1
00:00:03,201 --> 00:00:10,200
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,600 --> 00:00:16,999
Chapter 4 - "Songs of the Dark Lantern"

3
00:00:28,722 --> 00:00:31,643
Stop! No!

4
00:00:31,699 --> 00:00:33,112
No!

5
00:00:33,470 --> 00:00:35,346
Oh, no!

6
00:00:35,431 --> 00:00:38,063
The beast is upon me!

7
00:00:39,407 --> 00:00:41,595
- Shh!
- Greg, is there a beast out there?

8
00:00:45,607 --> 00:00:50,130
I found a duck. Do you know how to
make eggs from a duck? I'm hungry.

9
00:00:50,192 --> 00:00:52,997
- What about the beast?
- The beast is upon me!

10
00:00:53,241 --> 00:00:54,709
I didn't see any beast.

11
00:00:54,735 --> 00:00:58,237
That driver is nuts.
Mmm, nuts.

12
00:00:58,322 --> 00:01:00,173
- Whew! Well, that's good.
- Good?!

13
00:01:00,274 --> 00:01:03,766
That crazy driver's
taking us way off course!

14
00:01:03,875 --> 00:01:05,461
- Really?
- Yeah, who knows where we are

15
00:01:05,546 --> 00:01:07,997
by now with that guy acting all bananas.

16
00:01:08,082 --> 00:01:10,583
Ooh, banana nut duck bread.

17
00:01:15,722 --> 00:01:17,377
Well, finally some good luck.

18
00:01:17,503 --> 00:01:20,009
Let's go to this creepy tavern
and ask for some directions.

19
00:01:20,094 --> 00:01:20,909
But...

20
00:01:27,601 --> 00:01:30,382
But it's creepy.
Why don't you guys go ask for

21
00:01:30,436 --> 00:01:32,522
directions, and I'll just wait out ...
no, wait, I-I don't want

22
00:01:32,606 --> 00:01:34,915
to be out here by myself.
How about you guys ...

23
00:01:34,993 --> 00:01:36,669
- Just go to the tavern!
- Okay!

24
00:01:36,857 --> 00:01:39,338
- But you ask for directions.
- Fine, yeah, I'll do everything.

25
00:01:39,521 --> 00:01:41,310
I'm hungry.

26
00:01:44,627 --> 00:01:46,175
- Go on!
- I-It's stuck.

27
00:01:48,134 --> 00:01:49,589
E-Excuse me, there.

28
00:01:49,657 --> 00:01:50,657
Excuse me.

29
00:02:00,439 --> 00:02:02,051
You. Wait. Here.

30
00:02:02,136 --> 00:02:05,521
- I'll get some food.
- Well, at least it has music.

31
00:02:05,606 --> 00:02:08,587
Well, hey, there, peach pot.
Whatcha doing around ...

32
00:02:08,641 --> 00:02:11,603
- hey, what's that bird you got there?
- It's a ...

33
00:02:11,639 --> 00:02:14,007
I am Beatrice!
These two sweet kids

34
00:02:14,048 --> 00:02:15,548
and I got a bit lost in the...

35
00:02:16,636 --> 00:02:18,138
No birds allowed in my tavern!

36
00:02:18,173 --> 00:02:19,068
No birds allowed in your ...

37
00:02:19,153 --> 00:02:21,383
It's a bad omen when a bluebird enters

38
00:02:21,453 --> 00:02:22,969
through your door. It's bad luck!

39
00:02:23,078 --> 00:02:24,695
Lady, bluebirds are good luck!

40
00:02:24,821 --> 00:02:26,822
We bring joy and
happiness to the ...

41
00:02:26,873 --> 00:02:28,807
Good luck, bad luck ...
I don't need any of it!

42
00:02:28,854 --> 00:02:30,354
Curse you, lady! Curse you!

43
00:02:30,455 --> 00:02:32,892
You'll die someday, and
I'll laugh ... laugh!

44
00:02:34,447 --> 00:02:35,955
Forget this. I'm out of here.

45
00:02:36,048 --> 00:02:37,927
- Wirt, you get directions.
- W-Wait, no.

46
00:02:37,989 --> 00:02:39,848
- I-I don't want to ...
- Just do it!

47
00:02:41,138 --> 00:02:44,201
Who are you two anyway,
bringing bad luck to my tavern?

48
00:02:44,291 --> 00:02:46,817
I'm Wirt, and this is Gregory.

49
00:02:46,888 --> 00:02:48,144
And that's a horse!

50
00:02:48,178 --> 00:02:49,979
That's great, but who are you?

51
00:02:50,013 --> 00:02:54,163
I'm... Wirt. I'm ...
I'm just a-a guy, I-I guess.

52
00:02:54,198 --> 00:02:55,635
Um, w-what do you mean?

53
00:02:55,909 --> 00:02:58,188
- Well, he's the butcher...
- I'm the butcher.

54
00:02:58,242 --> 00:02:59,235
- ...the baker...
- Yeah!

55
00:02:59,289 --> 00:03:00,374
...the midwife...

56
00:03:00,490 --> 00:03:02,407
...the master and apprentice...

57
00:03:02,653 --> 00:03:03,787
the tailor.

58
00:03:04,945 --> 00:03:07,865
and I'm the tavern keeper.
Who are you?!

59
00:03:08,115 --> 00:03:09,365
I am hungry!

60
00:03:09,499 --> 00:03:12,418
I-I-I don't know.
I don't really like labels.

61
00:03:12,502 --> 00:03:14,998
I'm just sort of,
like, myself, you know?

62
00:03:15,422 --> 00:03:17,873
- Maybe he's simple.
- No, I-I'm just

63
00:03:17,958 --> 00:03:20,092
I'm just lost. See,
w-we're trying to get to ...

64
00:03:20,177 --> 00:03:22,138
I'm the highwayman.

65
00:03:23,294 --> 00:03:24,463
Okay, good to know.

66
00:03:24,548 --> 00:03:27,282
- Well, so, you see ...
- # I'm the highwayman #

67
00:03:27,968 --> 00:03:29,452
# I make ends meet #

68
00:03:30,220 --> 00:03:31,970
# just like any man #

69
00:03:32,556 --> 00:03:33,970
# I work with my hands #

70
00:03:34,308 --> 00:03:36,058
# if you cross my path #

71
00:03:38,104 --> 00:03:40,062
# I'll knock you out #

72
00:03:40,147 --> 00:03:42,141
# drag you off the road #

73
00:03:42,531 --> 00:03:45,641
# steal your shoes from off your feet #

74
00:03:45,676 --> 00:03:47,610
# I'm the highwayman #

75
00:03:48,206 --> 00:03:53,042
# and I make ends mee-e-e-e-t #

76
00:03:59,391 --> 00:04:00,499
Hey.

77
00:04:03,963 --> 00:04:06,018
Are you wearing lipstick?

78
00:04:08,358 --> 00:04:09,992
# La la la la #

79
00:04:10,576 --> 00:04:11,837
Hmm? Who's out there?

80
00:04:11,838 --> 00:04:14,143
# Chop the wood to light the fire #

81
00:04:14,220 --> 00:04:16,302
What kind of person
goes out chopping trees

82
00:04:16,303 --> 00:04:18,633
in the middle of a
thunderstorm at night?

83
00:04:18,868 --> 00:04:21,704
- # Light that fiery fire #
- What kind of a person talks to a horse?

84
00:04:36,653 --> 00:04:37,872
- Excuse me?
- Huh?

85
00:04:38,221 --> 00:04:41,354
I was wondering if you knew the way ...
uh, I mean, I-I'm ...

86
00:04:41,439 --> 00:04:44,893
- her name is Adelaide, and ...
- Oh, it's a girl you're after, eh?

87
00:04:44,961 --> 00:04:46,295
No! I-I mean, yes, but ...

88
00:04:46,363 --> 00:04:48,296
Oh, you're not the witless

89
00:04:48,335 --> 00:04:50,406
simple-minded fool
everybody takes you for.

90
00:04:50,531 --> 00:04:52,101
- Everyone thinks I'm ...
- You're the young lover.

91
00:04:52,140 --> 00:04:54,086
- What? Young lover? No, uh ...
- If you really want to get

92
00:04:54,153 --> 00:04:56,154
- with this Adelaide gal...
- I-I don't. I-I mean, I-I ...

93
00:04:56,213 --> 00:04:57,912
well, here's what you do.

94
00:04:59,492 --> 00:05:00,559
# Write a loving letter, boy #

95
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
# that swoops and sweeps and curls #

96
00:05:02,614 --> 00:05:05,427
# calligrapher's just the thing
to help you win your girl #

97
00:05:05,571 --> 00:05:07,533
# then you'll need to dress up smart #

98
00:05:07,534 --> 00:05:08,706
# the tailor's here by chance #

99
00:05:08,968 --> 00:05:10,676
# He'll stitch your
trousers, hole your belt #

100
00:05:10,677 --> 00:05:11,816
# in fine couture of France #

101
00:05:11,817 --> 00:05:13,978
# your shoes, my goodness,
how they're worn, #

102
00:05:13,979 --> 00:05:15,257
# but you're too young to know #

103
00:05:15,341 --> 00:05:18,308
# Nothing courts a woman's scorn
more than scuffs on the toe #

104
00:05:18,363 --> 00:05:20,145
# The cobbler can attend to that #

105
00:05:20,179 --> 00:05:21,609
# Meanwhile, you must have cake #

106
00:05:21,679 --> 00:05:24,351
# The baker and patissier
need work for goodness sake #

107
00:05:24,741 --> 00:05:27,151
# high, dee, diddly,
um-de-dum-de-day #

108
00:05:27,471 --> 00:05:29,454
# What a merry time we'll
have upon your wedding day #

109
00:05:29,484 --> 00:05:31,189
- What?
- # High, dee, diddly, #

110
00:05:31,291 --> 00:05:32,241
# um-de-dum-de-day #

111
00:05:32,242 --> 00:05:35,203
# there's work for all when
little boys get married #

112
00:05:36,070 --> 00:05:38,353
No, no, no, no. y-you guys,
I-I-I'm not getting

113
00:05:38,398 --> 00:05:40,030
married. I'm just trying to find ...

114
00:05:40,109 --> 00:05:41,522
# That pointy cone upon your head #

115
00:05:41,561 --> 00:05:43,335
- Oh, no, please.
- # You can't be wearing that #

116
00:05:49,075 --> 00:05:51,528
If I have to be outside,
then those jokers do, too.

117
00:05:51,784 --> 00:05:54,551
Oh, hey, Beatrice!
Do you want some food, too?

118
00:05:54,797 --> 00:05:56,867
No. How's Wirt doing
getting directions?

119
00:05:57,442 --> 00:05:58,471
Mm, pretty good.

120
00:05:58,502 --> 00:06:00,762
# High, dee, diddly,
um-de-dum-de-day #

121
00:06:00,887 --> 00:06:02,854
# What a merry time we'll
have upon your wedding day #

122
00:06:02,889 --> 00:06:04,222
# High, dee, diddly #

123
00:06:04,307 --> 00:06:05,724
What about that woodsman?

124
00:06:05,725 --> 00:06:08,483
I bet he knows these woods
better than anybody, huh?

125
00:06:09,740 --> 00:06:11,912
All right, horse, good riddance!

126
00:06:14,400 --> 00:06:16,890
Lover! Lover!

127
00:06:16,925 --> 00:06:19,121
No, y-you guys, Adelaide

128
00:06:19,238 --> 00:06:22,494
- isn't ... I-I'm just ...
- Young lover, sing us your love song!

129
00:06:22,533 --> 00:06:25,705
- Love song?
- Yeah, lover! Sing us your love song!

130
00:06:26,124 --> 00:06:27,178
No, I-I-I don't have a ...

131
00:06:27,179 --> 00:06:29,080
- Sing, lover, sing!
- No.

132
00:06:29,164 --> 00:06:31,695
- Sing, lover, sing!
- Ohh!

133
00:06:31,898 --> 00:06:35,038
Sing, lover, sing!
Sing, lover, sing!

134
00:06:35,108 --> 00:06:36,971
- Sing, lover, sing!
- Sing, boy, sing!

135
00:06:38,924 --> 00:06:41,326
# My name is Wirt, and
his name is Greg #

136
00:06:41,394 --> 00:06:43,259
# we're related 'cause my mom #

137
00:06:43,289 --> 00:06:46,081
# Remarried and then gave
birth to him with my stepdad #

138
00:06:47,643 --> 00:06:50,085
# We're not from around here #

139
00:06:50,179 --> 00:06:51,838
# can you all give me #

140
00:06:52,039 --> 00:06:54,898
# Some directions today? #

141
00:06:55,101 --> 00:06:56,775
# So we can be on our #

142
00:06:58,104 --> 00:07:00,361
# wa-a-a-y #

143
00:07:00,413 --> 00:07:03,132
- This ain't no love song.
- It's a metaphor.

144
00:07:04,117 --> 00:07:06,084
- Keep it together, tailor.
- Hey!

145
00:07:06,152 --> 00:07:08,267
- Uh, yes?
- I know what you are!

146
00:07:08,399 --> 00:07:10,454
- You're a pilgrim!
- What? What, like the ...

147
00:07:10,489 --> 00:07:12,257
the guys who eat turkey
and cranberry sauce?

148
00:07:12,291 --> 00:07:14,126
- No, you're a pilgrim!
- A pilgrim?

149
00:07:14,210 --> 00:07:16,478
You're a traveler
on a sacred journey.

150
00:07:16,532 --> 00:07:18,463
You're the master
of your own destiny.

151
00:07:18,514 --> 00:07:22,087
- The hero of your own story!
- A pilgrim.

152
00:07:22,204 --> 00:07:24,836
Tell us your feats, pilgrim!
What other challenges

153
00:07:24,904 --> 00:07:27,286
- have you overcome?
- Regale us with your travels, pilgrim!

154
00:07:27,388 --> 00:07:29,302
One time, Wirt fell on a gorilla.

155
00:07:30,567 --> 00:07:32,567
And helped me find this frog.

156
00:07:32,974 --> 00:07:35,013
- More! Tell us more!
- Tell us more!

157
00:07:35,081 --> 00:07:37,149
Let the cat out of the bag!
We want to hear it!

158
00:07:37,233 --> 00:07:40,402
And, oh, uh, I met this
helpful woodsman who told us

159
00:07:40,486 --> 00:07:43,071
which direction to go to avoid beast.

160
00:07:43,976 --> 00:07:46,024
- The beast!
- The beast.

161
00:07:46,092 --> 00:07:46,648
Oh, goodness.

162
00:07:46,649 --> 00:07:48,327
Oh, you guys have heard
of the beast, too?

163
00:07:48,577 --> 00:07:51,405
We all know the beast, pilgrim.

164
00:07:52,083 --> 00:07:55,543
# He lurks out there in the Unknown #

165
00:07:55,645 --> 00:07:58,677
# seeking those who are far from home #

166
00:07:58,745 --> 00:08:03,128
# hoping never to let you return #

167
00:08:05,178 --> 00:08:07,913
# ooh-ooh, better beware #

168
00:08:07,914 --> 00:08:11,358
# ooh-ooh,
the beast is out there #

169
00:08:11,676 --> 00:08:17,363
# ooh-ooh, better be wise
and don't believe his lies #

170
00:08:17,426 --> 00:08:20,792
# for once your will begins to spoil #

171
00:08:20,860 --> 00:08:23,862
# he'll turn you to a tree of oil #

172
00:08:23,946 --> 00:08:27,578
# and use you in his
lantern for to burn #

173
00:08:30,203 --> 00:08:31,537
Wait, wait, wait! Lantern?

174
00:08:31,538 --> 00:08:34,372
The woodsman was the guy with
the weird lantern, not the beast.

175
00:08:34,474 --> 00:08:38,564
Pilgrim, he who carries the
dark lantern must be the beast.

176
00:08:38,665 --> 00:08:40,306
What?
No, the woodsman's a good guy.

177
00:08:40,341 --> 00:08:41,685
He warned us of the
beast and told us

178
00:08:41,686 --> 00:08:43,148
which direction to
go to avoid him.

179
00:08:43,578 --> 00:08:45,998
And now you're more
lost than ever, huh?

180
00:08:46,287 --> 00:08:47,272
Yeah, but...

181
00:08:47,949 --> 00:08:50,058
Oh, yeah, hey, can you
give us some directions?

182
00:08:50,159 --> 00:08:52,574
Our friend Beatrice is trying
to take us to Adelaide

183
00:08:52,652 --> 00:08:54,359
of the pasture, the
good woman of the woods.

184
00:08:54,393 --> 00:08:55,491
She can help us get home.

185
00:08:55,827 --> 00:08:57,521
You don't need
directions, pilgrim.

186
00:08:57,724 --> 00:09:00,185
You follow that compass
inside your heart.

187
00:09:01,528 --> 00:09:03,200
No, I think we need directions.

188
00:09:03,547 --> 00:09:04,434
Beatrice!

189
00:09:04,435 --> 00:09:06,778
Go save your friend
and get yourself home!

190
00:09:08,074 --> 00:09:09,875
- Pilgrim!
- You got it!

191
00:09:10,699 --> 00:09:11,941
Uh... Okay.

192
00:09:12,829 --> 00:09:15,080
Never say die, never say die!

193
00:09:15,131 --> 00:09:17,454
Oh, boy, I guess
I'm really doing this.

194
00:09:19,051 --> 00:09:21,720
Horse, I'm just gonna pretend
like I can ride you, all right?

195
00:09:26,269 --> 00:09:27,792
Beatrice!

196
00:09:29,387 --> 00:09:30,721
Beatrice?

197
00:09:32,098 --> 00:09:34,649
- Another one of those trees.
- Halt!

198
00:09:34,734 --> 00:09:35,740
It's you!

199
00:09:35,857 --> 00:09:39,068
- Hey, Mr. Woodsman!
- I told you to leave these woods!

200
00:09:39,927 --> 00:09:40,677
Beatrice!

201
00:09:40,773 --> 00:09:42,824
You're turning her
into an edelwood tree!

202
00:09:43,351 --> 00:09:45,539
You were the beast all along!

203
00:09:50,679 --> 00:09:53,034
- What is this?
- Greg, get Beatrice!

204
00:09:54,522 --> 00:09:56,121
What are you doing?!

205
00:09:56,172 --> 00:09:59,320
Boys, the beast is upon you!

206
00:10:10,125 --> 00:10:11,500
Beatrice, you all right?

207
00:10:11,501 --> 00:10:13,992
Yeah, I just ... I
saw a weird shadow

208
00:10:14,101 --> 00:10:16,191
and then stupidly flew
into a tree and got knocked out.

209
00:10:16,275 --> 00:10:18,143
Oh, well, we're all right now.

210
00:10:18,289 --> 00:10:21,468
Wirt was amazing!
He sang a song, rode a horse,

211
00:10:21,570 --> 00:10:24,565
and saved you from the axe guy!
He's the pilgrim!

212
00:10:24,713 --> 00:10:28,111
That's all well and good, but you
were supposed to get directions.

213
00:10:28,112 --> 00:10:30,995
I did. We just got directions
from Fred before you woke up.

214
00:10:31,197 --> 00:10:34,033
- Who?
- Oh, uh, Beatrice, meet Fred the horse.

215
00:10:34,189 --> 00:10:37,966
- Nice to horse your acquaintance.
- You can talk?!

216
00:10:40,077 --> 00:10:43,155
It seems you're running
out of oil, woodsman.

217
00:10:43,377 --> 00:10:46,233
Why not let me take
the lantern for awhile?

218
00:10:46,234 --> 00:10:47,611
Begone, beast!

219
00:10:47,681 --> 00:10:51,721
I've fought you for the lantern
before, and I'll fight you again!

220
00:10:52,206 --> 00:10:54,820
No need for violence,
woodsman, but be sure

221
00:10:54,821 --> 00:10:57,435
to keep it lit, or your daughter's flame

222
00:10:57,503 --> 00:11:00,344
will go out... forever.

223
00:11:01,164 --> 00:11:04,501
Now, what direction
did those children go?

224
00:11:04,625 --> 00:11:06,376
You leave those children be!

225
00:11:06,878 --> 00:11:07,891
- Beast!
- # La la la la #

226
00:11:08,507 --> 00:11:10,468
- Beast!
- # La la la la #

227
00:11:10,609 --> 00:11:13,460
# Chop the wood to light the fire #

228
00:11:16,700 --> 00:11:22,271
www.subtitulamos.tv

