1
00:00:24,931 --> 00:00:29,931
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org

2
00:00:48,044 --> 00:00:50,483
Show some mercy, it is rudely early!

3
00:00:50,485 --> 00:00:52,763
I told you he'd still be here.

4
00:00:52,765 --> 00:00:55,763
Oh, for shame.
Look at the state of him, Babbers.

5
00:00:55,765 --> 00:00:57,402
A wretched sight indeed.

6
00:00:57,404 --> 00:00:58,952
Is that not what
Miss Heywood said

7
00:00:58,964 --> 00:01:00,523
when she ran into
you by the cove?

8
00:01:00,525 --> 00:01:03,322
I should never have told you.

9
00:01:03,324 --> 00:01:05,282
If you hadn't forced
that fifth bottle...

10
00:01:05,284 --> 00:01:07,162
Well, never mind that now,
old friend.

11
00:01:07,164 --> 00:01:09,123
You need to have a shave,

12
00:01:09,125 --> 00:01:11,882
get some devilled kidneys down you.
We're leaving.

13
00:01:20,084 --> 00:01:21,963
Good morning, Charlotte.

14
00:01:21,965 --> 00:01:24,442
- Good morning.
- Did you enjoy your walk yesterday?

15
00:01:24,444 --> 00:01:26,843
- I didn't hear you come in.
- Yes...

16
00:01:26,845 --> 00:01:28,843
No, I...

17
00:01:28,845 --> 00:01:31,483
I went down to the beach
to gather shells and...

18
00:01:31,485 --> 00:01:33,123
time ran away with me.

19
00:01:33,125 --> 00:01:35,642
Anything impressive catch your eye?

20
00:01:38,244 --> 00:01:39,483
Shell-wise.

21
00:01:39,485 --> 00:01:40,843
Oh...

22
00:01:40,845 --> 00:01:43,362
No, I came back empty-handed.

23
00:01:43,364 --> 00:01:45,364
How disappointing.

24
00:02:12,684 --> 00:02:15,402
I told you explicitly
that we had to go back to London.

25
00:02:15,404 --> 00:02:17,263
Dammit, Sidney.

26
00:02:17,765 --> 00:02:19,664
Did my words mean
nothing to you?

27
00:02:19,689 --> 00:02:21,562
I cannot force them to
stay, Tom.

28
00:02:21,564 --> 00:02:25,043
How am I to fill these empty houses,
Sidney?

29
00:02:25,045 --> 00:02:27,742
I confess, I am relying...

30
00:02:28,844 --> 00:02:31,562
- Charlotte?
- There it is!

31
00:02:31,564 --> 00:02:35,063
Miss Heywood. Always popping up
when least expected.

32
00:02:36,765 --> 00:02:38,863
I'll leave you to it, gentlemen.

33
00:02:40,165 --> 00:02:44,082
Mm-hm.

34
00:02:45,124 --> 00:02:47,962
Look, the fact of the matter is,

35
00:02:47,964 --> 00:02:50,163
there is simply not enough
to tempt them here.

36
00:02:50,165 --> 00:02:52,223
They need more...

37
00:02:52,725 --> 00:02:54,483
- They need more entertainment.
- Sidney...

38
00:02:54,485 --> 00:02:56,003
I'm sorry, Tom.

39
00:02:56,005 --> 00:02:57,962
I'm sorry.

40
00:02:57,964 --> 00:03:00,123
But we leave this morning.

41
00:03:08,725 --> 00:03:12,042
I'm sorry Mr Parker
was unable to join us.

42
00:03:12,844 --> 00:03:15,283
Tom used to have all the time
in the world for the children.

43
00:03:17,285 --> 00:03:19,122
I'm sure he will again.

44
00:03:19,124 --> 00:03:21,863
Once things have settled down a bit.

45
00:03:22,765 --> 00:03:24,562
And when will that be, I wonder?

46
00:03:24,564 --> 00:03:28,923
Once the terrace is finished?
Once every last house is let?

47
00:03:29,925 --> 00:03:33,242
Sometimes I fear he'll just
keep adding and obsessing

48
00:03:33,244 --> 00:03:34,883
until one day he drops down dead

49
00:03:34,885 --> 00:03:37,983
with the plans
still clutched in his hand.

50
00:03:40,885 --> 00:03:42,923
I wish there were more I could do
to help.

51
00:03:44,325 --> 00:03:46,522
I'm afraid my husband,
like most men,

52
00:03:46,524 --> 00:03:49,242
is reluctant to accept help
from anyone.

53
00:03:49,244 --> 00:03:51,682
At least you must never let him
catch you in the act.

54
00:03:51,684 --> 00:03:53,622
Hello, Jenny.

55
00:04:00,765 --> 00:04:04,642
Wickens, I will need our coach
and my hat right away.

56
00:04:04,644 --> 00:04:07,443
- Where are you going?
- You shall see soon enough, my dear.

57
00:04:07,445 --> 00:04:09,323
- How long will you be gone?
- As long as it takes.

58
00:04:09,325 --> 00:04:11,483
But if it succeeds,

59
00:04:11,485 --> 00:04:14,522
I think I may have just hit upon
the perfect means

60
00:04:14,524 --> 00:04:16,562
to draw people to Sanditon.

61
00:04:16,564 --> 00:04:18,202
Come, Wickens.

62
00:04:22,204 --> 00:04:23,843
And the Lord God said,

63
00:04:23,845 --> 00:04:26,362
"It is not good
that man should be alone.

64
00:04:26,364 --> 00:04:29,322
"I will make him an help meet."

65
00:04:29,324 --> 00:04:32,762
- And who was that help meet?
- Eve, Mr Hankins.

66
00:04:32,764 --> 00:04:35,223
Eve. Very good, Miss Beaufort.

67
00:04:35,725 --> 00:04:38,523
The mother of us all.

68
00:04:38,525 --> 00:04:40,043
But who else was there?

69
00:04:40,045 --> 00:04:41,523
The serpent.

70
00:04:41,525 --> 00:04:43,242
He tempted Eve, didn't he?

71
00:04:43,244 --> 00:04:46,302
He tempted her to do something
she was forbidden to do.

72
00:04:46,804 --> 00:04:49,723
And she couldn't resist, could she?

73
00:04:49,725 --> 00:04:51,963
Ah, young women, sadly,

74
00:04:51,965 --> 00:04:55,043
often find it very hard
to resist temptation.

75
00:04:55,045 --> 00:04:58,083
And what's so bad
about eating an apple?

76
00:04:58,485 --> 00:05:01,403
Well, because this apple
was a special apple

77
00:05:01,405 --> 00:05:02,963
from the Tree of Knowledge,

78
00:05:02,965 --> 00:05:06,802
and God had forbidden Adam and Eve
to eat the apples from that tree.

79
00:05:06,804 --> 00:05:08,122
Why?

80
00:05:08,324 --> 00:05:10,923
Well, because he is God.

81
00:05:10,925 --> 00:05:14,762
And we do not question God.
Do we, Mrs Griffiths?

82
00:05:14,764 --> 00:05:16,762
Certainly not, Mr Hankins.

83
00:05:16,764 --> 00:05:20,903
Erm, perhaps it is time for you
to show us your work, ladies.

84
00:05:23,405 --> 00:05:29,043
Ah.

85
00:05:29,045 --> 00:05:30,442
And...?

86
00:05:33,945 --> 00:05:37,923
I thought the sea was a bit dreary,
so I used my imagination.

87
00:05:37,925 --> 00:05:40,802
Just... Just turn away, girls.

88
00:05:40,804 --> 00:05:45,882
Turn away until Mr Hankins
has removed this obscenity. Please!

89
00:05:45,884 --> 00:05:48,262
Mr Hankins!

90
00:05:48,764 --> 00:05:50,083
Er... yes.

91
00:05:50,085 --> 00:05:53,763
Of course. Your guardian will be
hearing about this, Georgiana!

92
00:05:55,165 --> 00:05:57,322
Oh, Mr Stringer.

93
00:05:57,324 --> 00:06:01,002
Morning, miss.
I've come to see Mr Parker.

94
00:06:01,004 --> 00:06:03,202
You've just missed him, I'm afraid.

95
00:06:03,204 --> 00:06:05,562
I cannot even tell you
when he'll be back.

96
00:06:05,564 --> 00:06:07,723
Or indeed where he's gone.

97
00:06:07,725 --> 00:06:10,203
Aye. Sounds like him.

98
00:06:10,405 --> 00:06:11,802
Might I be able to help?

99
00:06:11,804 --> 00:06:15,262
Thank you, miss, but I really need
to speak with Mr Parker himself.

100
00:06:15,364 --> 00:06:17,862
I'll try again later.

101
00:06:23,764 --> 00:06:25,403
Well?

102
00:06:25,405 --> 00:06:28,242
Apparently my ward grows more feral
by the hour.

103
00:06:28,244 --> 00:06:31,202
You'll have to go ahead without me.
I'll get the coach tomorrow.

104
00:06:31,204 --> 00:06:32,923
For God's sake, man.

105
00:06:32,925 --> 00:06:34,442
It's as bad as having a bastard.

106
00:06:34,444 --> 00:06:37,242
But slightly less fun to come by,
I should think.

107
00:06:42,645 --> 00:06:44,402
One more try.

108
00:06:44,804 --> 00:06:47,202
Here comes your wealthy admirer.

109
00:06:47,204 --> 00:06:50,122
Not wealthy enough
to make him bearable.

110
00:06:50,124 --> 00:06:51,802
- What's wrong with him?
- Nothing.

111
00:06:51,804 --> 00:06:53,242
It's just...

112
00:06:53,244 --> 00:06:57,682
only one man in the world holds
any interest of that kind for me.

113
00:06:57,684 --> 00:06:59,562
Unfortunately.

114
00:06:59,564 --> 00:07:02,523
- Sir Edward.
- Lord Babington.

115
00:07:02,525 --> 00:07:03,923
Miss Denham.

116
00:07:03,925 --> 00:07:06,343
I'll leave you together.

117
00:07:10,645 --> 00:07:13,442
I came to say I'm leaving Sanditon
today.

118
00:07:13,444 --> 00:07:16,083
I shall try to bear your absence
with equanimity.

119
00:07:16,085 --> 00:07:17,122
Ha.

120
00:07:17,124 --> 00:07:19,163
May I be permitted to write to you?

121
00:07:19,165 --> 00:07:22,022
If you wish to waste your time.

122
00:07:23,324 --> 00:07:24,962
Then I shall.

123
00:07:26,564 --> 00:07:29,083
Babington, why do you persist

124
00:07:29,085 --> 00:07:32,122
when you are treated
with so little civility?

125
00:07:32,124 --> 00:07:35,603
Perhaps it's the fascination
of what's difficult.

126
00:07:36,405 --> 00:07:40,163
All I know is the more I see you...

127
00:07:40,165 --> 00:07:44,663
and the more nonchalantly
you reject my advances...

128
00:07:45,165 --> 00:07:47,883
the more intense
my desire for you grows.

129
00:07:49,285 --> 00:07:52,042
Well spoken.

130
00:07:55,444 --> 00:07:57,864
But to no avail.

131
00:08:09,804 --> 00:08:11,802
No joy there, Babbers?
Mm.

132
00:08:11,804 --> 00:08:14,422
You might as well howl at the moon.

133
00:08:18,124 --> 00:08:22,002
"Wilful, rude and obstreperous."

134
00:08:22,004 --> 00:08:23,723
What do you have to say
for yourself?

135
00:08:23,725 --> 00:08:26,483
Just that this place
is driving me to distraction.

136
00:08:26,485 --> 00:08:27,383
It's like a prison...

137
00:08:27,384 --> 00:08:29,483
Do you really think I enjoy
this, Georgiana?

138
00:08:29,485 --> 00:08:31,326
I have many demands
on my time and

139
00:08:31,338 --> 00:08:33,243
I would rather be
free of this one,

140
00:08:33,245 --> 00:08:36,842
but like it or not, I am
your guardian until you turn 21.

141
00:08:36,844 --> 00:08:39,082
And seeing as that's still
two years away...

142
00:08:42,084 --> 00:08:43,403
Is something ailing you?

143
00:08:43,405 --> 00:08:45,403
Yes, something is ailing me.
You are.

144
00:08:45,405 --> 00:08:47,562
Georgiana?

145
00:08:47,564 --> 00:08:50,543
Visitor. Another one.

146
00:08:52,645 --> 00:08:54,082
Mrs Griffiths!

147
00:08:54,084 --> 00:08:56,063
I need a word.

148
00:08:57,365 --> 00:09:00,403
Miss Heywood.
It seems I cannot escape you.

149
00:09:00,405 --> 00:09:02,803
I was just leaving.

150
00:09:06,005 --> 00:09:08,523
He thinks you're a bad influence,
you know.

151
00:09:08,525 --> 00:09:10,883
As if there could be
any greater incentive

152
00:09:10,885 --> 00:09:13,043
for us to be friends.

153
00:09:13,245 --> 00:09:15,423
What is your opinion of him?

154
00:09:15,925 --> 00:09:19,082
Er... I...

155
00:09:19,084 --> 00:09:21,682
hardly know what to think
of Mr Parker.

156
00:09:21,684 --> 00:09:25,442
I've never met anyone quite so...

157
00:09:25,444 --> 00:09:26,864
confounding.

158
00:09:53,684 --> 00:09:56,962
I called at Trafalgar House
three times yesterday

159
00:09:56,964 --> 00:09:59,763
to be told they had no idea
of your whereabouts.

160
00:09:59,765 --> 00:10:01,962
I was beginning to think
you'd jumped ship.

161
00:10:01,964 --> 00:10:03,682
Gracious, no, my lady,
quite the opposite.

162
00:10:03,684 --> 00:10:06,363
I have returned from my mission
with the most exciting news.

163
00:10:06,365 --> 00:10:09,082
I'm breathless with anticipation.

164
00:10:09,084 --> 00:10:11,322
I have secured the services...

165
00:10:11,324 --> 00:10:13,802
of one of the finest physicians
in the country.

166
00:10:13,804 --> 00:10:16,243
Oh, not that again!

167
00:10:16,245 --> 00:10:18,643
He is a specialist in hydropathy.

168
00:10:18,645 --> 00:10:22,363
We are a spa town, ma'am.
If we are to attract visitors...

169
00:10:22,365 --> 00:10:24,003
They have the sea!

170
00:10:24,005 --> 00:10:25,682
The air!

171
00:10:25,684 --> 00:10:27,923
The milk from my asses.

172
00:10:27,925 --> 00:10:29,842
I would beg that you
save your opinion

173
00:10:29,844 --> 00:10:32,962
until you have at least met
Dr Fuchs.

174
00:10:32,964 --> 00:10:36,322
I do not need to meet a person
to form an opinion.

175
00:10:36,324 --> 00:10:38,003
Often a name is more than enough.

176
00:10:38,005 --> 00:10:41,802
And I do not care for the name
"Fuchs" one bit.

177
00:10:41,804 --> 00:10:43,842
My lady...

178
00:10:43,844 --> 00:10:47,562
The doctor has agreed to demonstrate
his latest medical innovations.

179
00:10:47,564 --> 00:10:49,722
Allow him an hour of your time

180
00:10:49,724 --> 00:10:54,782
and I promise that he will assuage
every last doubt you possess.

181
00:10:57,684 --> 00:11:00,243
What if,
in spite of his demonstration,

182
00:11:00,245 --> 00:11:02,043
Lady Denham still doesn't approve?

183
00:11:02,045 --> 00:11:05,482
Ah, but Dr Fuchs
is no ordinary physician.

184
00:11:05,484 --> 00:11:08,682
I have heard her speak of physicians
in the most disparaging terms.

185
00:11:08,684 --> 00:11:10,363
When she sees him in action,

186
00:11:10,365 --> 00:11:13,642
she'll undergo nothing short
of a Damascene conversion.

187
00:11:16,444 --> 00:11:18,322
- Herr Parker.
- Dr Fuchs.

188
00:11:18,324 --> 00:11:19,763
Welcome.

189
00:11:19,765 --> 00:11:22,962
Sea air, most refreshing.

190
00:11:25,564 --> 00:11:27,503
Fraulein.

191
00:11:29,405 --> 00:11:32,283
And who is this delightful creature?

192
00:11:32,285 --> 00:11:34,342
Doctor, may I present my wife?

193
00:11:34,844 --> 00:11:37,223
It is my honour
to make your acquaintance.

194
00:11:38,125 --> 00:11:41,983
Dr Maximilian Fuchs at your service.

195
00:11:44,885 --> 00:11:46,533
Shall we go in?

196
00:11:47,735 --> 00:11:49,452
Mr Parker.

197
00:11:52,654 --> 00:11:54,613
Oh.

198
00:11:54,615 --> 00:11:57,913
- I thought to find...
- The ubiquitous Miss Heywood.

199
00:11:58,615 --> 00:12:01,093
Can't I even read the news in peace?

200
00:12:01,895 --> 00:12:03,493
If you don't wish to be disturbed,

201
00:12:03,495 --> 00:12:05,332
you might choose somewhere
more secluded.

202
00:12:05,334 --> 00:12:07,093
Yes, well, I tried that.

203
00:12:07,095 --> 00:12:09,172
It wasn't entirely successful.

204
00:12:09,574 --> 00:12:11,733
Ah, Charlotte, Sidney.

205
00:12:11,735 --> 00:12:12,853
Come, it's time to leave.

206
00:12:12,855 --> 00:12:15,052
You don't want to miss
Dr Fuchs' demonstration.

207
00:12:15,054 --> 00:12:17,493
Actually, I'm pretty sure
I can do without that.

208
00:12:17,495 --> 00:12:21,452
I'll, er... I'll stay here
and catch up on some paperwork.

209
00:12:21,454 --> 00:12:23,253
Really, Sidney, is it now too much

210
00:12:23,255 --> 00:12:26,352
for me to ask for an hour
of my brother's time?

211
00:12:34,454 --> 00:12:37,093
I've no doubt the doctor
will be a great success, my dear.

212
00:12:37,095 --> 00:12:38,493
Of course he will.

213
00:12:38,495 --> 00:12:41,412
I refuse to admit
any other possibility.

214
00:12:41,414 --> 00:12:44,172
Now, the first thing
we must tell the doctor, Arthur,

215
00:12:44,174 --> 00:12:46,412
is that we are both a hostage
to our nerves.

216
00:12:46,414 --> 00:12:47,613
'Tis true, alas.

217
00:12:47,615 --> 00:12:49,812
Bedevilled by them, we are,
Miss Heywood.

218
00:12:49,814 --> 00:12:52,412
And then I should go on to catalogue
my gout,

219
00:12:52,414 --> 00:12:54,572
my sciatica, my delirium,

220
00:12:54,574 --> 00:12:57,373
goitres, cankers,
and assorted agues, rashes

221
00:12:57,375 --> 00:12:58,692
and exanthemas.

222
00:12:58,694 --> 00:13:01,093
Oh, and this past Tuesday
you were struck

223
00:13:01,095 --> 00:13:04,332
by a most thunderous bellyache.
You must mention that.

224
00:13:04,334 --> 00:13:05,373
True.

225
00:13:05,375 --> 00:13:07,013
And it can't have been hunger

226
00:13:07,015 --> 00:13:09,613
cos I'd only just polished off
an eight-bird roast.

227
00:13:09,615 --> 00:13:11,493
Perhaps I should set it all down
for him.

228
00:13:11,495 --> 00:13:14,352
I'd hate to leave anything out.

229
00:13:15,654 --> 00:13:18,773
We're so relieved Sanditon
finally has a physician.

230
00:13:18,775 --> 00:13:21,652
Especially one with such a
remarkable reputation, Dr Fuchs.

231
00:13:21,654 --> 00:13:24,292
I myself suffer
with many afflictions.

232
00:13:24,294 --> 00:13:26,013
Goitres, cankers,

233
00:13:26,015 --> 00:13:28,452
and assorted agues, rashes
and exanthemas.

234
00:13:28,454 --> 00:13:29,932
Fear not, fraulein, sir.

235
00:13:29,934 --> 00:13:32,493
There will be time enough
for the details anon.

236
00:13:32,495 --> 00:13:37,133
For now, perhaps I might tempt you
with my invigorating mud fard,

237
00:13:37,135 --> 00:13:39,613
which will moisten
even the driest of skin, ja?

238
00:13:39,615 --> 00:13:42,932
Ja.
I mean, yes, thank you, Doctor.

239
00:13:43,934 --> 00:13:45,812
What's in here, Doctor?

240
00:13:45,814 --> 00:13:48,652
Ah, now.
Be careful with that, fraulein.

241
00:13:48,654 --> 00:13:50,652
They are parasitic worms.

242
00:13:50,654 --> 00:13:53,733
Excellent for the circulation
of the blood

243
00:13:53,735 --> 00:13:55,932
and for relieving the tension.

244
00:13:55,934 --> 00:13:59,412
You hear that, Edward?
Parasitic worms.

245
00:13:59,414 --> 00:14:02,133
We could call this one Clara.

246
00:14:02,135 --> 00:14:05,172
That is surely the only time
we shall ever see a doctor

247
00:14:05,174 --> 00:14:08,613
in your house, Aunt.
Given what radiant health you're in.

248
00:14:08,615 --> 00:14:10,613
We could have done with
more of your eloquence

249
00:14:10,615 --> 00:14:11,812
at Miss Lambe's luncheon.

250
00:14:11,814 --> 00:14:14,493
A hundred thousand
there for the taking,

251
00:14:14,495 --> 00:14:16,172
and you muffed it.

252
00:14:16,174 --> 00:14:17,812
Miss Brereton.

253
00:14:17,814 --> 00:14:20,213
I am minded to take a turn
about the room.

254
00:14:20,215 --> 00:14:23,532
Would you care to join me?

255
00:14:24,534 --> 00:14:26,692
Go on.

256
00:14:26,694 --> 00:14:28,652
But no lingering.

257
00:14:28,654 --> 00:14:30,532
I shall sit beside you, Aunt.

258
00:14:30,534 --> 00:14:34,773
There is nothing I enjoy more
than hearing you pass judgment.

259
00:14:34,775 --> 00:14:36,172
What do you think, Charlotte?

260
00:14:36,174 --> 00:14:38,172
Is he not remarkable?

261
00:14:38,174 --> 00:14:39,773
Indeed he is, sir.

262
00:14:39,775 --> 00:14:43,412
We must hope her ladyship agrees.

263
00:14:45,414 --> 00:14:50,093
I do not much care
for our aunt's taste in furnishings.

264
00:14:50,095 --> 00:14:52,853
I have a more modern scheme in mind.

265
00:14:52,855 --> 00:14:55,213
That is assuming
you inherit the house.

266
00:14:55,215 --> 00:14:58,213
My dear Clara.

267
00:14:58,215 --> 00:15:00,613
You have made a valiant effort,

268
00:15:00,615 --> 00:15:04,133
but you must know
that your claim is futile.

269
00:15:04,135 --> 00:15:06,532
And however much
you play the innocent,

270
00:15:06,534 --> 00:15:09,013
our aunt is bound to find you out
soon enough.

271
00:15:09,015 --> 00:15:12,292
How long is it Clara's
been your guest now?

272
00:15:12,294 --> 00:15:13,773
Clara's a relation.

273
00:15:13,775 --> 00:15:15,652
Be it a very poor one.

274
00:15:15,654 --> 00:15:18,373
It is to your credit
that you've kept her so far beyond

275
00:15:18,375 --> 00:15:20,052
the original terms of her stay.

276
00:15:20,054 --> 00:15:22,773
Everyone says
it's most charitable of you.

277
00:15:22,775 --> 00:15:26,452
I abhor charity. Helps no-one.

278
00:15:26,454 --> 00:15:28,973
And so we must boil the calf's foot

279
00:15:28,975 --> 00:15:33,952
in four quarts of river water
until it reduces by half.

280
00:15:34,454 --> 00:15:36,733
Right. I think I have seen enough.

281
00:15:36,735 --> 00:15:39,573
Don't you... Wait!

282
00:15:41,775 --> 00:15:44,232
I know you think of me often.

283
00:15:47,934 --> 00:15:50,032
You flatter yourself.

284
00:15:51,534 --> 00:15:54,252
I feel nothing for you.

285
00:15:57,454 --> 00:15:59,253
Bloom de Ninon.

286
00:15:59,255 --> 00:16:01,133
Incomparable for removing
the freckles,

287
00:16:01,135 --> 00:16:02,452
the morphemes and the worms.

288
00:16:02,454 --> 00:16:04,973
Ah, there you are, child.

289
00:16:04,975 --> 00:16:07,853
How long does it take
to walk round the room?

290
00:16:07,855 --> 00:16:08,703
I'm sorry, Aunt...

291
00:16:08,728 --> 00:16:11,013
I will not be taken for
granted, you know.

292
00:16:11,015 --> 00:16:15,613
I feel it's time we discussed
the terms of your stay.

293
00:16:15,615 --> 00:16:17,493
This water-based treatment

294
00:16:17,495 --> 00:16:20,292
will both soften and lubricate
the skin.

295
00:16:20,294 --> 00:16:21,932
Oh, I've heard more than enough!

296
00:16:21,934 --> 00:16:25,292
It is abundantly clear
that this so-called doctor

297
00:16:25,294 --> 00:16:27,493
is little more
than a travelling mountebank.

298
00:16:27,495 --> 00:16:30,952
I can assure you,
I am nothing of the sort, madam!

299
00:16:31,654 --> 00:16:34,412
I have been practising medicine
for over 30 years.

300
00:16:34,414 --> 00:16:36,093
If you require further proof,

301
00:16:36,095 --> 00:16:40,013
perhaps I could persuade you
to sample my latest innovation.

302
00:16:40,015 --> 00:16:43,812
I detest modern contraptions
and concoctions.

303
00:16:43,814 --> 00:16:45,973
Ja, ja, of course.

304
00:16:45,975 --> 00:16:50,052
But sometimes, you know,
nature needs a little help.

305
00:16:50,054 --> 00:16:51,932
I will make you a suggestion.

306
00:16:51,934 --> 00:16:56,653
You observe while I demonstrate.

307
00:16:57,255 --> 00:16:58,733
Now...

308
00:16:58,735 --> 00:17:00,933
I will need a volunteer.

309
00:17:00,935 --> 00:17:05,812
I present to you
the Fuchs hydrotherapeutic...

310
00:17:05,814 --> 00:17:08,673
shower bath!

311
00:17:10,175 --> 00:17:12,192
Well done!

312
00:17:14,094 --> 00:17:16,933
What's a shower bath?

313
00:17:16,935 --> 00:17:18,253
It is the future, my lady.

314
00:17:18,255 --> 00:17:21,573
Who would like to sample
its effects? Hm?

315
00:17:22,775 --> 00:17:26,372
The pump creates a powerful
yet soothing jet of hot water

316
00:17:26,374 --> 00:17:29,572
which is heated
by the adjoining copper tank.

317
00:17:29,574 --> 00:17:32,473
I should like to try it, Dr Fuchs.

318
00:17:32,775 --> 00:17:34,413
Clara, what are you doing?

319
00:17:34,415 --> 00:17:36,332
Follow me, please.

320
00:17:36,334 --> 00:17:37,973
This way, dear child.

321
00:17:37,975 --> 00:17:40,832
Prepare to be amazed.

322
00:17:47,134 --> 00:17:48,173
Argh!

323
00:17:48,175 --> 00:17:50,372
Leave it, leave it!

324
00:17:50,374 --> 00:17:52,693
One moment, please.

325
00:17:52,695 --> 00:17:55,453
- Get back to work, everyone.
- Back to work, come on!

326
00:17:55,455 --> 00:17:56,773
Here, father, let me.

327
00:17:56,775 --> 00:18:00,292
You're foreman, not your job.

328
00:18:00,294 --> 00:18:02,733
Not yours, neither.
Leave it to someone else.

329
00:18:02,735 --> 00:18:04,213
Who else? Hey?

330
00:18:04,215 --> 00:18:06,812
You're a first-class stonemason,

331
00:18:06,814 --> 00:18:09,413
you shouldn't have to double up
as a labourer, not at your age.

332
00:18:09,415 --> 00:18:13,132
- Tell that to Mr Parker.
- I have. Endlessly.

333
00:18:13,134 --> 00:18:15,292
He promised us more men.

334
00:18:15,294 --> 00:18:16,453
Aye.

335
00:18:16,655 --> 00:18:18,692
Months ago.

336
00:18:19,094 --> 00:18:22,335
Do you see them? Cos I can't.

337
00:19:04,094 --> 00:19:08,073
Ah. Now, once you are inside
the bath,

338
00:19:08,175 --> 00:19:10,693
you must hold the nozzle
in your hand

339
00:19:10,695 --> 00:19:14,212
and direct the spray
wherever you wish.

340
00:19:17,814 --> 00:19:23,632
I will draw the curtain
to afford you total privacy.

341
00:19:45,614 --> 00:19:47,052
Hm.

342
00:19:47,054 --> 00:19:49,372
Everything is satisfactory?

343
00:19:49,374 --> 00:19:51,913
Quite satisfactory so far.

344
00:19:56,975 --> 00:20:00,852
With the shower bath,
I take full advantage

345
00:20:00,854 --> 00:20:03,413
of the physical properties of water,

346
00:20:03,415 --> 00:20:09,092
such as temperature and pressure,
for therapeutic purposes

347
00:20:09,094 --> 00:20:12,892
to stimulate the circulation
of the blood.

348
00:20:12,894 --> 00:20:15,733
Now, this, in turn,

349
00:20:15,735 --> 00:20:19,973
promotes a feeling of calm
and well-being,

350
00:20:19,975 --> 00:20:24,933
reducing hysteria
and its associated elements.

351
00:21:13,935 --> 00:21:15,052
This shouldn't happen!

352
00:21:15,054 --> 00:21:18,173
Oh, my poor child,

353
00:21:18,175 --> 00:21:20,613
what has he done to you?

354
00:21:21,015 --> 00:21:23,100
Have that man and his equipment

355
00:21:23,125 --> 00:21:25,253
removed from my house at once!

356
00:21:25,255 --> 00:21:27,873
This is what comes
of contradicting me.

357
00:21:28,175 --> 00:21:30,773
I am most terribly sorry.

358
00:21:30,775 --> 00:21:34,853
I cannot think
what must have happened.

359
00:21:39,855 --> 00:21:41,772
Oh, Arthur...

360
00:21:41,774 --> 00:21:43,568
That we should
find hope at last,

361
00:21:43,580 --> 00:21:45,492
only to see it
snatched away again.

362
00:21:45,494 --> 00:21:48,213
Given the miracle
he's worked on our faces,

363
00:21:48,215 --> 00:21:51,792
think what he could have achieved
with the rest of us.

364
00:21:56,494 --> 00:21:59,492
I do not understand it, Herr Parker.

365
00:21:59,494 --> 00:22:02,012
In all my years as a physician,

366
00:22:02,014 --> 00:22:05,213
I have never experienced
such a funktionsstorung.

367
00:22:05,215 --> 00:22:07,413
I shall return to Worthing
in the morning,

368
00:22:07,415 --> 00:22:09,812
where at least I shall be treated
with respect.

369
00:22:09,814 --> 00:22:11,812
I am sorry, Doctor.

370
00:22:11,814 --> 00:22:15,313
This is far from the outcome
I was hoping for.

371
00:22:17,215 --> 00:22:19,195
Frau Parker.

372
00:22:33,574 --> 00:22:37,012
I could scarcely believe how eagerly
you ran to that mouse's aid.

373
00:22:37,014 --> 00:22:38,732
How would it have looked had I not?

374
00:22:38,734 --> 00:22:40,252
As if you had not been hoodwinked

375
00:22:40,254 --> 00:22:42,853
by her pitiful attempt
to gain our aunt's sympathy.

376
00:22:42,855 --> 00:22:44,593
You're not seriously
suggesting that

377
00:22:44,605 --> 00:22:46,213
she deliberately
wounded herself?

378
00:22:46,215 --> 00:22:48,413
You cannot think
that was an accident.

379
00:22:48,415 --> 00:22:50,613
No-one is that devious.

380
00:22:50,615 --> 00:22:52,893
Why can't you see it?

381
00:22:52,895 --> 00:22:55,812
Are you completely under her spell?

382
00:22:56,014 --> 00:22:59,552
There is nothing
the least bewitching about her.

383
00:23:00,054 --> 00:23:02,812
It's no good, Edward.

384
00:23:02,814 --> 00:23:06,653
If you are not willing
to confront her, I will.

385
00:23:06,655 --> 00:23:09,333
We cannot allow her
to get away with this.

386
00:23:19,935 --> 00:23:21,873
Miss Heywood.

387
00:23:22,975 --> 00:23:24,853
What can I do for you?

388
00:23:24,855 --> 00:23:27,473
Mr Parker asked me to give you this.

389
00:23:27,975 --> 00:23:29,093
Thank you, miss.

390
00:23:35,695 --> 00:23:37,692
Right.

391
00:23:38,494 --> 00:23:40,372
Thank you.

392
00:23:40,774 --> 00:23:43,012
- Is something wrong, Mr Stringer?
- No, no.

393
00:23:43,014 --> 00:23:46,012
I was just hoping Mr Parker
would meet me in person, that's all.

394
00:23:46,014 --> 00:23:48,332
Oh, I'm sure he would have
come down himself.

395
00:23:48,334 --> 00:23:51,153
He has rather a lot to contend with
today.

396
00:23:51,655 --> 00:23:53,632
No doubt.

397
00:23:54,334 --> 00:23:57,613
So, how are you enjoying your stay
in Sanditon, miss?

398
00:23:57,615 --> 00:23:59,532
A great deal, on the whole.

399
00:23:59,534 --> 00:24:01,292
I love all this work going on.

400
00:24:01,294 --> 00:24:03,973
It seems almost a kind of miracle,
doesn't it?

401
00:24:03,975 --> 00:24:06,173
I agree with you, miss.

402
00:24:06,175 --> 00:24:07,732
As a matter of fact,

403
00:24:07,734 --> 00:24:11,133
I plan on designing and building
a whole town of my own one day.

404
00:24:11,135 --> 00:24:13,812
Though my father doesn't approve
of such talk.

405
00:24:13,814 --> 00:24:16,893
- That's your father?
- He's a stonemason.

406
00:24:16,895 --> 00:24:19,693
Thinks I have ideas
above my station.

407
00:24:19,695 --> 00:24:23,413
Surely ambition is a quality
to be admired.

408
00:24:26,215 --> 00:24:28,373
What is it?

409
00:24:28,375 --> 00:24:31,532
I just... I never met anyone
like you before, miss.

410
00:24:32,615 --> 00:24:34,092
Argh!
Dad?

411
00:24:34,094 --> 00:24:35,772
Ah!

412
00:24:35,774 --> 00:24:37,733
Dad!

413
00:24:42,054 --> 00:24:43,732
Somebody...
Someone, get a doctor.

414
00:24:43,734 --> 00:24:46,052
Move, move!

415
00:24:46,054 --> 00:24:47,572
Here, let me help.

416
00:24:49,814 --> 00:24:51,492
Are you all right, Mr Stringer?

417
00:24:51,494 --> 00:24:54,973
Don't mean to cause a fuss, miss.
I'll be right enough in...

418
00:24:54,975 --> 00:24:57,252
It's all right, it's all right.
There's a doctor in town,

419
00:24:57,254 --> 00:24:59,492
- we should fetch him.
- I'm not about to leave my father.

420
00:24:59,494 --> 00:25:01,813
- I'll go.
- Try the hotel.

421
00:25:02,615 --> 00:25:05,213
All right, Dad.
We need to stop the bleeding.

422
00:25:05,215 --> 00:25:08,453
Argh!

423
00:25:08,455 --> 00:25:10,613
You'll be all right, Dad.

424
00:25:10,615 --> 00:25:11,732
Could one of you...?

425
00:25:16,175 --> 00:25:17,912
You're OK.

426
00:25:22,054 --> 00:25:25,572
That should do it. For now.

427
00:25:26,574 --> 00:25:28,413
Just try to keep as still
as you can.

428
00:25:28,415 --> 00:25:31,373
Don't let them take my leg!
Don't let them take my leg!

429
00:25:31,375 --> 00:25:33,732
Let's get him to Trafalgar House.
Come on, let's move him.

430
00:25:33,734 --> 00:25:35,772
One, two, three.

431
00:25:35,774 --> 00:25:38,053
Mary! Tom!

432
00:25:38,855 --> 00:25:40,173
Mr Stringer, I...

433
00:25:40,175 --> 00:25:42,072
Oh, good God.

434
00:25:42,574 --> 00:25:44,853
How can this have happened?
We need clean sheets,

435
00:25:44,855 --> 00:25:46,413
as many as you can gather.

436
00:25:46,415 --> 00:25:47,933
And boiling water.

437
00:25:47,935 --> 00:25:50,133
And I expect the doctor
might want a table.

438
00:25:50,135 --> 00:25:51,492
Of course, whatever you need.

439
00:25:51,494 --> 00:25:54,393
- Tom.
- Yes, of course.

440
00:25:56,695 --> 00:25:58,732
Here's the doctor now.

441
00:25:58,734 --> 00:26:00,772
Furchte dich nicht alle.
The doctor has arrived.

442
00:26:00,774 --> 00:26:04,373
- Now, where is the patient?
- He's through here. Quickly!

443
00:26:05,415 --> 00:26:07,512
Gracious me.

444
00:26:09,814 --> 00:26:11,873
Somebody get a table!

445
00:26:16,175 --> 00:26:17,913
- Hurry up.
- Come on.

446
00:26:21,415 --> 00:26:24,252
There you go, there you go.

447
00:26:26,415 --> 00:26:27,693
Come on, it's all right.

448
00:26:27,695 --> 00:26:28,732
Argh!

449
00:26:28,734 --> 00:26:31,413
How long ago
was the unfortunate accident?

450
00:26:31,415 --> 00:26:35,213
- No more than 20 minutes.
- Tell me you can save his leg.

451
00:26:35,215 --> 00:26:36,812
His whole livelihood
depends upon it.

452
00:26:36,814 --> 00:26:40,653
It may be a choice between his leg
or his life, mein junger Herr.

453
00:26:40,655 --> 00:26:42,973
- His life?
- Surely you can see. Bitte.

454
00:26:42,975 --> 00:26:45,272
Mr Stringer. A word, please.

455
00:26:46,814 --> 00:26:51,052
He is losing viel blut. This is
like something from the battlefield.

456
00:26:51,054 --> 00:26:53,772
We must be quick,
time is of the essence.

457
00:26:53,774 --> 00:26:56,613
- Perhaps you should wait outside.
- I can't just leave him.

458
00:26:56,615 --> 00:26:58,812
Nobody should see their father
in that much pain.

459
00:26:58,814 --> 00:27:00,973
For his sake as much as yours.

460
00:27:00,975 --> 00:27:02,653
He'll be taken care of,
I promise you.

461
00:27:02,655 --> 00:27:05,753
I give you my word.

462
00:27:09,455 --> 00:27:12,753
I'll wait outside, Father.

463
00:27:15,455 --> 00:27:18,252
Now, this will not be pretty,
fraulein,

464
00:27:18,254 --> 00:27:20,133
you might want
to turn your head away.

465
00:27:20,135 --> 00:27:21,693
I'm not afraid of a little blood.

466
00:27:21,695 --> 00:27:24,613
Then you can assist me.

467
00:27:24,615 --> 00:27:28,713
He must drink as much as he can.

468
00:27:29,415 --> 00:27:31,252
Take his hand.

469
00:27:31,254 --> 00:27:35,092
This will hurt a lot worse
than a little schmerzen.

470
00:27:35,094 --> 00:27:37,413
First, we must set the leg.

471
00:27:39,415 --> 00:27:40,893
Hold him still, Mr Parker.

472
00:27:40,895 --> 00:27:42,553
Keep a good pressure on the leg.

473
00:27:44,455 --> 00:27:46,693
And so...

474
00:27:46,695 --> 00:27:49,012
Sing, nachtigall, sing.

475
00:27:49,014 --> 00:27:52,613
Ein lied aus alten zeiten.

476
00:27:52,615 --> 00:27:53,653
Now!

477
00:28:03,574 --> 00:28:05,373
There's a way to go yet.

478
00:28:05,375 --> 00:28:07,933
But the doctor says
there's every reason to be hopeful.

479
00:28:07,935 --> 00:28:10,973
And the leg is saved.

480
00:28:10,975 --> 00:28:12,833
Oh!

481
00:28:14,135 --> 00:28:16,852
- Forgive me, miss.
- It's quite all right.

482
00:28:18,054 --> 00:28:20,853
Your father will be glad to see you
now, Mr Stringer.

483
00:28:20,855 --> 00:28:22,694
Thank you, sir.

484
00:28:33,455 --> 00:28:36,472
I must admit, Miss Heywood,
you...

485
00:28:36,774 --> 00:28:39,932
have given a good account
of yourself today.

486
00:28:40,334 --> 00:28:43,273
I should never have expected you
to be so...

487
00:28:43,375 --> 00:28:45,253
capable.

488
00:28:47,455 --> 00:28:50,252
Because I'm a young woman?

489
00:28:50,254 --> 00:28:55,173
Or because up until now
you'd dismissed me as frivolous?

490
00:28:55,175 --> 00:28:59,292
Well, a little of both, I dare say.

491
00:28:59,294 --> 00:29:01,132
Forgive me.

492
00:29:02,334 --> 00:29:03,812
How can I not?

493
00:29:03,814 --> 00:29:06,292
Since I am equally guilty
of dismissing you.

494
00:29:06,294 --> 00:29:10,413
Oh? And what exactly have I done
to deserve such condemnation?

495
00:29:10,615 --> 00:29:13,453
Well...

496
00:29:13,455 --> 00:29:15,772
You always seem so reluctant
to help Tom.

497
00:29:15,774 --> 00:29:18,152
Oh, that's hardly fair. I...

498
00:29:18,254 --> 00:29:20,892
- I've done all I can for my brother.
- Have you?

499
00:29:22,294 --> 00:29:24,052
And if I may...?

500
00:29:24,054 --> 00:29:27,213
You've hardly proven yourself a
sympathetic guardian to Miss Lambe.

501
00:29:27,215 --> 00:29:29,413
Well, a guardian shouldn't need
to be sympathetic.

502
00:29:29,415 --> 00:29:32,453
My task is to see that she is
taught to behave like a lady.

503
00:29:32,455 --> 00:29:33,933
That's the least of it.

504
00:29:33,935 --> 00:29:35,941
Georgiana is miles
from home and

505
00:29:35,966 --> 00:29:37,917
you are the closest
thing she has to...

506
00:29:40,695 --> 00:29:42,732
Now you'll tell me I'm speaking
out of turn again

507
00:29:42,734 --> 00:29:45,133
and you do not care a fig
what I have to say.

508
00:29:45,135 --> 00:29:46,652
No.

509
00:29:48,054 --> 00:29:49,772
I invited your opinion,

510
00:29:49,774 --> 00:29:53,893
and, actually, for once...

511
00:29:53,895 --> 00:29:57,812
I think there is some small value
in what you say.

512
00:29:57,814 --> 00:30:00,012
Coming from you, I shall own that

513
00:30:00,014 --> 00:30:03,773
as the greatest compliment
imaginable.

514
00:30:05,375 --> 00:30:07,692
Ah, Miss Heywood...

515
00:30:08,294 --> 00:30:10,173
I've been meaning to say, I...

516
00:30:10,175 --> 00:30:11,693
Our...

517
00:30:11,695 --> 00:30:13,522
meeting down at the coves,

518
00:30:13,547 --> 00:30:16,217
I hope you weren't
too embarrassed.

519
00:30:16,895 --> 00:30:19,292
Why should I be embarrassed?

520
00:30:19,294 --> 00:30:21,853
I was fully clothed.

521
00:30:21,855 --> 00:30:23,853
Yes.

522
00:30:23,855 --> 00:30:25,332
Very good point.

523
00:30:25,334 --> 00:30:28,532
Well, it was hardly fair of you to,
er,

524
00:30:28,534 --> 00:30:30,213
ambush me like that.

525
00:30:30,215 --> 00:30:32,853
- I can assure you, it was not
deliberate on my part. - Nor mine.

526
00:30:32,855 --> 00:30:34,653
- Well, then.
- Well, then.

527
00:30:39,855 --> 00:30:41,394
Good day.

528
00:30:54,294 --> 00:30:56,693
How are you feeling, Clara?

529
00:30:56,695 --> 00:30:58,933
It is difficult to say.

530
00:30:58,935 --> 00:31:02,492
I'm willing myself to be stoic,
but it is so hard.

531
00:31:02,494 --> 00:31:04,653
You poor child.

532
00:31:04,655 --> 00:31:07,453
I still can't understand
how it happened.

533
00:31:07,455 --> 00:31:09,292
Were it anyone else,
one might suspect

534
00:31:09,294 --> 00:31:10,973
she'd burnt herself on purpose.

535
00:31:13,135 --> 00:31:16,653
- Aunt, I'm in agony!
- Of course you are.

536
00:31:16,855 --> 00:31:20,092
I fear sympathy
is beyond Esther's abilities.

537
00:31:20,094 --> 00:31:23,732
On the contrary,
my heart bleeds for poor Clara.

538
00:31:23,734 --> 00:31:26,012
I wonder, would it be a comfort

539
00:31:26,014 --> 00:31:29,492
if I were to sit and read to you
a while?

540
00:31:30,294 --> 00:31:33,174
I should like nothing better.

541
00:31:44,334 --> 00:31:46,492
"He was apparently unperceived

542
00:31:46,494 --> 00:31:48,732
"for though he called,
still the sounds continued

543
00:31:48,734 --> 00:31:51,413
"and no notice was taken of him.

544
00:31:51,415 --> 00:31:53,332
"He found himself in contact

545
00:31:53,357 --> 00:31:55,933
with someone and
immediately seized.

546
00:31:55,935 --> 00:31:59,653
"Determined to sell his life as
clearly as he could, he struggled.

547
00:31:59,655 --> 00:32:00,853
"But it was in vain."

548
00:32:00,855 --> 00:32:05,393
You can stop. She's out of earshot.

549
00:32:06,895 --> 00:32:09,173
I know very well
you did this to yourself.

550
00:32:09,175 --> 00:32:10,973
Do you?

551
00:32:11,975 --> 00:32:13,812
Then prove it.

552
00:32:13,814 --> 00:32:16,052
Lady Denham won't believe you.

553
00:32:16,054 --> 00:32:19,012
You and your brother
can do what you like,

554
00:32:19,014 --> 00:32:21,813
you won't get rid of me.

555
00:32:22,215 --> 00:32:24,213
I wouldn't be too sure of that.

556
00:32:24,215 --> 00:32:26,453
Your brother's trouble

557
00:32:26,455 --> 00:32:30,833
is that he is so, so, easily led.

558
00:32:30,935 --> 00:32:33,653
You little bitch.

559
00:32:35,655 --> 00:32:38,373
How do you like that?

560
00:32:41,175 --> 00:32:43,033
Oh, Esther.

561
00:32:45,135 --> 00:32:48,853
You have no idea what I endured
before I came here,

562
00:32:48,855 --> 00:32:50,997
and you have no idea what

563
00:32:51,022 --> 00:32:54,277
I'm prepared to do
to ensure I stay.

564
00:32:59,655 --> 00:33:02,332
So you would do well to crawl away.

565
00:33:02,334 --> 00:33:05,933
And take your poor, silly brother
with you,

566
00:33:05,935 --> 00:33:08,872
if you don't want me to ruin him.

567
00:33:11,774 --> 00:33:15,132
You may have got away with this...

568
00:33:15,534 --> 00:33:19,012
but you will trip yourself up
soon enough.

569
00:33:20,014 --> 00:33:24,613
And when you do...

570
00:33:24,615 --> 00:33:27,492
I will be waiting.

571
00:33:32,094 --> 00:33:33,453
Argh!

572
00:33:36,455 --> 00:33:38,133
Right. Watch his leg, watch his leg.

573
00:33:38,135 --> 00:33:40,653
There we are now.

574
00:33:40,655 --> 00:33:43,332
Doesn't seem to be any permanent
damage, I'm glad to say.

575
00:33:43,334 --> 00:33:44,373
No!

576
00:33:44,375 --> 00:33:46,853
Time and again I've told you,
sir, we need more men.

577
00:33:46,855 --> 00:33:48,413
But you won't listen.

578
00:33:48,415 --> 00:33:52,613
And this, this is the consequence.

579
00:33:52,615 --> 00:33:56,332
Had the doctor
not been close at hand...

580
00:33:59,534 --> 00:34:01,433
Yes.

581
00:34:01,935 --> 00:34:04,813
Well, only to be expected
that emotions are running...

582
00:34:04,815 --> 00:34:07,813
a little high. Young Stringer
has been through quite the ordeal.

583
00:34:07,815 --> 00:34:10,673
Still, on we go.

584
00:34:12,975 --> 00:34:16,632
No use... dwelling on it.

585
00:34:18,645 --> 00:34:20,482
How I wish I'd been there.

586
00:34:20,484 --> 00:34:23,882
It sounds far more entertaining
than being trapped in here

587
00:34:23,884 --> 00:34:27,163
with Gorgon Griffiths
and those idiot Beaufort sisters.

588
00:34:27,165 --> 00:34:29,643
I would hardly call it entertaining.

589
00:34:29,645 --> 00:34:30,803
Poor Mr Stringer.

590
00:34:30,805 --> 00:34:33,482
Thank goodness
the doctor hadn't left yet.

591
00:34:33,484 --> 00:34:36,283
And whatever you say,
it's as close to entertaining

592
00:34:36,285 --> 00:34:38,562
as this tedious place gets.

593
00:34:38,564 --> 00:34:40,402
You find Sanditon tedious?

594
00:34:40,404 --> 00:34:45,083
If you knew what I was forced
to leave behind in London...

595
00:34:47,685 --> 00:34:50,323
I cannot believe
Sidney's still here.

596
00:34:50,325 --> 00:34:53,542
I can't wait for him to leave.

597
00:34:54,044 --> 00:34:56,763
So he fixed a broken leg.

598
00:34:56,765 --> 00:34:59,163
That is the least I would expect
of a doctor.

599
00:34:59,165 --> 00:35:00,631
He saved the man's life.
And if you

600
00:35:00,643 --> 00:35:02,163
had seen the state
of Mr Stringer...

601
00:35:02,165 --> 00:35:04,362
I saw the state of Clara's arm.

602
00:35:04,364 --> 00:35:06,922
I was witness to her immolation.

603
00:35:06,924 --> 00:35:08,683
That was unfortunate, indeed.

604
00:35:08,685 --> 00:35:10,882
But Dr Fuchs assured me
it was a freak occurrence.

605
00:35:10,884 --> 00:35:13,243
- It was certainly that.
- My lady...

606
00:35:13,245 --> 00:35:16,683
Dr Fuchs' reputation spans the
length and breadth of these isles.

607
00:35:16,685 --> 00:35:18,283
My own sister and brother...

608
00:35:18,285 --> 00:35:22,643
I would hardly consider them
a barometer of sound judgment.

609
00:35:22,645 --> 00:35:25,562
That is beside the point. They are
prepared to spend money.

610
00:35:25,564 --> 00:35:29,203
Now we come to the quick of it.

611
00:35:29,205 --> 00:35:31,842
We need visitors, Lady Denham.

612
00:35:31,844 --> 00:35:36,083
And you really think this man
is going to reverse our fortunes?

613
00:35:36,085 --> 00:35:37,882
That a plague of hypochondriacs

614
00:35:37,884 --> 00:35:40,163
is suddenly going to descend
upon us?

615
00:35:40,165 --> 00:35:43,803
I believe that, as of this moment,
he is our greatest hope.

616
00:35:43,805 --> 00:35:46,223
Your only hope, you mean.

617
00:35:46,725 --> 00:35:49,723
- I do not like to contradict you, ma'am.
- Then don't!

618
00:35:49,725 --> 00:35:52,203
The fact of the matter is,
you cannot have a seaside resort

619
00:35:52,205 --> 00:35:55,002
without a doctor, and there is
no-one more qualified than Dr Fuchs.

620
00:35:55,004 --> 00:35:56,742
I must insist...

621
00:35:57,444 --> 00:35:59,342
that he stays.

622
00:36:01,044 --> 00:36:04,885
Then you shall live
with the consequences.

623
00:36:18,245 --> 00:36:21,643
Excuse me, sir.
Mr Parker, I wanted to...

624
00:36:21,645 --> 00:36:25,203
That is to say, I owe you an
apology, sir, I spoke out of turn.

625
00:36:25,205 --> 00:36:28,403
No, no. Please.

626
00:36:29,805 --> 00:36:32,283
As a matter of fact, young Stringer,

627
00:36:32,285 --> 00:36:36,103
your father's accident
has made me aware of...

628
00:36:36,805 --> 00:36:39,002
of certain improvements
we could make

629
00:36:39,004 --> 00:36:40,882
to working conditions.

630
00:36:40,884 --> 00:36:44,683
It strikes me that, er,
you could use more men...

631
00:36:44,685 --> 00:36:46,323
better equipment.

632
00:36:46,325 --> 00:36:49,402
I shall see to it that you get them
as soon as possible.

633
00:36:49,404 --> 00:36:53,603
Thank you, sir.
I'll let the other men know.

634
00:36:53,605 --> 00:36:55,362
They will be most grateful.

635
00:36:55,364 --> 00:36:57,723
- As am I.
- Say no more about it.

636
00:36:57,725 --> 00:37:00,123
It's the least I can do.

637
00:37:00,125 --> 00:37:02,985
Good evening, young Stringer.

638
00:37:16,605 --> 00:37:18,163
All is well?

639
00:37:18,165 --> 00:37:19,962
Yes.

640
00:37:19,964 --> 00:37:22,362
Yes, all a fuss over nothing.

641
00:37:22,364 --> 00:37:24,783
Easily remedied.

642
00:37:25,285 --> 00:37:27,882
My dear Tom,
if something is troubling you,

643
00:37:27,884 --> 00:37:29,683
I wish you would share it.

644
00:37:29,685 --> 00:37:32,283
Why should there be?

645
00:37:32,285 --> 00:37:36,562
You are far too inclined to worry,
my dear.

646
00:37:48,605 --> 00:37:51,982
"Know ye the land
where the cypress and myrtle..."

647
00:37:53,884 --> 00:37:55,362
Did you vanquish the mouse?

648
00:37:55,364 --> 00:37:57,083
Clara Brereton is no mouse.

649
00:37:57,085 --> 00:37:58,980
She is a rat who would chew off

650
00:37:59,005 --> 00:38:01,266
her own tail if it
means surviving.

651
00:38:07,844 --> 00:38:10,402
Alicia, Jenny, Henry,
it's time for tea.

652
00:38:10,404 --> 00:38:11,882
Charlotte, come and play with us.

653
00:38:11,884 --> 00:38:14,763
We're having a sea battle
with Uncle Sidney!

654
00:38:14,765 --> 00:38:17,603
You have to be on our side.

655
00:38:17,805 --> 00:38:20,922
Ah, Miss Heywood. You've arrived
at a rather critical juncture.

656
00:38:20,924 --> 00:38:23,442
The British Navy
are about to rout the French.

657
00:38:23,444 --> 00:38:26,083
You can take charge
of the French fleet.

658
00:38:26,085 --> 00:38:28,803
We shall call you Admiral 'Eywood.

659
00:38:28,805 --> 00:38:31,323
- Which boat is ours?
- Red.

660
00:38:31,325 --> 00:38:34,442
Uncle Sidney and Henry
are the blue boat. Yes.

661
00:38:34,444 --> 00:38:37,123
Well, come on, then, we mustn't
let those beastly boys win.

662
00:38:37,125 --> 00:38:38,362
Well, we have to win,

663
00:38:38,364 --> 00:38:41,562
- because it's a matter of historical
record, isn't it, Henry? - Yes.

664
00:38:41,564 --> 00:38:45,283
Can we not rewrite our history,
if we find it disagreeable?

665
00:38:47,685 --> 00:38:49,442
Right, are you ready?

666
00:38:49,444 --> 00:38:53,763
On the count of
three. One... two...

667
00:38:53,765 --> 00:38:56,362
..three!

668
00:38:56,364 --> 00:38:57,803
Oh!
Yay!

669
00:38:57,805 --> 00:38:59,482
You win.

670
00:39:06,765 --> 00:39:09,042
What is it?

671
00:39:09,444 --> 00:39:11,842
Something's just occurred to me.

672
00:39:19,085 --> 00:39:20,283
Tom?

673
00:39:20,285 --> 00:39:22,083
- Tom.
- Sidney.

674
00:39:22,085 --> 00:39:23,842
What is it?

675
00:39:23,844 --> 00:39:26,402
Miss Heywood has an idea.

676
00:39:26,404 --> 00:39:28,763
Not a bad one, as it happens.

677
00:39:28,765 --> 00:39:30,582
Has she?

678
00:39:30,884 --> 00:39:32,243
Have you, Charlotte?

679
00:39:32,245 --> 00:39:35,562
I've been thinking about how
you want to attract more visitors

680
00:39:35,564 --> 00:39:38,803
and I realised that
what Sanditon needs is an event.

681
00:39:38,805 --> 00:39:41,323
Something exciting
to draw people here.

682
00:39:41,325 --> 00:39:44,522
And once they arrive, of course
they'll fall in love with the place.

683
00:39:44,524 --> 00:39:47,083
Just as I have.

684
00:39:47,285 --> 00:39:49,803
Anyway,
we were playing with the children,

685
00:39:49,805 --> 00:39:51,842
sailing their boats
down by the river,

686
00:39:51,844 --> 00:39:56,243
and suddenly it occurred to me.

687
00:39:56,245 --> 00:39:59,742
Mary, I've had
the most glorious idea!

688
00:40:02,044 --> 00:40:04,002
A regatta...

689
00:40:04,004 --> 00:40:05,962
to be held here in Sanditon.

690
00:40:05,964 --> 00:40:07,002
A regatta?

691
00:40:07,004 --> 00:40:08,922
Can you not just picture it,
my dear?

692
00:40:08,924 --> 00:40:11,603
The river alive
with a flotilla of boats,

693
00:40:11,605 --> 00:40:13,323
all shapes and sizes.

694
00:40:13,325 --> 00:40:15,562
The banks teeming with spectators,

695
00:40:15,564 --> 00:40:17,803
the ladies attired
in their finest white dresses,

696
00:40:17,805 --> 00:40:19,283
the gentlemen in straw hats.

697
00:40:19,285 --> 00:40:24,042
Can you not see it, Mary?
Is it not a brilliant notion?!

698
00:40:24,044 --> 00:40:25,803
Positively inspired, my dear.

699
00:40:25,805 --> 00:40:28,482
It must be said that Miss Heywood
deserves some credit.

700
00:40:28,484 --> 00:40:31,362
Oh, I... I merely provided
the kernel of the idea.

701
00:40:31,364 --> 00:40:33,803
It is Mr Tom
who has brought it to life.

702
00:40:33,805 --> 00:40:36,442
No, no, Sidney's right.
It was you...

703
00:40:36,444 --> 00:40:39,002
that prompted me to have the idea.

704
00:40:39,004 --> 00:40:41,323
You are fast becoming
quite invaluable, Charlotte.

705
00:40:41,325 --> 00:40:44,263
Whatever would we do without you?

706
00:40:48,165 --> 00:40:51,763
At least this time I leave
knowing you're in good heart.

707
00:40:51,765 --> 00:40:55,362
A new physician...
a regatta to plan.

708
00:40:55,364 --> 00:40:58,723
All is well with Tom Parker.

709
00:40:58,725 --> 00:41:00,962
So it would seem.

710
00:41:00,964 --> 00:41:02,442
I say...

711
00:41:02,444 --> 00:41:05,563
I just wonder if...

712
00:41:06,765 --> 00:41:10,763
while you're in London,
you could stop by the bank for me.

713
00:41:10,765 --> 00:41:13,323
- See if they might consider
extending... - For God's sake, Tom,

714
00:41:13,325 --> 00:41:15,783
it's not as if
I don't have my own...

715
00:41:25,085 --> 00:41:27,803
How much did you have in mind?

716
00:41:28,205 --> 00:41:31,763
2,000 ought to do it.
Three at the most.

717
00:41:32,165 --> 00:41:35,643
It's just that with Fuchs
and the regatta...

718
00:41:35,645 --> 00:41:36,922
I need to step things up a bit

719
00:41:36,924 --> 00:41:40,442
if we're to be finished in time
for the influx of visitors.

720
00:41:46,044 --> 00:41:48,062
Very well.

721
00:41:48,364 --> 00:41:51,482
You'll have an answer
upon my return.

722
00:41:58,484 --> 00:42:00,163
Mary!

723
00:42:00,165 --> 00:42:02,922
Gather up the children,
we're going to the beach.

724
00:42:02,924 --> 00:42:05,803
Right this minute?
But it'll be dark soon.

725
00:42:05,805 --> 00:42:08,643
Then we'd better hurry.

726
00:42:08,645 --> 00:42:10,262
Come along.

727
00:42:18,564 --> 00:42:20,642
How glad I am
to have my husband back.

728
00:42:21,884 --> 00:42:25,402
- I've missed that smile.
- I am sorry, my dear.

729
00:42:25,404 --> 00:42:29,383
I know I've been rather preoccupied
of late.

730
00:42:29,685 --> 00:42:33,203
You do know it has no bearing
on how much I dote upon you all?

731
00:42:33,205 --> 00:42:35,163
Of course.

732
00:42:35,165 --> 00:42:39,243
But I never tire
of hearing it spoken.

733
00:42:39,245 --> 00:42:41,442
Ah!

734
00:42:41,444 --> 00:42:43,962
Miss Heywood...

735
00:42:43,964 --> 00:42:47,243
I wonder if I might presume
to ask a favour?

736
00:42:47,245 --> 00:42:49,203
Of me?

737
00:42:49,205 --> 00:42:51,163
Extraordinary as it might sound,

738
00:42:51,165 --> 00:42:54,703
I do believe you're better
positioned than almost anyone.

739
00:42:55,805 --> 00:42:58,042
Would you keep an eye on Georgiana
for me?

740
00:42:58,044 --> 00:43:01,262
See that she's kept out of mischief.

741
00:43:03,564 --> 00:43:07,382
I thought you considered me
to be a bad influence.

742
00:43:09,484 --> 00:43:11,163
Well...

743
00:43:11,165 --> 00:43:15,402
is it conceivable
that we've had each other wrong...

744
00:43:15,404 --> 00:43:19,024
Admiral Heywood?

745
00:43:34,125 --> 00:43:36,842
- How long will you be absent?
- At least a week.

746
00:43:36,844 --> 00:43:40,922
I have some business matters
I have to attend to.

747
00:43:41,524 --> 00:43:43,723
I am sorry.

748
00:43:43,725 --> 00:43:46,323
My behaviour has been so wanting.

749
00:43:46,325 --> 00:43:49,842
You were right
to remove me from London.

750
00:43:49,844 --> 00:43:52,703
I will strive to do better.

751
00:43:56,805 --> 00:43:58,504
As will I.

752
00:44:50,024 --> 00:44:55,024
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org

