00:03:54,980 --> 00:04:00,467
Entonces les deseo un
Carnovolo oscuro, una mala...

73
00:04:00,883 --> 00:04:02,853
   

74
00:04:04,131 --> 00:04:08,719
Te alabo, Clarence. Eres muy...

75
00:04:08,720 --> 00:04:12,520
Tú eres... Eres... Eres muy "Clarence".

76
00:04:12,530 --> 00:04:13,768
Tú...

77
00:04:19,932 --> 00:04:23,170
- Clarence.
- ¿Sheryl? ¿De verdad eres tú?

78
00:04:23,195 --> 00:04:25,395
¿Has pensado en mi oferta?

79
00:04:27,674 --> 00:04:31,025
Sí... Pues sí.

80
00:04:34,322 --> 00:04:37,047
Todos, vengan al puente de inmediato.

81
00:04:37,072 --> 00:04:39,119
No podemos. Estamos en medio
de la cena de Carnovolo,

82
00:04:39,144 --> 00:04:41,189
la que, por cierto, acabo de
descubrir tiene un bendito ñame.

83
00:04:41,214 --> 00:04:42,791
Al menos creo que son ñames.

84
00:04:42,920 --> 00:04:45,259
Este es un malvavisco encima, ¿verdad?

85
00:04:45,260 --> 00:04:46,929
- ¡Vengan aquí!
- Clarence, ¿sabes qué?

86
00:04:46,930 --> 00:04:48,729
A menos que eso involucre
una llave dimensional,

87
00:04:48,730 --> 00:04:50,459
- yo no...
- He localizado una llave dimensional.

88
00:04:50,460 --> 00:04:52,393
Miren eso. De acuerdo. Ahora mismo voy.

89
00:04:53,182 --> 00:04:57,322
Antes de empezar, quiero
disculparme por mi comportamiento.

90
00:04:57,486 --> 00:05:01,799
Verán, hemos sido Fox, Ash
y yo durante tanto tiempo,

91
00:05:01,824 --> 00:05:05,789
pero realmente estoy feliz
de que estén todos... aquí.

92
00:05:05,814 --> 00:05:08,349
- ¿Qué es esto? ¿Es crema batida?
- Buenas noticias.

93
00:05:08,350 --> 00:05:12,019
Un socio mío llamado Horace Vercox

94
00:05:12,020 --> 00:05:14,947
se ha puesto en contacto conmigo
en relación con un artefacto raro

95
00:05:14,972 --> 00:05:18,771
que él cree que podría
ser una llave dimensional.

96
00:05:18,796 --> 00:05:21,650
He arreglado una pequeña reunión con
él en el puerto espacial de Darga.

97
00:05:21,689 --> 00:05:24,360
Star Travel llama al
puerto espacial de Darga

98
00:05:24,370 --> 00:05:26,299
una "estación espacial
familiar de cuatro estrellas

99
00:05:26,324 --> 00:05:30,268
llena de encantadoras tiendas,
cafés y free jazz los martes

100
00:05:30,293 --> 00:05:32,700
- entre las 11:00 y las 11:05".
- ¿Chookity?

101
00:05:32,710 --> 00:05:35,844
¿Dices que quieres empacar
un bolso y salir por hoy?

102
00:05:35,869 --> 00:05:38,840
- ¡Chookity chook!
- De acuerdo. Noche de chicos.

103
00:05:39,072 --> 00:05:42,594
Horace estará en la fábrica de
perforación en el Distrito 69.

104
00:05:42,619 --> 00:05:45,119
Sí, por supuesto. Un campamento minero.

105
00:05:45,120 --> 00:05:47,049
Esa llave debe haber sido
enterrada profundamente.

106
00:05:47,050 --> 00:05:48,814
De acuerdo, nunca pensé que diría esto,

107
00:05:48,839 --> 00:05:51,965
pero, Clarence... gracias.

108
00:05:52,390 --> 00:05:54,399
   

109
00:05:55,010 --> 00:05:56,999
¿Qué tal si no te tragas mi mano?

110
00:05:57,000 --> 00:05:59,599
AVA, fija rumbo al
puerto espacial de Darga.

111
00:05:59,600 --> 00:06:00,793
Encendiendo motores.

112
00:06:00,818 --> 00:06:01,748
¡Transpórtanos!

113
00:06:06,361 --> 00:06:09,009
Han llegado al puerto espacial de Darga,

114
00:06:09,010 --> 00:06:12,040
donde todo es posible.

115
00:06:13,650 --> 00:06:17,179
¡Vaya! ¡Armas! Bien. Son las 11:02.

116
00:06:17,180 --> 00:06:19,449
Si nos damos prisa, todavía
podemos escuchar algo de jazz.

117
00:06:19,450 --> 00:06:21,449
11:02:01.

118
00:06:21,450 --> 00:06:23,672
11:02:02. 11:02...

119
00:06:23,697 --> 00:06:25,766
No nos esperen despiertos,
cabezas de chorlito.

120
00:06:25,791 --> 00:06:28,859
Debido a la efusividad de la fiesta,
puede que lleguemos tarde a casa.

121
00:06:28,860 --> 00:06:30,620
Clarence, ¿vienes a la
fábrica de perforación?

122
00:06:30,644 --> 00:06:33,180
No, tengo dos entradas para
ver a mi cantante favorita,

123
00:06:33,205 --> 00:06:34,999
Venus Marston.

124
00:06:35,000 --> 00:06:38,669
Tiene ocho bocas pero
canta con los ojos secos.

125
00:06:38,670 --> 00:06:41,555
Eso es una putada. Voy a saltarme eso.

126
00:06:41,580 --> 00:06:43,739
¡Me encantaría oír
cantar a esos ojos secos!

127
00:06:43,740 --> 00:06:46,009
Bueno, por suerte para ti,

128
00:06:46,010 --> 00:06:48,409
tengo una entrada extra
esperando a ser usada.

129
00:06:48,410 --> 00:06:52,158
- ¿Por qué no las buscas para nosotros?
- ¿Noche de ópera padre-hijo?

130
00:06:52,183 --> 00:06:54,174
¡Es el sueño de todo niño!

131
00:06:55,212 --> 00:06:58,341
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

132
00:07:06,057 --> 00:07:10,169
Clarence, ¿por qué desactivas
mi protocolo de seguridad?

133
00:07:10,470 --> 00:07:12,469
¿Qué haces con las llaves dimensionales?

134
00:07:12,494 --> 00:07:15,127
Lo siento, cariño, pero
nada de eso es asunto tuyo.

135
00:07:15,152 --> 00:07:17,955
Clarence, se me ha encomendado la
tarea de resguardar las llaves.

136
00:07:17,980 --> 00:07:22,666
- No permitiré...
- Duérmete, mi princesa electrónica.

137
00:07:24,950 --> 00:07:28,103
Las oportunidades de venta al
por menor son espectaculares.

138
00:07:28,350 --> 00:07:30,889
- Chookity, pok, pok.
- Lo sé, ¿verdad?

139
00:07:30,890 --> 00:07:33,258
Ese sombrero me convertiría
en una superbestia.

140
00:07:33,283 --> 00:07:35,889
Sería casi irresistible para las damas.

141
00:07:35,890 --> 00:07:37,829
¿10.000 dropnoides?

142
00:07:37,830 --> 00:07:41,099
¿Dónde van a conseguir
mis manos esa cantidad?

143
00:07:41,100 --> 00:07:43,760
- ¿Chookity?
- "Campo de batalla.

144
00:07:43,785 --> 00:07:47,908
El último bot en pie
gana 10.000 dropnoides".

145
00:07:47,970 --> 00:07:49,909
Qué acontecimiento tan
extrañamente conveniente.

146
00:07:49,910 --> 00:07:53,039
- ¡Pok, pok, pok, pok!
- Parece que podría ser peligroso.

147
00:07:53,040 --> 00:07:56,978
Por otra parte, este cuerpo fue
construido para el estruendo.

148
00:07:58,283 --> 00:08:01,088
¡Bienvenidos a la batalla del siglo!

149
00:08:01,509 --> 00:08:05,580
Presentamos a Rangor,
bisectriz de almas...

150
00:08:05,860 --> 00:08:09,447
Bangadron, el más humilde
de los demonios...

151
00:08:09,900 --> 00:08:13,244
Flarsgrow, emperador de la locura...

152
00:08:14,330 --> 00:08:18,861
y el papel aquí dice "HUE".

153
00:08:20,269 --> 00:08:22,468
- Pok.
- ¿Lo dices en serio, Mooncake?

154
00:08:22,493 --> 00:08:24,762
- ¿Crees que soy capaz?
- Chookity.

155
00:08:24,810 --> 00:08:27,580
Es lo más bonito que me
han dicho en la vida.

156
00:08:28,162 --> 00:08:30,625
¡Que comience la batalla!

157
00:08:30,650 --> 00:08:33,196
Muy bien, todos, prepárense para HUE,

158
00:08:33,221 --> 00:08:35,189
el portador de la pequeña batuta.

159
00:08:36,283 --> 00:08:38,330
Ten. Toma eso.

160
00:08:40,926 --> 00:08:42,611
¿Quieres un poco más?

161
00:08:47,018 --> 00:08:48,699
Tomaré eso como un no.

162
00:08:51,343 --> 00:08:54,760
- ¡Chookity!
- Soy invencible.

163
00:08:55,838 --> 00:08:58,268
Realmente soy un dios.

164
00:09:02,870 --> 00:09:04,314
¿Papá?

165
00:09:06,492 --> 00:09:07,821
¿Por qué estás aquí?

166
00:09:07,846 --> 00:09:09,450
Se supone que deberías
estar en el concierto

167
00:09:09,474 --> 00:09:10,589
que inventé.

168
00:09:10,590 --> 00:09:13,459
¿Por qué mentirías sobre la
noche de ópera padre-hijo?

169
00:09:13,460 --> 00:09:16,129
Ustedes claramente han
seguido adelante sin mí.

170
00:09:16,130 --> 00:09:19,659
Ahora tienen una nueva familia.
Yo también he seguido adelante.

171
00:09:19,660 --> 00:09:22,721
He encontrado a alguien que me
quiere tanto como yo a ella.

172
00:09:22,746 --> 00:09:24,999
Pero Gary necesita esas
llaves para salvar a Quinn.

173
00:09:25,000 --> 00:09:26,799
Son mis llaves. Es mi nave.

174
00:09:26,800 --> 00:09:28,869
¡Todo esto me pertenece!

175
00:09:30,252 --> 00:09:31,675
Suelta las llaves.

176
00:09:42,420 --> 00:09:45,166
- Clarence.
- Estoy en camino.

177
00:09:51,960 --> 00:09:54,455
Esta no es una fábrica de perforación.

178
00:09:54,960 --> 00:09:57,099
La blusa de esa señora
se cayó accidentalmente.

179
00:09:57,100 --> 00:09:59,057
Disculpe, ¿señorita?
Se le cayó la blusa.

180
00:09:59,082 --> 00:10:00,031
¡KVN! Por favor, no.

181
00:10:00,056 --> 00:10:02,145
¿Por qué ese tipo está
metiendo su trasero en...?

182
00:10:02,170 --> 00:10:04,100
Bien, vamos a esperar aquí.

183
00:10:05,847 --> 00:10:08,846
Tenemos que restablecer la energía.

184
00:10:11,564 --> 00:10:12,579
Puedes hacerlo.

185
00:10:12,580 --> 00:10:15,275
Tú puedes hacerlo. Solo haz el conteo.

186
00:10:16,243 --> 00:10:17,752
¡Uno!

187
00:10:18,109 --> 00:10:19,378
¡Dos!

188
00:10:19,666 --> 00:10:22,611
¡31!

189
00:10:23,190 --> 00:10:26,002
Perdí...

190
00:10:26,105 --> 00:10:27,444
¡la cuenta!

191
00:10:27,730 --> 00:10:31,244
¡A! ¡B!

192
00:10:34,172 --> 00:10:35,424
¡D!

193
00:10:36,200 --> 00:10:38,400
La energía de la nave
ha sido restaurada.

194
00:10:38,410 --> 00:10:41,135
Fox, estás gravemente herido.

195
00:10:41,160 --> 00:10:44,409
¡Me alegra haberte dado
energía para que me digas eso!

196
00:10:44,410 --> 00:10:46,149
¡Comunícame con Ashy!

197
00:10:47,228 --> 00:10:48,961
- ¿Ashy?
- ¿Fox?

198
00:10:48,986 --> 00:10:52,010
¡Es papá! ¡Robó las
llaves dimensionales!

199
00:10:52,290 --> 00:10:53,749
- ¡Fox!
- Empiezo a pensar

200
00:10:53,750 --> 00:10:56,252
que no hay ningún Horace
Vercox aquí después de todo.

201
00:10:56,277 --> 00:10:59,439
- Mi hermano me necesita.
- ¡Ash, no!

202
00:10:59,609 --> 00:11:02,824
- KVN, ve con Ash.
- Entendido. ¡Adiós!

203
00:11:02,849 --> 00:11:04,064
¡Gracias!

204
00:11:06,760 --> 00:11:09,639
Soy el que trae la
muerte, el robot del caos.

205
00:11:09,640 --> 00:11:12,769
Y estoy aquí por mi dinero,
si no te importa, por favor.

206
00:11:12,932 --> 00:11:14,658
¡Felicitaciones!

207
00:11:14,883 --> 00:11:16,812
Sucede que es mucho dinero,

208
00:11:16,837 --> 00:11:19,825
así que lo guardamos
en un lugar muy seguro.

209
00:11:19,850 --> 00:11:22,924
Está en el edificio más
alto del puerto espacial.

210
00:11:22,949 --> 00:11:24,789
¿Otro giro imprevisto?

211
00:11:24,790 --> 00:11:27,449
Esta se está convirtiendo
en una gran noche de chicos.

212
00:11:30,626 --> 00:11:32,426
   

213
00:11:32,451 --> 00:11:35,018
Es el edificio más alto que he visto.

214
00:11:35,043 --> 00:11:39,018
- Es el colmo de las molestias.
- Chookity.

215
00:11:42,978 --> 00:11:46,049
Siento lo de la puerta. No
pude encontrar una manija.

216
00:11:46,050 --> 00:11:48,494
¡Zixneeyak! ¿Cómo nos has encontrado?

217
00:11:48,519 --> 00:11:50,502
¿Realmente pensaron que
podrían robar nuestro botín

218
00:11:50,527 --> 00:11:51,502
y salirse con la suya?

219
00:11:51,527 --> 00:11:54,752
Bueno, tenemos un robot
asesino que los va a arruinar.

220
00:11:54,777 --> 00:11:56,716
En realidad, solo estoy
aquí por mi dinero.

221
00:11:56,741 --> 00:12:00,174
- ¡Muy bien, HUE! ¡Destrózalos!
- ¿Qué?

222
00:12:00,978 --> 00:12:02,744
Espero que este sea el dinero.

223
00:12:03,122 --> 00:12:05,072
- Saltemos.
- ¡Chookity!

224
00:12:07,855 --> 00:12:09,299
- ¡Quieto!
- ¿La policía?

225
00:12:09,324 --> 00:12:11,654
Oh, no, oh, no, oh, no, oh, no.

226
00:12:11,679 --> 00:12:13,455
- Chookity.
- Excelente idea.

227
00:12:13,480 --> 00:12:16,279
Creo que voy a estirar mis piernas.

228
00:12:16,304 --> 00:12:17,627
Estiramiento.

229
00:12:17,806 --> 00:12:19,735
Estiramiento.

230
00:12:19,986 --> 00:12:21,808
Estiramiento.

231
00:12:21,833 --> 00:12:24,254
Estiramiento.

232
00:12:26,292 --> 00:12:29,720
Hola, oficiales y armas en mi cara.

233
00:12:31,566 --> 00:12:33,691
Ahí está. ¡Danos las llaves!

234
00:12:33,716 --> 00:12:36,255
- ¡Eres una serpiente!
- Y una rata.

235
00:12:38,831 --> 00:12:40,714
¡Realmente es una rata serpiente!

236
00:12:40,739 --> 00:12:42,589
Pareces sorprendido.

237
00:12:42,614 --> 00:12:46,253
He estado usando un traje
de piel todo el tiempo.

238
00:12:46,278 --> 00:12:49,995
- ¡Qué giro!
- Hasta nunca, idiotas.

239
00:12:51,957 --> 00:12:52,861
¿Señorita?

240
00:12:53,644 --> 00:12:55,017
¿Por qué me ha golpeado?

241
00:12:55,042 --> 00:12:57,870
Nightfall, ¿qué demonios? Acabas
de echar a este pobre tipo.

242
00:12:57,895 --> 00:12:59,705
- ¿Le duele?
- Realmente duele.

243
00:12:59,730 --> 00:13:02,409
- Nightfall, le duele.
- Dios mío. ¿Alguien tiene hielo?

244
00:13:02,434 --> 00:13:04,292
¿O una bolsa de frijoles congelados?

245
00:13:04,317 --> 00:13:05,628
¡Suban los dos!

246
00:13:06,292 --> 00:13:08,152
¡No! No se lleven a mi Chucky.

247
00:13:08,177 --> 00:13:10,306
Vamos a devolverle a Chucky, señor.

248
00:13:10,331 --> 00:13:12,200
¡Tiene mi solemne palabra!

249
00:13:12,225 --> 00:13:13,730
Definitivamente vamos a
olvidarnos de devolverlo.

250
00:13:13,755 --> 00:13:15,680
No, no, no, no. Esta
vez no, Little Cato.

251
00:13:16,238 --> 00:13:17,402
Esta vez no.

252
00:13:17,427 --> 00:13:20,026
AVA, busca en la ciudad la
fuente de energía más fuerte.

253
00:13:20,051 --> 00:13:21,222
Escaneando...

254
00:13:21,247 --> 00:13:23,198
He detectado a Clarence
en un auto volador

255
00:13:23,223 --> 00:13:25,777
tres kilómetros al oeste
y moviéndose rápido.

256
00:13:26,409 --> 00:13:27,370
¡Fox!

257
00:13:29,830 --> 00:13:31,511
- Resiste.
- Vamos, KVN.

258
00:13:31,536 --> 00:13:34,214
¡Este es tu momento
para hacerlo sobre ti!

259
00:13:37,270 --> 00:13:40,659
¡Sí, lo estás haciendo!
¡Estamos al máximo KVN!

260
00:13:46,331 --> 00:13:49,628
Los sistemas mecánicos de apoyo a
la vida de Fox se están apagando.

261
00:13:49,653 --> 00:13:52,592
No tengo los materiales
necesarios para salvarlo.

262
00:13:52,617 --> 00:13:54,346
Sabía que Clarence era un embustero,

263
00:13:54,371 --> 00:13:58,691
cobarde, un estafador poco
confiable, pero era nuestro padre.

264
00:13:59,171 --> 00:14:02,198
- Nunca pensé que nos engañaría.
- Oye.

265
00:14:03,329 --> 00:14:04,468
   

266
00:14:20,680 --> 00:14:23,679
Oye, ¿eso no fue cuando
intentaron matarme?

267
00:14:31,259 --> 00:14:32,691
¿Qué tipo de material necesitas?

268
00:14:32,816 --> 00:14:36,370
- Tritanio.
- KVN sabe lo que debe hacer.

269
00:14:37,430 --> 00:14:39,099
¿Qué estás haciendo?

270
00:14:39,100 --> 00:14:40,425
¡No me mires!

271
00:14:40,450 --> 00:14:42,519
¿Eso es lo que esas mujeres
te estaban haciendo antes?

272
00:14:42,544 --> 00:14:45,839
No. Bueno, bueno, sí, pero
no para este propósito.

273
00:14:46,755 --> 00:14:48,933
- ¿Qué es eso?
- Es mi falanger.

274
00:14:48,958 --> 00:14:51,894
Está hecho de tritanio y
evita que me vuelva loco.

275
00:14:51,919 --> 00:14:54,980
Pero eres un compañero para evitar
la locura del espacio profundo.

276
00:14:55,005 --> 00:14:56,089
¿No lo necesitas?

277
00:14:56,114 --> 00:14:59,443
Probablemente, pero, ya
sabes, quiero que Fox viva.

278
00:14:59,468 --> 00:15:00,807
Me agrada.

279
00:15:05,790 --> 00:15:08,636
Ash, los signos vitales de
Fox se han estabilizado.

280
00:15:10,488 --> 00:15:14,331
KVN, quiero darte las
gracias por esto...

281
00:15:15,026 --> 00:15:16,095
por todo.

282
00:15:18,316 --> 00:15:20,936
Los niveles de locura
alcanzan niveles peligrosos.

283
00:15:20,961 --> 00:15:24,206
- Eres un héroe.
- ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!

284
00:15:24,231 --> 00:15:27,691
   

285
00:15:28,350 --> 00:15:30,659
¡Lo veo, esa pequeña rata serpiente!

286
00:15:30,684 --> 00:15:32,409
Me acercaré más y ustedes saltan.

287
00:15:32,434 --> 00:15:34,103
¡¿Estás loca?! ¡No voy a saltar!

288
00:15:34,128 --> 00:15:36,527
Además, ¿qué le va a pasar
a Chucky al final de esto?

289
00:15:36,552 --> 00:15:38,839
Todos sabíamos que el ir montados
sobre Chucky terminaría...

290
00:15:38,864 --> 00:15:41,144
- incluso tú.
- ¡Lo siento mucho, Chucky!

291
00:15:41,169 --> 00:15:43,638
Lo siento mucho. Lo siento mucho.

292
00:15:43,663 --> 00:15:45,062
¡Chucky!

293
00:15:47,370 --> 00:15:49,081
¡Clarence! ¡Entrégame las llaves!

294
00:15:49,106 --> 00:15:50,448
Nunca.

295
00:15:51,745 --> 00:15:52,969
¿Qué?

296
00:15:52,970 --> 00:15:53,933
   

297
00:15:53,958 --> 00:15:55,827
¿Cómo es que eres tan ágil a tu edad?

298
00:15:55,852 --> 00:15:57,722
Y no digas que por el sexo.

299
00:15:57,747 --> 00:16:01,472
- ¡Por el sexo!
- ¡Gary! ¡Salta!

300
00:16:03,523 --> 00:16:06,745
- Gary, está en el tren.
- ¡Puedo verlo!

301
00:16:08,650 --> 00:16:11,964
¡Clarence! Vamos. ¿Por qué haces esto?

302
00:16:11,989 --> 00:16:14,649
¡Yo también quería que alguien me amara!

303
00:16:14,674 --> 00:16:17,203
- ¿Es tan difícil de creer?
- Sí, sí.

304
00:16:17,228 --> 00:16:18,386
Estoy muy sorprendido por eso,

305
00:16:18,411 --> 00:16:20,270
pero también me sorprende que
pienses que puedes escapar

306
00:16:20,295 --> 00:16:21,704
cuando te tenemos acorralado.

307
00:16:21,729 --> 00:16:23,480
¡Ahora, Little Cato!

308
00:16:23,911 --> 00:16:26,527
¡Qué poco saben de mí!

309
00:16:26,740 --> 00:16:28,465
¿Cuántas pieles llevas puestas?

310
00:16:28,490 --> 00:16:31,442
¡No las suficientes! Bueno, ¡adiós!

311
00:16:31,467 --> 00:16:33,396
No. ¡No!

312
00:16:38,541 --> 00:16:40,610
Casi lo olvido.

313
00:16:40,635 --> 00:16:41,834
   

314
00:16:41,859 --> 00:16:43,410
Mucho mejor.

315
00:16:44,249 --> 00:16:47,567
- Adivina quién es.
- ¿Te han seguido?

316
00:16:47,592 --> 00:16:49,591
Por un rato, pero los perdí.

317
00:16:49,616 --> 00:16:52,527
- ¿Tienes las llaves dimensionales?
- Sí, mi amor.

318
00:16:55,156 --> 00:16:57,425
- Queda una más.
- ¿Sabes dónde está?

319
00:16:57,450 --> 00:17:00,074
En el planeta Rugaro. Lo hiciste bien.

320
00:17:00,099 --> 00:17:02,763
Lo hice por ti. Ahora hablemos de

321
00:17:02,788 --> 00:17:04,965
todas las veces que tenemos por delante.

322
00:17:05,676 --> 00:17:07,793
No hablas en serio, ¿verdad?

323
00:17:08,771 --> 00:17:10,777
Tú y yo, somos iguales...

324
00:17:10,802 --> 00:17:12,926
Mentirosos, tramposos, ladrones,

325
00:17:12,951 --> 00:17:14,879
¡hedonistas que viven para nada más

326
00:17:14,904 --> 00:17:17,234
que para nuestro propio placer egoísta!

327
00:17:17,259 --> 00:17:20,254
No me hagas reír. No
nos parecemos en nada.

328
00:17:20,279 --> 00:17:23,809
Tú eres un sapo asqueroso.

329
00:17:23,834 --> 00:17:26,848
- Nunca seré tuya. ¿Entendido?
- Espera.

330
00:17:26,910 --> 00:17:28,905
No, no, no, no. No te vayas.

331
00:17:28,930 --> 00:17:32,684
Abandoné todo lo que
tengo en el mundo por ti.

332
00:17:32,709 --> 00:17:35,509
¡No puedes dejarme sin nada!

333
00:17:35,610 --> 00:17:38,934
Sí, pero, verás, tú te dejaste sin nada.

334
00:17:39,192 --> 00:17:40,461
Adiós.

335
00:17:47,080 --> 00:17:49,098
¡No, no, no, no, no!

336
00:17:49,123 --> 00:17:52,473
- ¿A quién le diste las llaves?
- A Sheryl.

337
00:17:52,498 --> 00:17:54,897
¿A mi mamá? ¿Qué quería con ellas?

338
00:17:55,848 --> 00:17:58,074
No lo sé. Pero...

339
00:17:58,223 --> 00:18:00,979
- Pero puedo decirte adónde va.
- ¡¿Adónde?!

340
00:18:01,004 --> 00:18:03,682
Al planeta Rugaro en el
borde de la Zona Oscura.

341
00:18:03,707 --> 00:18:04,856
De acuerdo. Vámonos.

342
00:18:04,881 --> 00:18:08,350
¡Déjame ir contigo, por favor!

343
00:18:08,375 --> 00:18:10,444
¿Por qué iría a permitirlo?

344
00:18:10,519 --> 00:18:13,426
Nos mentiste. Casi matas a Fox.

345
00:18:13,451 --> 00:18:17,137
¿En serio? Bueno, esa
no era mi intención.

346
00:18:17,162 --> 00:18:20,291
Las cosas serán diferentes.
Te dije adónde va.

347
00:18:20,316 --> 00:18:23,356
La traicioné por ti.

348
00:18:23,381 --> 00:18:27,246
¡Llévame contigo! ¡Por favor!

349
00:18:27,872 --> 00:18:30,948
No. Ya es demasiado tarde.

350
00:18:38,265 --> 00:18:41,324
Tenga, oficial. Creo que busca esto.

351
00:18:41,933 --> 00:18:43,602
¿10.000 dropnoides?

352
00:18:43,627 --> 00:18:45,934
¡Este es el botín robado
del robo a Xerdoninex!

353
00:18:45,959 --> 00:18:47,340
Espere. Puedo explicarlo.

354
00:18:47,365 --> 00:18:50,481
Se requirió una valentía extrema
para recuperar estos fondos.

355
00:18:50,506 --> 00:18:52,306
Los hemos perseguido
durante mucho tiempo.

356
00:18:52,331 --> 00:18:53,965
Yo... ¿Qué?

357
00:18:53,990 --> 00:18:55,529
- ¡Son héroes!
- ¡Chookity pok!

358
00:18:55,554 --> 00:18:57,934
Estamos en una verdadera
racha esta noche, Mooncake.

359
00:18:57,959 --> 00:19:00,402
Es un gran privilegio para mí

360
00:19:00,427 --> 00:19:03,699
premiarlos con el más alto
honor de nuestro planeta.

361
00:19:03,724 --> 00:19:05,051
¡Chookity!

362
00:19:09,239 --> 00:19:12,277
- Mira, Mooncake. Somos nosotros.
- ¡Chookity!

363
00:19:12,302 --> 00:19:15,426
Y aquí está su recompensa,
50.000 dropnoides.

364
00:19:15,451 --> 00:19:18,621
¿La recompensa por
devolver 10.000 dropnoides

365
00:19:18,646 --> 00:19:22,321
- son 50.000 dropnoides?
- Es solo otra razón

366
00:19:22,346 --> 00:19:24,355
por la que nuestra
economía está en ruinas.

367
00:19:24,793 --> 00:19:26,613
Oye, chico. Casi lo olvido.

368
00:19:26,638 --> 00:19:29,629
Pruébate esto. Es
parte de la recompensa.

369
00:19:30,078 --> 00:19:32,947
¡Muy bien! Por eso jugamos al juego.

370
00:19:32,972 --> 00:19:34,512
¡Chookity!

371
00:19:48,371 --> 00:19:50,059
Apenas estoy aguantando.

372
00:19:50,793 --> 00:19:55,159
Perdimos las llaves,
todas. Le fallé a Quinn.

373
00:19:55,395 --> 00:19:58,332
Así es como KVN se debe
sentir todo el tiempo.

374
00:19:58,598 --> 00:20:01,997
Nos golpearon duro, pero
volveremos a levantarnos.

375
00:20:05,027 --> 00:20:06,909
Dulce accesorio, tigre.

376
00:20:07,988 --> 00:20:09,109
Está funcionando.

377
00:20:09,110 --> 00:20:10,379
Déjatelo puesto.

378
00:20:10,380 --> 00:20:13,709
Todos necesitamos una victoria.
Esto no es solo por Quinn.

379
00:20:13,710 --> 00:20:15,213
Es por Fox.

380
00:20:15,214 --> 00:20:16,519
Es por todos nosotros.

381
00:20:16,520 --> 00:20:18,849
- ¿Y si fallamos?
- No fallaremos.

382
00:20:18,850 --> 00:20:21,090
Y vamos a conseguir esas
llaves dimensionales...

383
00:20:21,115 --> 00:20:22,314
todas.

384
00:20:31,332 --> 00:20:32,999
Sabía que habíamos olvidado algo.

385
00:20:52,004 --> 00:20:54,890
- ¿Cuántas llaves faltan?
- Una.

386
00:20:55,164 --> 00:20:57,004
¿Cuándo podré ver a mi esposo?

387
00:20:57,760 --> 00:21:01,020
Cuando termines tu misión.

388
00:21:01,045 --> 00:21:05,515
www.subtitulamos.tv

